Galczynski K.I. : другие произведения.

Зелёная Гусыня. Почтальон, Часовщик

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Почтальон приходит в семь
  Константы Ильдефонс Галчиньски
  
  Театрик Зеленая Гусыня
  Имеет честь представить
  потрясающий спектакль с прологом, эпилогом и хором
  по известному американскому роману
  под названием
  "Почтальон приходит в семь"
  Главный исполнитель
  ПОЧТАЛЬОН
  Сцена: первый этаж, двадцатая квартира.
  Время: 6 часов 59 минут.
  ПРОЛОГ:
  (в виде скелета на пружинах):
  Зрители, сейчас
  упадет у вас с головы шляпа.
  Эта минута полна,
  но чем?
  ХОР:
  Напряженностью.
  Часы за кадром:
  (бьют семь)
  ПОЧТАЛЬОН за сценой:
  Черт побери, опять семь! Уже иду. (на самом деле приходит).
  ЭПИЛОГ:
  (в образе малютки купидона):
  В пасти пьески пропадая
  мне уж усов не отпустить.
  Вот и занавес , рыдая,
  мне проидётся опустить.
  (опускает)
  ЗАНАВЕС:
  падает
  1949 г.
  УЖАСНАЯ ТРАГЕДИЯ ЧАСОВЩИКА
  ЧАСОВЩИК с Мокотовской
  на Мокотовской в киоске
  в часиках на Мокотовской
  щёточкой чистит колёсики
  ходят часы как солдатики -
  а артритики и ревматики,
  мистики и лунатики,
  часы из починки забравши,
  опаздывают как и раньше..
  1949 г.
  Liistonosz przychodzi o siódmej
  Konstanty Ildefons Gałczyński
  Teatrzyk Zielona Gęś
  ma zaszczyt przedstawić
  wstrząsającą sztukę ż prologiem, epilogiem i chórem
  wg słynnej powieści amerykańskiej
  pt.
  "Listonosz przychodzi o siódmej"
  Główna osoba występująca:
  LISTONOSZ
  Scena: pierwsze pietra, mieszkania dwadzieścia.
  Czas: g. 6 min. 59.
  Prolog
  (w charakterze szkieletu na sprężynach): Widzowie, zaraz tutaj
  spadnie wam z głowy dęciak.
  Pełna jest ta minuta,
  ale czego?
  Chór:
  Napięcia.
  Zegar za sceną:
  (wydzwania siódmą)
  Listonosz za sceną:
  Psiakrew, znowu siódma! Już przychodzę. (przychodzi rzeczywiście o siódmej)
  Epilog
  (w charakterze malutkiego amorka): Widzowie, jak w czeluści
  w tej sztuce z wami ginę.
  A wąsów nie mogąc zapuścić,
  zapuszczę przynajmniej kurtynę.
  (zapuszcza)
  K U R T Y N A
  spada
  Konstanty Ildefons Gałczyński
  1949
  Konstanty Ildefons Gałczyński
  Straszna tragedia zegarmistrza
  ZEGARMISTRZ z Mokotowskiej
  przy Mokotowskiej mieszka;
  w zegarkach, na Mokotowskiej
  szczoteczką czyści kółeczka;
  zegarki, drodzy sympatycy,
  chodzą mu jak te lale -
  a artretycy i reumatycy,
  mistycy i lunatycy
  odbierają te naprawione zegarki
  i w dalszym ciągu spóźniają się stale.
  Konstanty Ildefons Gałczyński 1949
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"