Тэрбер Джеймс: другие произведения.

Тайная жизнь Уолтера Митти

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь] [Ridero]
Реклама:
Читай на КНИГОМАН

Издавай на SelfPub

Читай и публикуй на Author.Today
Оценка: 6.10*13  Ваша оценка:


  

Джеймс ТЭРБЕР

ТАЙНАЯ ЖИЗНЬ УОЛТЕРА МИТТИ

   - Идем на облако! - голос Командира прозвенел разломом льдины. Он в полной форме. Расшитая пышным галуном белая пилотка лихо сдвинута на холодный серый глаз.
   - Невозможно, сэр! Зарождается ураган, и если вы спросите мое мнение...
   - Я не спрашиваю вашего мнения, лейтенант Берг! - отрезал Командир. - Включить прожекторы! Поднять обороты до 8500! Входим в облако!
   Цилиндры застучали чаще: та-покета-покета-покета-покета-покета. Командир бросил взгляд на обледеневающее стекло кабины пилота. Он прошелся вдоль ряда сложных приборов, время от времени поворачивая ручки регуляторов.
   - Включить вспомогательный N 8! - приказал он.
   - Вспомогательный N 8 включаю! - повторил лейтенант Берг.
   - Полную мощность на турель N 3! - выкрикнул Командир.
   - Даю полную мощность на турель N 3!
   Экипаж склонился над рабочими пультами. Каждый выполнял свою задачу в рвущем воздух гигантском восьмимоторном гидроплане военно-морских сил. Они поглядывали друг на друга и усмехались: "Наш Старый Черт прорвется, - говорили они. - Старый Черт ада не испугается!"
  
   ...- Сбавь скорость, - попросила миссис Митти. - Куда ты так гонишь?
   - Ммм? - промычал Уолтер Митти, ошарашено взглянув на свою жену в соседнем сидении.
   Она показалась совершенно незнакомой, как та женщина, что кричала ему что-то из толпы.
   - У тебя скорость пятьдесят пять миль, - сказала жена. - Я не люблю, когда больше сорока, а ты разогнался до пятидесяти пяти.
   Уолтер Митти подъезжал к Уотербери в молчании. Рев SN 202, одолевающего шторм, какого не знали пилоты за двадцать лет существования военно-морской авиации, затихал в никому не ведомых просторах его ума.
   - Опять на тебя нашло: смотри, ты весь, как пружина, - сказала миссис Митти. - Сходил бы к доктору Реншоу, чтоб он тобой занялся.
   Уолтер Митти остановил машину у дома, где его жена собиралась сделать прическу.
   - Не забудь купить калоши, пока я буду в парикмахерской, - напомнила она.
   - Мне не нужны калоши, - ответил Митти.
   Она спрятала зеркальце обратно в сумочку.
   Ђ Ну, сколько можно, - сказала она, выходя из машины. - Ты же не мальчишка.
   Он слегка нажал на газ.
   - Почему ты не надеваешь перчаток? Ты их потерял?
   Уолтер Митти полез в карман, достал перчатки и надел их, но как только жена отвернулась и зашла в дом, а он подъехал к семафору с красным светом, снова их снял.
   - Не задерживай движения, брат! - гаркнул полисмен, когда загорелся зеленый.
   Митти поспешно натянул перчатки и рванул вперед. Какое-то время он бесцельно кружил по улицам, а потом на пути к стоянке проехал мимо больницы.
  
   ... - Это Веллингтон Мак-Миллан, банкир-миллионер, - тихо сказала ему хорошенькая медсестра.
   - Да? - ответил Уолтер Митти, медленно снимая перчатки. - У кого история болезни?
   - У доктора Реншоу и доктора Бенбоу, но есть еще два специалиста: доктор Ремингтон из Нью-Йорка и мистер Притчард-Митфорд. Он специально прилетел сюда из Лондона.
   Дверь открылась в длинный холодный коридор, и показался доктор Реншоу. Он выглядел обеспокоенным и усталым.
   - Как дела, Митти? - спросил он. - У нас тут запарка с Макмилланом: банкир-миллионер, к тому же личный друг Рузвельта. Третичный обстетроз дуктального тракта. Вы бы на него не взглянули?
   - Охотно, - согласился Митти.
   В операционной ему шепотом представили врачей:
   - Доктор Ремингтон, доктор Митти, мистер Притчард-Митфорд, доктор Митти.
   - Я читал ваш труд по стрептотрикозу, - сказал ему Притчард-Митфорд, пожимая руку. - Великолепная работа, сэр.
   - Спасибо, - поблагодарил Уолтер Митти.
   - Я не знал, что вы сейчас в Штатах, - пробурчал Ремингтон. - Знаете, вызывать Митфорда и меня ради третичного, когда вы здесь... Ну, всё равно, что в лес дрова возить.
   - Вы очень добры, - сказал Митти.
   Громадный замысловатый аппарат со множеством клапанов и проводов, подключенный к операционному столу, ожил в эту минуту: покета-покета-покета...
   - Новый анестезатор забарахлил! - воскликнул ординатор. - Никто на всем Востоке не знает, как его наладить.
   - Успокойтесь, господа, - произнес Митти низким холодным голосом.
   Он подскочил к аппарату, который сейчас сменил мелодию: покета-покета-покета-пип-покета-покета-пип. Пальцы его осторожно касались блестящих рычажков.
   - Дайте мне авторучку! - резко потребовал он.
   Кто-то подал ему авторучку. Он вытащил из аппарата неисправный поршень и поставил на его место перо.
   - На десять минут этого хватит, - сказал он. - Продолжим операцию.
   Подбежала медсестра и что-то шепнула Реншоу. Митти заметил, как тот побледнел.
   - Развивается кореопсис, - нервно сказал Реншоу. - Вы возьметесь, Митти?
   Митти взглянул на него и на робко сжавшуюся фигурку Бенбоу, который что-то пил, и на суровые неуверенные лица двух светил.
   - Если вы готовы уступить мне место, - согласился он.
   На него накинули белый халат, он поправил маску и натянул перчатки, медсестра подала ему сверкающие...
  
   ... - Сдай назад, чудила! Ты что, не видишь тот "бьюик"?
   Митти нажал на тормоз.
   - Глаза протри, ты въехал на чужую полосу, - набросился на Митти дежурный по стоянке.
   - Прости, шеф, - пробормотал Митти и начал осторожно выруливать задним ходом из полосы "Только выезд".
   - Ладно, вылазь, я сам ее оттарабаню, - сказал дежурный.
   Митти вылез из машины.
   - Эй, ключ дай!
   - Прости, шеф, - сказал Митти, отдавая ключ зажигания.
   Дежурный, согнувшись в три погибели, влез в машину и с презрительной ловкостью водворил ее на законное место. Все они нахалы, думал Митти, шагая по главной улице. Решили, что всё знают. Однажды за Нью-Милфордом он попытался снять цепь, а та намоталась на ось. Пришлось вызывать техпомощь, чтобы размотать. Как ухмылялся тот мальчишка механик! С тех пор, когда надо было менять цепь, миссис Митти всегда отправляла его в мастерскую. В следующий раз, подумал он, я надену на правую руку перевязь, чтобы они видели, что я сам не могу заменить цепь. Он пнул кусок грязи на тротуаре.
   "Калоши", - произнес он про себя и стал искать обувной магазин.
   Снова выйдя на улицу с коробкой калош под рукой, Уолтер Митти стал вспоминать, что еще поручила ему жена. Она дважды напомнила ему о чем-то еще до того, как они выехали из дому в Уотербери. Он так не любил эти еженедельные поездки - всегда что-нибудь получалось шиворот-навыворот. Он отчаянно вспоминал, о чем же просила жена: салфетки "Клинекс", зубная паста "Свиб", бритвенные лезвия? Нет. Зубная паста, зубная щетка, сода, карборунд, инициатива и референдум? Он сдался. Но она-то вспомнит: - Где это как-оно-называется, что я тебе велела купить? -спросит она. - Не рассказывай мне, что ты забыл название. Мимо пробежал мальчишка-газетчик, выкрикивая что-то о суде в Уотербери.
  
   ... - Может быть, это освежит вашу память? - окружной прокурор внезапно пододвинул тяжелый автомат к спокойно отвечающему свидетелю. - Вам приходилось видеть эту штуку раньше?
   Уолтер Митти взял автомат и со знанием дела осмотрел.
   - Это мой "Уэбли-Викерс 50.80", - спокойно ответил он.
   По залу суда пронесся возбужденный гул. Судья постучал молотком, призывая к порядку.
   - Я полагаю, вы отлично владеете всеми видами огнестрельного оружия? - ехидно спросил прокурор.
   - Я возражаю! - воскликнул адвокат Митти. - Мы доказали, что наш подзащитный не мог произвести этот выстрел. Мы доказали, что в ту ночь четырнадцатого июля его правая рука была на перевязи.
   Уолтер Митти на секунду поднял руку, и ехидные прокуроры замолкли.
   - Я мог бы убить Грегори Фитцхерста с расстояния в триста футов из оружия любой марки одной левой рукой, - сказал он спокойно.
   Зал ахнул. Разразился невероятный шум. Над всеобщим бедламом взвился надрывный крик женщины, и в тот же миг очаровательная брюнетка упала ему в объятия. Окружной прокурор грубо ударил ее, но Митти, даже не вставая с кресла, обрушил мощный кулак на самый кончик его подбородка:
   - Мерзавец!
  
   ... - Бисквиты для щенят! - громко сказал Митти сам себе. Он остановился. Из туманного зала суда всплыли дома Уотербери и снова обступили его.
   Проходившая мимо женщина рассмеялась:
   - Ты слышала, - обратилась она к спутнице, - этот мужчина громко сказал сам себе: "Бисквиты для щенят!"
   Уолтер Митти заторопился. Он зашел в магазин, но не в первый попавшийся, а в маленькую лавочку на другом конце улицы.
   - Мне нужны бисквиты для совсем маленьких щенят, - обратился он к продавцу.
   - Какого сорта, сэр?
   Лучший в мире стрелок на миг задумался:
   - Там на коробке написано: "Щенята встречают нас радостным лаем".
   Жена закончит прическу минут через пятнадцать, подумал Митти, взглянув на часы, если волосы удачно покрасят; только иногда что-то не получается с волосами, когда их красят. Она не любит появляться в гостинице первой; она хочет, чтобы он уже ждал ее там.
   В холле он нашел большое кожаное кресло, обращенное к окну, положил калоши и бисквиты на пол рядом, взял со столика старый номер "Либерти" и погрузился в кресло. "Может ли Германия победить весь мир воздушными налетами?" Уолтер Митти рассматривал снимки бомбардировщиков и разрушенных улиц.
  
   ... - Юнец Ралей от обстрела сильно перетрусил, сэр, - сказал сержант.
   Капитан Митти взглянул на него сквозь спутанные волосы.
   - Пусть выспится, - ответил он устало. - И другие тоже. Я полечу один.
   - Но это невозможно, сэр! - взволнованно возразил сержант. - Вести этот бомбардировщик можно только вдвоем, и зенитки лупят будь здоров. К тому же, здесь оперирует звено истребителей знаменитого фон Рихтмана.
   - Кто-то должен уничтожить этот склад боеприпасов, - сказал Митти. - Я полечу. Рюмку бренди?
   Он налил по рюмке себе и сержанту. Война громыхала и выла вокруг блиндажа. Она колотила в дверь. Затрещало дерево, и по комнате разлетелись щепки.
   - Теперь почти в точку, - беззаботно заметил Митти.
   - Огневое окаймление приближается, - доложил сержант.
   - Живем лишь раз, - едва заметно улыбнувшись ответил Митти. - Верно, сержант?
   Он налил еще бренди и выпил одним глотком.
   - Никогда не видел, чтобы бренди пили как вы, сэр, - сказал сержант. - Прошу прощения, сэр.
   Капитан Митти встал и взял на плечо свой тяжелый автомат "Уэбли-Викерс".
   - Сорок километров сквозь ад, - заметил сержант.
   Митти выпил последнюю рюмку бренди.
   - А где сейчас не ад? - спросил он мягко.
   Пушечный огонь усилился; доносился стук пулеметов, и где-то рядом грозно зазвучало покета-покета-покета огнеметов. Уолтер Митти подошел к двери блиндажа, напевая: "Рядом с тобой, белокурая..." Он обернулся и помахал сержанту рукой:
   - Будь здоров!
  
   ... Что-то ударило по плечу.
   - Я ищу тебя по всей гостинице, - сказала миссис Митти. - Почему ты спрятался в этом старом кресле? Ты подумал, как я тебя найду?
   - Всё сходится, - неопределенно сказал Митти.
   - Что? Ты купил это как-оно-называется - бисквиты для щенят? Что у тебя в коробке?
   - Калоши.
   - Почему ты не надел их в магазине?
   - Задумался, - ответил Митти. - Ты можешь себе представить, что я иногда думаю?
   Жена взглянула:
   - Когда вернемся домой, смерю тебе температуру.
   Они вышли через дверь-вертушку - дверь насмешливо скрипнула. До автостоянки было два квартала. У магазина на углу жена сказала:
   - Я что-то забыла купить. Сейчас вернусь, подожди минутку.
   Минутка тянулась и тянулась. Пошел дождь с мокрым снегом. Уолтер Митти зажег сигарету. Он стоял у стены магазина и курил... Потом он распрямился и свел пятки вместе.
  
   ... - Не надо повязки на глаза, - сказал он с презрением, сделал последнюю затяжку и щелчком отбросил окурок. Чуть заметная улыбка играла на его губах. Он стоял лицом к направленным на него ружьям, прямо, не шелохнувшись, вызывающе гордый и надменный, не сломленный и не разгаданный до самого конца.
  
  

Перевёл с английского Самуил ЧЕРФАС

  
  
   James THURBER. The Secret Life of Walter Mitty
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Оценка: 6.10*13  Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  Н.Мамлеева "Я подарю тебе верность" (Любовное фэнтези) | | А.Анжело "Сандарская академия магии. Carpe Diem." (Любовное фэнтези) | | А.Кувайкова "Коротышка или Байкер для графа Дракулы" (Современный любовный роман) | | В.Чернованова "Александрин. Яд его сердца" (Романтическая проза) | | М.Эльденберт "Поющая для дракона" (Любовная фантастика) | | Н.Романова "Летняя история" (Современный любовный роман) | | А.Довлатова "Геомант" (Попаданцы в другие миры) | | С.Торубарова "Василиса в стране варваров" (Попаданцы в другие миры) | | E.Maze "Секретарь для дракона" (Приключенческий роман) | | Лаэндэл "Заханд. Метисация" (ЛитРПГ) | |
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
М.Эльденберт "Заклятые супруги.Золотая мгла" Г.Гончарова "Тайяна.Раскрыть крылья" И.Арьяр "Лорды гор.Белое пламя" В.Шихарева "Чертополох.Излом" М.Лазарева "Фрейлина королевской безопасности" С.Бакшеев "Похищение со многими неизвестными" Л.Каури "Золушка вне закона" А.Лисина "Профессиональный некромант.Мэтр на охоте" Б.Вонсович "Эрна Штерн и два ее брака" А.Лис "Маг и его кошка"
Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"