Бережной Сергей Владимирович : другие произведения.

Комментарии: Царевна Гарфанг
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru)
  • Размещен: 22/09/2008, изменен: 01/04/2009. 78k. Статистика.
  • Глава: Фэнтези, Сказки
  • Аннотация:
    Легенды вырьей старины.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фэнтези (последние)
    05:31 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (159/10)
    05:21 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (245/11)
    05:10 Буревой А. "Чего бы почитать?" (868/8)
    04:51 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    05:28 "Технические вопросы "Самиздата"" (198/29)
    05:21 "Форум: все за 12 часов" (281/101)
    01:05 "Форум: Трибуна люду" (884/37)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    06:00 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (990/3)
    05:52 Логинов Н.Г. "Шаг - вперёд!" (3/1)
    05:31 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (159/10)
    05:28 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (198/29)
    05:21 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (245/11)
    05:16 Ватников Д. "Грэйв-2. Общий файл" (217/1)
    05:10 Буревой А. "Чего бы почитать?" (868/8)
    04:51 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/6)
    04:34 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    04:32 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (58/34)
    03:10 Бояндин К.Ю. "Генеративные сервисы для звуковых " (34/2)
    02:46 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (802/5)
    02:43 Васильева Т.Н. "Информация о владельце раздела" (25)
    02:05 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (616/29)
    02:04 Коркханн "Угроза эволюции" (784/41)
    02:00 Безбашенный "Запорожье - 1" (987/19)
    01:49 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (25/2)
    01:24 Лера "Облетели последние листья" (21/3)
    01:21 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (194/10)
    01:17 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (572/10)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    52. Сапункова Наталья Александровна (s-natali@mail.ru) 2008/10/18 12:13 [ответить]
      > > 51.Бережной Сергей Владимирович
      >> > 50.Сапункова Наталья Александровна
      
      >
      > Хочется расписать пару линий - Заворошки с Любомирой и диким зверем Арысь-поле, Сонволода и Резвана (и вот с царевной-совой уже есть
      глава, к основной канве, впрочем, имеющую привязку бочком) - и сделать роман.
      
      Это хорошо. Будем ждать... :)
      
      
      
      
      
      
    51. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/18 12:03 [ответить]
      > > 50.Сапункова Наталья Александровна
      >Мне понравилось :)
      
      Спасибо!
      
      >Только малость разочаровало - главную-то (для меня) индригу, про зеркала, вы зажали... :(
      
      Про зеркала повесть у меня была, наспех набросанная. Хочется расписать пару линий - Заворошки с Любомирой и диким зверем Арысь-поле, Сонволода и Резвана (и вот с царевной-совой уже есть глава, к основной канве, впрочем, имеющую привязку бочком) - и сделать роман.
      
      >Еще, По идее, купец должен был бы в царевну-птичку влюбиться, голову потерять, поэтому с ней остаться. :) У вас не так банально, по крайней мере, прямо о этом не сказано, если я ничего не упустила. Понимаешь так, что надоело ему все, смысл жизни потерян. А тут новенькое что-то, и так ну ее, эту жизнь!
      >Или нет? :)
      
      По-моему, у него просто жажда подвига, там же все вокруг героические и легендарные. Захотелось тоже настоящим героем побыть, явить вырий дух, вотЪ :)))
      Серьёзно. Для меня это рассказ о хорошем, но маленьком человеке, которому сильно захотелось быть большим. И о том, что из этого вышло.
      
      
    50. Сапункова Наталья Александровна (s-natali@mail.ru) 2008/10/18 09:40 [ответить]
      Мне понравилось :)
      Только малость разочаровало - главную-то (для меня) индригу, про зеркала, вы зажали... :(
      Еще, По идее, купец должен был бы в царевну-птичку влюбиться, голову потерять, поэтому с ней остаться. :) У вас не так банально, по крайней мере, прямо о этом не сказано, если я ничего не упустила. Понимаешь так, что надоело ему все, смысл жизни потерян. А тут новенькое что-то, и так ну ее, эту жизнь!
      Или нет? :)
    49. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/06 20:20 [ответить]
      > > 48.Халь Евгения
      
      Он не толстый! :))))
      Привет, Женя. Спасибо :) А стилем таким мечтаю роман отгрохать, только вот что с ним потом делать... :))
      
      
    48. *Халь Евгения (medea66@mail.ru) 2008/10/06 07:07 [ответить]
      Красиво как... таким стилем писать очень сложно - гигантская работа, но того стоит, потому что так плавно и ласково слова выговариваются, просто прелесть.
      Очень объемно все, живо, я вот как представила себе эту картинку, как толстый купец от воеводы дернул - так обхохоталась)))
      И что интересно: недавно зинтересовалась дивьими людьми, записочку себе возле компа черкнула поискать-почитать, и тут на тебе) Телепатия))
      Молодец! Стилем просто сам себя превзошел, и сюжет хороший, и вообще... ладно очень, соскучилась я по такому)
      Пасиба)
    47. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/03 19:43 [ответить]
      > > 46.Кот Василий
      >> > 45.Бережной Сергей Владимирович
      >Дело даже не в перенасыщенности. Просто это не моя волна.
      
      Это тем более бывает :)) Вещь стилизована весьма специфически, а даже Кейбелл составляет ноль конкуренции и Толкиену, и народным сказкам. Проблема в том, что специфически писать интереснее. Но и читательского понимания-признания хочется, а как же :)))
      
      
    46. *Кот Василий (kot.vasiliy@mail.ru) 2008/10/03 19:21 [ответить]
      > > 45.Бережной Сергей Владимирович
      >> > 44.Кот Василий
      >>И вроде написано хорошо, да не пошло почему-то. :( Не получилось сосредоточиться на сюжете и увидеть мир и героев.
      >
      >Жаль, но бывает. Сюжеты, конечно, в доброй половине моих вещей насыщенны до перенасыщенности, в т. ч. и здесь, но я того и добиваюсь.
      >Спасибо за комментарий :)
      
      Дело даже не в перенасыщенности. Просто это не моя волна.
      
    45. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/03 18:42 [ответить]
      > > 44.Кот Василий
      >И вроде написано хорошо, да не пошло почему-то. :( Не получилось сосредоточиться на сюжете и увидеть мир и героев.
      
      Жаль, но бывает. Сюжеты, конечно, в доброй половине моих вещей насыщенны до перенасыщенности, в т. ч. и здесь, но я того и добиваюсь.
      Спасибо за комментарий :)
      
      
    44. *Кот Василий (kot.vasiliy@mail.ru) 2008/10/03 17:34 [ответить]
      И вроде написано хорошо, да не пошло почему-то. :( Не получилось сосредоточиться на сюжете и увидеть мир и героев.
    43. *Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/02 20:21 [ответить]
      > > 42.Фост Ольга
      >> > 41.Бережной Сергей Владимирович
      >> Думаете, моя история новогодняя?: )))
      >*Примирительно подняв ладони* :) Пошутила-пошутила!!!
      
      А я уж и сам подумал, что если есть Воевода Мороз, то и... :)))))))
      
      >> Но такое сочетание, как "тонкая натура" действительно и я ощущаю нескольно инородным включением. Однако по смыслу важно именно то, что тонкая, как и Вы обратили внимание
      >В таких случаях, как мне думается, стоит довериться контексту - и он сам выведет на верную находку. Тем более, такой насыщенный планами и ассоциациями контекст.
      
      Поставил тонкую душу, хотя натура и намекает на более толстые обстоятельства :) Но пока что так пускай повисит, а дальше видно будет. Ошибки, само собой, исправил, а вместо песочно-галечного крошева, раз оно совсем не глянется, написал щебёночное :)))
      Над публикой подумаю ещё...
      
      
      >>Ещё раз спасибо за подсказки :)
      >Рада, что пригодились :)
      
      Пригодилось-пригодилось! :))
      
      
      
    42. *Фост Ольга 2008/10/02 20:01 [ответить]
      > > 41.Бережной Сергей Владимирович
      >Новый год... Вы не на Святочную историю намекаете? :))
      И даже не на Астро- :)))
      
      > Думаете, моя история новогодняя?: )))
      *Примирительно подняв ладони* :) Пошутила-пошутила!!!
      
      > Но такое сочетание, как "тонкая натура" действительно и я ощущаю нескольно инородным включением. Однако по смыслу важно именно то, что тонкая, как и Вы обратили внимание - подобрать эквивалентную по смыслу и стилистически выверенную замену трудно.
      В таких случаях, как мне думается, стоит довериться контексту - и он сам выведет на верную находку. Тем более, такой насыщенный планами и ассоциациями контекст.
      
      >А над "бестолку" сразу задумывался, и, пожалуй, всё-таки исправлю, тут ведь ещё должно влиять соседство раздельного "с толком".
      Да! Думала о том же и хотела было предложить, но такие нюансы всё-таки следует коварно оставлять на совести автора :)))))))
      
      > А вообще с такого рода наречиями - "бестолку" "подстать", "заполночь" - не так просто, как хотелось бы :(( Розенталь однозначно рекомендует их писать раздельно, как наречные сочетания, а в словарях и норме, у Даля того же, встречаются варианты. И на слух иногда просится так, а иногда иначе.
      Да, речь существо живое, и вовсе не рамки ей указ. Чаще - наоборот :)
      
      >Ещё раз спасибо за подсказки :)
      Рада, что пригодились :)
    41. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/02 18:40 [ответить]
      > > 40.Фост Ольга
      >Сергей, здравствуйте!
      >> Но кто скажет наверняка?
      >Просто отлично! Столько вплетено аллюзий и перекличек... Уже о Новом годе задумались? :)
      
      Здравствуйте Ольга, рад, что Вам понравилось :)
      Новый год... Вы не на Святочную историю намекаете? :)) Думаете, моя история новогодняя?: )))
      
      >Стилизовали, как на мой взгляд, удачно, хотя есть царапки, которые выловила по ходу чтения. Гляньте, пожалуйста:
      
      Постараюсь поправить, спасибо!
      Вот насчёт публики и натуры не хотелось бы, потому что использовал такие словечки намеренно, как элемент сказовой стилизации, вообще-то хотелось бы даже побольше :)) Но такое сочетание, как "тонкая натура" действительно и я ощущаю нескольно инородным включением. Однако по смыслу важно именно то, что тонкая, как и Вы обратили внимание - подобрать эквивалентную по смыслу и стилистически выверенную замену трудно.
      А над "бестолку" сразу задумывался, и, пожалуй, всё-таки исправлю, тут ведь ещё должно влиять соседство раздельного "с толком". А вообще с такого рода наречиями - "бестолку" "подстать", "заполночь" - не так просто, как хотелось бы :(( Розенталь однозначно рекомендует их писать раздельно, как наречные сочетания, а в словарях и норме, у Даля того же, встречаются варианты. И на слух иногда просится так, а иногда иначе.
      
      Ещё раз спасибо за подсказки :)
      
      
    40. *Фост Ольга 2008/10/02 17:33 [ответить]
      Сергей, здравствуйте!
      > Но кто скажет наверняка?
      Просто отлично! Столько вплетено аллюзий и перекличек... Уже о Новом годе задумались? :)
      Стилизовали, как на мой взгляд, удачно, хотя есть царапки, которые выловила по ходу чтения. Гляньте, пожалуйста:
      - в первом абзаце слово "публика" выбивается из общего стиля. Можно просто: "А всех тамошних скопом обзывают у нас дивьим людом".
      - Кныш какого-то босяка - пропущено, очевидно?
      - Возможно, Вы не согласитесь, Сергей, но без эпитета "песочно-галечное" эта фраза читается лучше: "Истолкли в крошево".
      - Ты, Татхагор, хороший, добрый человек и тонкая натура, я ведь вижу. Чуткое и щедрое сердце. ..... Особенно молчи про свою жуткую прабабку - отмеченное царапается, из общего стиля выпадает. Вижу, что дальше по тексту тонкая натура "играет", но, может быть, заменить подходящим по стилю аналогом?
      - молчаливый и малозаметный на фоне большого, яркого и шумного Долгини, но внушающий необъяснимое беспокойство одним своим присутствием... - тут то же.
      - Бестолку - без толку?
      - совсем сугробами снежными обернулись - меня однажды за подобную звукопись так отпинали - до сих пор тик на веке, как вспомню :)
      Вот... Наверное, не со всем Вы согласитесь, но мне показалось, что пригодятся Вам мои мыслята. И ещё раз - спасибо! :)
    39. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/02 12:38 [ответить]
      > > 38.Сапункова Наталья Александровна
      >> > 37.Бережной Сергей Владимирович
      >>> > 36.Наталья Сапункова
      >:))
      >Сергей, я запуталась.
      >Вы флегматик или экспрессивный тип?!
      
      Я почти типичный флегматик. Но всё это очень относительно. Северяне настолько холодны, что наши флегматики в сравнении с их холериками больше чем холерики. :))
      
      
    38. *Сапункова Наталья Александровна (s-natali@mail.ru) 2008/10/02 09:45 [ответить]
      > > 37.Бережной Сергей Владимирович
      >> > 36.Наталья Сапункова
      
      :))
      Сергей, я запуталась.
      Вы флегматик или экспрессивный тип?!
    37. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/10/01 21:52 [ответить]
      > > 36.Наталья Сапункова
      >> > 35.Бережной Сергей Владимирович
      >>> > 34.Сапункова Наталья
      >>С москвичами, пермяками и т. п. говорю, мне, флегматику (!), потом объясняют,
      >А если москвича постучать? Гм... :)))
      >
      >Нет, все понятно, конечно :)
      
      
      :)))))))
      
      На самом деле, я, как экспрессивный тип, способен и постучать: фигурально выражаясь, скорее :)) Но вообще реакции южан горячее во всех смыслах. Например, дорогого моему сердцу карачаевца я могу запросто обнять, а обнять не менее дорого пермяка не возникнет ни намёка ни на мысль, ни на порыв :)) А чтобы чувствовать себя комфортно и там, и здесь, просто привычка нужна. Поначалу-то трудно :)) Вот мой Татхагор должен себя чувствать немножко слоном в посудной лавке: он сдерживается, но иногда производит неловкие движения, и оттого, быть может, кажется чуть тормознутым. А лесоградцы - вообще сами себе на уме, в свою крепость не пускают. Не знаю, насколько мне это удалось передать: проводить в тексте психологический анализ поведения героев не очень хотелось :))
      
      
    36. Наталья Сапункова 2008/10/01 21:13 [ответить]
      > > 35.Бережной Сергей Владимирович
      >> > 34.Сапункова Наталья
      >С москвичами, пермяками и т. п. говорю, мне, флегматику (!), потом объясняют,
      А если москвича постучать? Гм... :)))
      
      Нет, все понятно, конечно :)
    35. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/30 13:32 [ответить]
      > > 34.Сапункова Наталья
      >> > 33.Бережной Сергей Владимирович
      >Слушайте, о чем спорим, а? :)))
      
      Мы разве спорим, мы же обсуждаем :)) Думаю, ваша правда в том, что на звучании там можно запнуться, я в самом деле подбирал слова в этом месте, когда писал, а таких мест немного. Но вариантов лучше и сейчас не вижу, а где запнуться наверняка есть и ещё. С другой же стороны претензии к тому, что записанная автором устная речь персонажа плохо проговаривается вслух, я как правило списываю в разряд пустых придирок, хоть они обращены к моим вещам, хоть к чьим-то ещё. Одно дело обмен короткими репликами между людьми с прочным коммуникативным контактом - вот здесь живая речь всегда звучит бегло и хлёстко. А другое дело монолог, устный рассказ, и даже если рассказывается что-то очень близкому человеку, то живая устная речь почти всегда оказывается рваной, ломкой и косноязычной. Это только оратор вещает плавно и чётко. А обыкновенный человек постоянно сбивается и подыскивает слова. Как передать верные интонации на письме - это, конечно, другой вопрос. :))
      
      >>а на словах "за городской" - постучите иноземного остолопа по лбу: "только не в царских хоромах, а в землянке, за городской стеной"
      >:))))
      >по лбу - горячего смуглолицего дивьего мужчину?
      
      Ну, он же всё-таки не дикий горец. :) А и с горцами по лбу, конечно, не стоит, но если их эмоционально не давить, то они начинают наглеть. А цивилизованные южные люди... Ну, я и сам абрикос, на юге рос :)) Тут поначалу просто разница темпераментов, но только того, который из культурных различий. С москвичами, пермяками и т. п. говорю, мне, флегматику (!), потом объясняют, почему от меня люди шарахаются: слушай, у тебя ж каждое слово с таким выражением, будто ты за кинжал хватаешься :)) А потом сглаживается, особенно когда начинаешь обращать внимание на свои манеры. Возьмите хотя бы и кавказцев, но из числа интеллигентов, которые пожили в Москве несколько лет: от москвичей их зачастую ни по виду, ни по речи, ни по манерам не отличишь. Процесс культурной ассимиляции :))
      
      
      
    34. Сапункова Наталья (s-natali@mail.ru) 2008/09/30 10:01 [ответить]
      > > 33.Бережной Сергей Владимирович
      
      >Впрочем, то, что из кольев - это вообще только происхождение слова. А область его употребления и сейчас шире, и думаю, шире была и с самого начала.
      Вполне возможно. НО скорее всего, область употребления расширилаь, когда устарело буквальное значение. В Выри это вряд ли уже случилось :)
      
      >Ну не "за городищем" же? :)))
      Ой. А это уже археология какая-то :)))
      
      Слушайте, о чем спорим, а? :)))
      формально вы правы, потому что:
      
      >не писать же "зело аки панеже... бью челом" :))
      Но строй этого словосоч. современный, мало того - современный письменный.
      Ну да Бог с ним.
      Я конечно, не стилист :)
      Здесь я просто сообщила, что вот тут и еще кое-где по тексту слышу дисбаланс. Его обосновывать не надо, он бывает слышен или нет :)
      Это даже не то чтобы замечание
      Хотите - пользуйтесь, не надо - значит, не надо :)
      потому что нет предела совершенству.
      Такое как раз и видно, потому что рассказ хороший, был бы нехороший - такая мелочевка просто не заметилась бы :)
      
      
      >а на словах "за городской" - постучите иноземного остолопа по лбу: "только не в царских хоромах, а в землянке, за городской стеной"
      :))))
      по лбу - горячего смуглолицего дивьего мужчину?
      
      
    33. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/29 20:18 [ответить]
      > > 32.Сапункова Наталья
      >> > 25.Бережной Сергей Владимирович
      >>> > 24.Наталья Сапункова
      >>
      >>Местные скорее сказали бы "за околицей"
      >нет. околица - забор из кольев. В Белосаде наверняка другой забор :)
      
      Вопрос о том, что за стены у Белосада, вообще-то интересный :)) Я не писал, но, думаю, могли бы быть и каменными. На Руси-то вплоть до 11 века стены даже у детинца деревянные, как раз те самые частоколы, то есть за ними - это за околицей и есть. Но моя Вырь - это государство, которое могло бы существовать, если б, к примеру, полумифический Бус не был убит, а антский союз не распался после разгрома аварами. Вот сложилась бы Русь ещё тогда, назвалась бы Вырью (помните о Вавилоне небесном и его отражении - Вавилоне земном?), и города стали бы каменными лет на триста-четыреста раньше...
      Впрочем, то, что из кольев - это вообще только происхождение слова. А область его употребления и сейчас шире, и думаю, шире была и с самого начала.
      
      >>или "за городом",
      >это как-то современно
      
      Ну не "за городищем" же? :))) Что тут современного? Города в Приднепровье известны ещё по древнегреческим источникам, да и по раскопкам. Ну хорошо, "за градом". Только это уже стилистический перебор, не писать же "зело аки панеже... бью челом" :)) И "в нахаловской слободе" у многих вызовет вопросы, потому что "слобода" ассоциируется с новым временем. "В посаде", "за детинцем" - будет непонятно. Да и от понятия детинца я уже успел отказаться, поселив царевича в кремле :)). Можно ещё сказать "в нижнем городе", если взять за образец древнерусский Киев.
      
      >>Но в разговоре с чужеземцем, можно сказать и "за городской стеной".
      >тоже современно, и официально как-то. Как ы учебнике истории
      >
      >представьте мысленно того, кто говорит, и проговорите с его интонациями всю эту фразу. Вслух :)
      >По-моему, как бы сказать, "не в ритм" с предыдущим и последующим. И "не в стиль" Я все про этот "городской" В общем, проговорить это нельзя, можно продекламировать, вздохнув предварительно:)
      >У меня почему-то это первое, что зацепилось:)
      
      Ну почему не проговорить? Кныш говорит неторопливо, степенно... Вставьте интонационную запятую и говорите с расстановкой, выделяя акценты, а на словах "за городской" - постучите иноземного остолопа по лбу: "только не в царских хоромах, а в землянке, за городской стеной"
      вот только не люблю лишних запятых :(
      
      >Хотя вообще, должна сказать, читается великолепно. Как песня :)
      
      Спасибо :))
      
      
    32. Сапункова Наталья (s-natali@mail.ru) 2008/09/29 15:32 [ответить]
      > > 25.Бережной Сергей Владимирович
      >> > 24.Наталья Сапункова
      
      >
      >Местные скорее сказали бы "за околицей"
      нет. околица - забор из кольев. В Белосаде наверняка другой забор :)
      
      >или "за городом",
      это как-то современно
      
      
      >Но в разговоре с чужеземцем, можно сказать и "за городской стеной".
      тоже современно, и официально как-то. Как ы учебнике истории
      
      представьте мысленно того, кто говорит, и проговорите с его интонациями всю эту фразу. Вслух :)
      По-моему, как бы сказать, "не в ритм" с предыдущим и последующим. И "не в стиль" Я все про этот "городской" В общем, проговорить это нельзя, можно продекламировать, вздохнув предварительно:)
      У меня почему-то это первое, что зацепилось:)
      
      Хотя вообще, должна сказать, читается великолепно. Как песня :)
      
      
    31. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/29 13:44 [ответить]
      > > 30.Кошка Шпрота
      > 29.Бережной Сергей Владимирович
      >>не знаю, что ждёт за новым поворотом :))
      >все получится.
      
      Это хорошо бы, однако...
      
      Покой нам только снится
      Сквозь кровь и пыль...
      Летит, летит степная кобылица
      И мнёт ковыль...
      
      >до связи.
      
      Встретимся :)
      
      
    30. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/29 13:31 [ответить]
       29.Бережной Сергей Владимирович
      >не знаю, что ждёт за новым поворотом :))
      все получится.
      до связи.
      
      
    29. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/29 13:18 [ответить]
      > > 28.Кошка Шпрота
      >27.Бережной Сергей Владимирович
      >надеюсь, теперь уже все наладилось?
      
      Да как сказать. Вроде пока что оклемался, а в остальном - не знаю, что ждёт за новым поворотом :))
      
      >...Мой старый приятель Поликтет Антиохийский - замечательный скульптор и запойный пьяница - очень здорово описывал мне состояние, возникающее у художника, когда вещь, над которой бьешься неделю за неделей, внезапно возникает в твоем мозгу - завершенная до самой последней черточки:
      Ну вот, моя Артемида уже почти готова; остались пустяки - изваять ее. (с) не помню из кого...
      
      Ну да, ну да... у меня обычно так и бывает :))))
      
      
      
    28. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/29 13:12 [ответить]
      27.Бережной Сергей Владимирович
      >Да у меня тут много всего. Конкурсы действительно доставать уже начали, но и делов себе понаходил предостаточно, а потом ещё приболел, после чего по этим делам и долгов скопилось :))
      надеюсь, теперь уже все наладилось?
      >А царевну на самом деле за два дня написал. Хотя, конечно, раньше ещё повесть была про два Донатовых зеркала - двухгодичной давности. Так что после появления идеи о царевне-сове и дивьем человеке выдумывать-то уже ничего не надо было :))
      ...Мой старый приятель Поликтет Антиохийский - замечательный скульптор и запойный пьяница - очень здорово описывал мне состояние, возникающее у художника, когда вещь, над которой бьешься неделю за неделей, внезапно возникает в твоем мозгу - завершенная до самой последней черточки:
      - Ну вот, моя Артемида уже почти готова; остались пустяки - изваять ее. (с) не помню из кого...
      
      
    27. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/29 13:06 [ответить]
      > > 26.Кошка Шпрота
      >кстати, колитесь, сами где с весны пропадали, не за царевной же ходили?
      >неужели конкурсы так достали?
      
      Да у меня тут много всего. Конкурсы действительно доставать уже начали, но и делов себе понаходил предостаточно, а потом ещё приболел, после чего по этим делам и долгов скопилось :))
      А царевну на самом деле за два дня написал. Хотя, конечно, раньше ещё повесть была про два Донатовых зеркала - двухгодичной давности. Так что после появления идеи о царевне-сове и дивьем человеке выдумывать-то уже ничего не надо было :))
      
      
    26. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/29 12:55 [ответить]
      23.Бережной Сергей Владимирович
      >Ну, это уже кому редька с мёдом, а кому хрен со сметаной - дело вкуса :)))
      кстати, колитесь, сами где с весны пропадали, не за царевной же ходили?
      неужели конкурсы так достали?
      
      
    25. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/29 12:45 [ответить]
      > > 24.Наталья Сапункова
      >Местные наверняка сказали бы: "родился в землянке за Стеной", "я вот в делах все, давно за Стеной не был"...
      
      Местные скорее сказали бы "за околицей" или "за городом", потому что за стеной - это уже не город, а пригород, слобода. Но в разговоре с чужеземцем, можно сказать и "за городской стеной". Чтобы тому понятно было :))
      Мне так представляется :)
      
      
    24. Наталья Сапункова 2008/09/29 09:24 [ответить]
      ПОдкину вот размышлялку, Сергей. Маленькую :)
      Цитата:
      "- Чудной он, этот Заворошка, как и его прозвище. Родился он в один день с Донатом Трояновичем, только не в царских хоромах, а в землянке за городской стеной."
      Нет, формально правильно все, но:
      Если бы вокруг вашего города была стена, говорили бы вы всякий раз "городская стена"? :)
      Местные наверняка сказали бы: "родился в землянке за Стеной", "я вот в делах все, давно за Стеной не был"...
      С большой буквы пишу, потому что это наверняка выделяется интонацией, дескать, не стена сарая.
      Звякает, в общем :)) )
    23. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/28 23:32 [ответить]
      > > 22.Кошка Шпрота
      > 21.Бережной Сергей Владимирович
      >мне больше всего нравится цветущая липа, эдакий пир во время чумы...
      >а вот с руками как-то неоднозначно...
      >в отличие от простеньких - рябины на снегу и свечи в окне.
      
      Ну, это уже кому редька с мёдом, а кому хрен со сметаной - дело вкуса :)))
      
      приятных кошмаров... :))
      
      
    22. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/28 23:26 [ответить]
       21.Бережной Сергей Владимирович
      >Да уж немало. Большие руки Лары так и стоят перед глазами, почему мне не понравилась экранизация с замечательной актрисой Чулпан Хаматовой - никак с ней не ассоциируются большие руки. С Джеральдиной Чаплин почему-то лучше получалось :))
      мне больше всего нравится цветущая липа, эдакий пир во время чумы...
      а вот с руками как-то неоднозначно...
      в отличие от простеньких - рябины на снегу и свечи в окне.
      
      >Оригинальный крен. Наладится в смысле, что снова отключения начнутся?
      >:))) У нас вот тоже с ума сходят: времени скоро полночь, а до сих пор воду не перекрыли :))
      отключения у нас по графику, хотя энергетики и вопят, что после опубликования этих самых графиков провода тырить стали заметно чаще )))
      вода в кране пока есть, слава Аллаху...
      а время уже действительно не деццкое, так что на сегодня - отбой и цветные зонтики от О.Лукойе
      
    21. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/28 23:07 [ответить]
      > > 20.Кошка Шпрота
      > 19.Бережной Сергей Владимирович
      >будете смеяться, но "Доктор" у меня под рукой лежит, на столе, а нравятся мне в нем больше всего те отрывки прозы, которые вовсе не проза, а самая настоящая поэзия... там много таких.
      
      Да уж немало. Большие руки Лары так и стоят перед глазами, почему мне не понравилась экранизация с замечательной актрисой Чулпан Хаматовой - никак с ней не ассоциируются большие руки. С Джеральдиной Чаплин почему-то лучше получалось :))
      
      >и стихи, само собой, вот, навскидку:
      >Огни заката догорали.
      >Распутицей в краю глухом
      >В далекий хутор на Урале
      >Тащился человек верхом.
      >Болтала лошадь селезенкой,
      >И звону шлепавших подков
      >Дорогой вторила вдогонку
      >Вода в воронках родников.
      >(и далее по тексту)
      
      Да тоже в связи с Уралом прежде всего вспомнилось :)))
      А в связи с атмосферностью романа прежде всего Разлука и Свидание вспоминаются
      
      Но кто мы и откуда,
      Когда от всех тех лет
      Остались пересуды,
      А нас на свете нет?
      
      >>Что это ещё за чудо, пятимерная оптика, ничего не знаю о такой :))
      >есть такая мракобесная теория Н.Козырева.
      >
      А. Читал о Козыреве не раз, но в голове почему-то не задерживается :((
      
      >>...Что-то вы на ночной образ жизни переходите, чего раньше за вами не замечалось :))
      >это не я, это наша гидроэнергетика дала крен... то есть стране угля )))
      >думаю, это наладится.
      
      Оригинальный крен. Наладится в смысле, что снова отключения начнутся?
      :))) У нас вот тоже с ума сходят: времени скоро полночь, а до сих пор воду не перекрыли :))
      
      
    20. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/28 22:51 [ответить]
       19.Бережной Сергей Владимирович
      >Кстати, стихами Пастернака я когда-то серьёзно так переболел, и в особенности стихами Живаго. Думаю сейчас, не было бы их, может, и царевны Гарфанг не написалось. :))) Помните?
      >Сомкнутые веки.
      >Выси. Облака.
      >Воды. Броды. Реки.
      >Годы и века.

      >...там открытость только стилистическая, как в сказке Юрия Живаго, например :)). Остальные... ну так у остальных всегда своя история, которая никогда не кончается.
      будете смеяться, но "Доктор" у меня под рукой лежит, на столе, а нравятся мне в нем больше всего те отрывки прозы, которые вовсе не проза, а самая настоящая поэзия... там много таких.
      и стихи, само собой, вот, навскидку:
      Огни заката догорали.
      Распутицей в краю глухом
      В далекий хутор на Урале
      Тащился человек верхом.
      Болтала лошадь селезенкой,
      И звону шлепавших подков
      Дорогой вторила вдогонку
      Вода в воронках родников.
      (и далее по тексту)
      
      >Что это ещё за чудо, пятимерная оптика, ничего не знаю о такой :))
      есть такая мракобесная теория Н.Козырева.
      
      >...Что-то вы на ночной образ жизни переходите, чего раньше за вами не замечалось :))
      это не я, это наша гидроэнергетика дала крен... то есть стране угля )))
      думаю, это наладится.
      
    19. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/28 22:35 [ответить]
      > > 18.Кошка Шпрота
      >17.Бережной Сергей Владимирович
      Пастернак, всё-таки, какой-то ну совсем не уральский автор :)) Вот как раз приключения чужаков на Урале у него очень хорошо получилось передать - атмосферу вырванности, неприякаянности и растерянности. Наверное, меня это больше всего впечатлило в романе. Собственно, на что там и стихи работают... и уральские, и вообще. Кстати, стихами Пастернака я когда-то серьёзно так переболел, и в особенности стихами Живаго. Думаю сейчас, не было бы их, может, и царевны Гарфанг не написалось. :))) Помните?
      Сомкнутые веки.
      Выси. Облака.
      Воды. Броды. Реки.
      Годы и века.

      
      >финал открытый, нет?
      
      Не, ну история главных героев - царевны-совы и дивьего купца - закончена, их финал вполне закрытый, там открытость только стилистическая, как в сказке Юрия Живаго, например :)). Остальные... ну так у остальных всегда своя история, которая никогда не кончается.
      >и зеркала, пардон за мои неуместные ассоциации с пятимерной оптикой, безответно будоражат подсознание...
      Что это ещё за чудо, пятимерная оптика, ничего не знаю о такой :))
      
      >впрочем, суть действительно не в этом, а в том, что стилизация удалась, хорошая она, и всего в ней в меру.
      От такого стильного автора вдвойне приятно слышать :)
      
      ...Что-то вы на ночной образ жизни переходите, чего раньше за вами не замечалось :))
      
      
    18. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/28 21:43 [ответить]
      17.Бережной Сергей Владимирович
      >Скорее, там лексический микс...
      главное там - волшебство, а лексика его всего лишь оттеняет, но придает совершенно незабываемый фон.
      с Уралом из литературы сразу же вспоминаются тов.Федоров с его Каменным поясом, да Пастернак с Рыньвой и Сентетюрихой в Живаго, но это ведь совсем-совсем не то, а скажешь: уральский сказ, и первая ассоциация - Бажов.
      
      >Йех!...вот как раз под неё я здесь и хотел стилизовать; и даже, скорее, не под сказ стилизовать хотелось, а под атмосферу русских былин.
      получилось...
      > А сюжет тут при чём? И что у "царевны" не определённый и не законченный сюжет? :)) Ну ладно, на самом-то деле это конечно глава из романа, но ведь целиком самостоятельная, и только одни зеркала Донатовы, которых две штуки, не закругляются в теле произведения, но и это разве не может сойти за чисто декоративный элемент! :)))
      финал открытый, нет?
      и зеркала, пардон за мои неуместные ассоциации с пятимерной оптикой, безответно будоражат подсознание...
      впрочем, суть действительно не в этом, а в том, что стилизация удалась, хорошая она, и всего в ней в меру.
      
    17. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/28 16:01 [ответить]
      > > 16.Кошка Шпрота
      > 15.Бережной Сергей Владимирович
      >вот у Бажова мне всегда казалось, что не анахронизмы, а местные словечки, плюс не из городской речи заимстваванные...
      
      Скорее, там лексический микс из городского и деревенского, но я сильно подозреваю, что это не произвол Бажова, а реальность той уральской речи, но в любом случае тут судить сложно. Всё-таки некоторая разговорная нарочитость в речи рассказчика присутствует - но это и есть та особенность сказа, что выделяет его среди прочих стилизаций. Поэтому, когда сказ ведётся о временах былых, то вместе с восстановлением атмосферы минувшего, сказитель разбавляет свою речь характерными оборотами из современной ему, зачастую даже злободневной, реальности. Отсюда обычные для сказа анахронизмы. Но когда предметом сказа берутся не исторические или иноземные сюжеты, то и анахронизмам браться неоткуда.
      
      >>Всё-таки, это не совсем то, что представляет собой стилизация в чистом виде, какими бывают, например, сказы. Вот, кстати, интересно: "Царевна Гарфанг" - это сказ или не сказ? :))
      >Сказ должен иметь очень определенный и законченный сюжет, а не только напевный слог. Вот и думайте )))
      
      Йех! :))) Вообще-то сказ - это прежде всего и не напевность, а имитация устной речи, причём характерной для какой-либо социальной группы. Хотя иногда литературный сказ ещё определяется как имитация фольклорного сказового творчества, - вернее, так определяется одна из разновидностей сказа, и вот как раз под неё я здесь и хотел стилизовать; и даже, скорее, не под сказ стилизовать хотелось, а под атмосферу русских былин. А сюжет тут при чём? И что у "царевны" не определённый и не законченный сюжет? :)) Ну ладно, на самом-то деле это конечно глава из романа, но ведь целиком самостоятельная, и только одни зеркала Донатовы, которых две штуки, не закругляются в теле произведения, но и это разве не может сойти за чисто декоративный элемент! :)))
      
      
    16. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/28 14:48 [ответить]
       15.Бережной Сергей Владимирович
      >А чё, нельзя что-ли? :))))
      вот еще... очень даже можно, только я по техническим причинам не всегда могу ответить на том же уровне...
      
      >ну, насчёт стилизации под народное кино - это, скорее, и не стилизация, а мифотворчество, причём сознательное, даже политическая линия всего сталинского кинематографа. Отсюда и мюзикл тоже - не столько стилизация, сколько попытка создать свой, нашенский мюзикл, на ненашенском материале. Скорее, адаптация, хотя творцы возражали бы против такого определения, возможно :)) Я ж говорю, со стилизациями не просто.
      мифотворчество - это Кубанские казаки и Свинарки с пастухами, а здесь да, скорее адаптация западного мюзикла на социалистическую почву, и облом.
      >Насчёт словарей - сразу вспоминаются хрестоматийные "Персидские мотивы" Есенина: какие яхонты, какие менялы... :)))
      >у Афанасьва с Бажовым анахронизмов тоже хоть отбавляй, хотя и частично другие :))
      вот у Бажова мне всегда казалось, что не анахронизмы, а местные словечки, плюс не из городской речи заимстваванные...
      >Но на конкурсах я как-то не особенно замечал стилизаций. Может, когда они совсем никудышни, я их просто за стилизации и близко принимать не могу? :))
      зато мне всегда везет на чтение опусов в стиле "индо взопрели озимые"...
      >У вас вообще-то можно принять за стилизацию "Ключи о сумерках", да и "Контрасты", но, наверное, в любом тексте на исторические темы будут обнаруживаться элементы стилизации.
      Контрасты, мейби... не совсем стилизация, но попытка сляпать нечто винтажное присутствует, а вот в Сумерках я старалась избежать любой натяжки.
      >Всё-таки, это не совсем то, что представляет собой стилизация в чистом виде, какими бывают, например, сказы. Вот, кстати, интересно: "Царевна Гарфанг" - это сказ или не сказ? :))
      Сказ должен иметь очень определенный и законченный сюжет, а не только напевный слог. Вот и думайте )))
      
    15. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/28 14:44 [ответить]
      > > 14.Кошка Шпрота
      > 13.Бережной Сергей Владимирович
      >Ну вы завернули...
      
      А чё, нельзя что ли? :))))
      
      >Вчера случайно "Волгу-Волгу", проходя мимо телевизора, заметила, вот где стилизация, притом двойная и неудачная. С одной стороны - "народное кино", но слишком далеки от народа были создатели, с другой стороны, стилизовали под мюзикл... в общем, странное и нездоровое сочетание.
      
      ну, насчёт стилизации под народное кино - это, скорее, и не стилизация, а мифотворчество, причём сознательное, даже политическая линия всего сталинского кинематографа. Отсюда и мюзикл тоже - не столько стилизация, сколько попытка создать свой, нашенский мюзикл, на ненашенском материале. Скорее, адаптация, хотя творцы возражали бы против такого определения, возможно :)) Я ж говорю, со стилизациями не просто.
      Насчёт словарей - сразу вспоминаются хрестоматийные "Персидские мотивы" Есенина: какие яхонты, какие менялы... :)))
      У меня, кстати, изрядная часть "непривычных" слов просто выдуманы; но и анахронизмы типа "басурман" тоже попадаются в изобилии. Может, это стилизация не под время, а под сказ - у Афанасьва с Бажовым анахронизмов тоже хоть отбавляй, хотя и частично другие :))
      Но на конкурсах я как-то не особенно замечал стилизаций. Может, когда они совсем никудышни, я их просто за стилизации и близко принимать не могу? :))
      У вас вообще-то можно принять за стилизацию "Ключи от сумерек", да и "Контрасты", но, наверное, в любом тексте на исторические темы будут обнаруживаться элементы стилизации. Всё-таки, это не совсем то, что представляет собой стилизация в чистом виде, какими бывают, например, сказы. Вот, кстати, интересно: "Царевна Гарфанг" - это сказ или не сказ? :))
      
      
    14. Кошка Шпрота (koshk@snezhny.com) 2008/09/28 13:57 [ответить]
       13.Бережной Сергей Владимирович
      
      >На самом деле, это едва ли не единственная у меня стилизация. "Последний Урукхай" - это и то больше развитие традиции, ну а в 50х50 вообще стилизации никто и не увидел, просто сказали, что канцелярит, да и правильно сказали, наверное :)))
      >"Торговец цветными улётами", "Слово, слаще которого нет", "Кларисса в кругах" - не могу назвать это стилизациями. Поисками стиля, попытками написать стильно - да, стилизациями - гм.
      >Тема стилизаций интересная. Что это вообще такое? На мой взгляд, само понятие стилизации подразумевает наличие того, под что стилизуется. То есть стилизация - это имитация какого-либо стиля, но именно стиля, узнаваемого и любимого. При этом просто имитация - это называется по-другому :))) Подражательство, эпигонство, спекуляция, заимствование... Думаю, настоящая стилизация - это всё-таки больше, чем подражание и имитация, больше и чем просто игра. Это - перекидывание мостика от того к нынешнему и обратно, мостика художественного, эстетического и отчасти даже интеллектуального; такой мостик - всегда творческое развитие, прорыв на новый качественный уровень, а не повторение былых витков. Хороший мостик продолжается и в другую сторону, то есть сам собой экстраполируется в будущее - и поэтому настоящие стилизации продолжают жить спустя века своего создания, как, например, пушкинская "Руслан и Людмила" или лермонтовская "Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и купца Калашникова".
      >По стилизациям действительно кто только не прошёлся. Но я очень редко встречаю именно стилизации, а не имитации или пуще того спекуляции на популярных мотивах. Кстати, откровенные спекуляции как раз очень неплохо идут, ничуть не согласен, что интерес к ним пропадает. А вот настоящие стилизации всегда редкость, без намеренной раскрутки к народу пробиваются с трудом... С другой же стороны бытует и такое мнение: что такое высокое, элитарное искусство? Ну, либо эта такая никому неинтересная бездарная бредятина, про которую критики сказали, что все должны её читать, либо это то, что читают очень немногие, но из поколения в поколение, в результате получаются ещё большие миллионы читателей-почитателей, чем у так называемой попсы, которую забывают на следующий год после издания :))
      >Но, потом, иногда со стилизацией можно путать стиль. И грань бывает чрезвычайно тонка. Что такое любимая мной поэзия Набокова - стиль или стилизация? С одной стороны, там так всё выверенно-формально, что стилизацией так и подмывает обозвать... Но подо что? Под собственную прозу, что ли? :)) С другой стороны, если это стиль, то уж чересчур холодный и лишённый лица необщего выражения. Загадка. Но загадки - это ведь хорошо! :))
      >В общем, кажется, закруглить мысль у меня получилось. Вы сами пишете стилизации или просто стильно? Ну, что стильно, это я подтвержу, а собственно стилизаций вижу лишь отдельные эфемерные лепестки там и тут, но не более :)) При желании, однако, почти любую вашу вещь можно назвать стилизацией, потому что стильно. Но будет ли это справедливо? А вы сами как это видите: стилизуете или нет? Или стилизуете, намеренно пряча элементы стилизации, ретушируя? В последнем - могу вас заподозрить :))
      Ну вы завернули...
      Вчера случайно "Волгу-Волгу", проходя мимо телевизора, заметила, вот где стилизация, притом двойная и неудачная. С одной стороны - "народное кино", но слишком далеки от народа были создатели, с другой стороны, стилизовали под мюзикл... в общем, странное и нездоровое сочетание.
      Что я имела в виду под стилизациями? Не Набокова ))), всего лишь некоторый процент играющих на конкурсах рассказов, которым почему-то принято сходу завышать балл, мол автор старался, лепил, со словарями сидел и т.д., стилизации эти обычно либо "русские", либо "восточные", что-то еще "под Чарскую" попадалось... Так вот, дело не в словарях и владении приемами, а все-таки в таланте создавать стилизации. Есть просто таки залихватски сделанные, а есть такие, где за каждой фразой один только скрип мозгового песка слышен, и не мостик там вовсе, а кораблег "из газеты вчерашней".
      У вас я Ночь согласную прочитала, в свое время, и желания по словарям сверять правомочно ли вы эпитетами пользуетесь, не возникло. Потому, что читается и верится. Не в то, конечно, что вы и разговариваете, как пишете, но в то, что пишете так без напряга, текст он ведь легкий должен быть, как дыхание. Вот и Царевна ваша читается влет, без подскоков на непривычных словах.
      а у меня, кстати, сознательных стилизаций нет, как нет...
      вторичности есть, подражание, попытки с чужой интонации попеть, но не более того.
    13. Бережной Сергей Владимирович (SergeBerezhno@rambler.ru) 2008/09/27 22:02 [ответить]
      > > 12.Кошка Шпрота
      
      На самом деле, это едва ли не единственная у меня стилизация. "Последний Урукхай" - это и то больше развитие традиции, ну а в 50х50 вообще стилизации никто и не увидел, просто сказали, что канцелярит, да и правильно сказали, наверное :)))
      "Торговец цветными улётами", "Слово, слаще которого нет", "Кларисса в кругах" - не могу назвать это стилизациями. Поисками стиля, попытками написать стильно - да, стилизациями - гм.
      Тема стилизаций интересная. Что это вообще такое? На мой взгляд, само понятие стилизации подразумевает наличие того, под что стилизуется. То есть стилизация - это имитация какого-либо стиля, но именно стиля, узнаваемого и любимого. При этом просто имитация - это называется по-другому :))) Подражательство, эпигонство, спекуляция, заимствование... Думаю, настоящая стилизация - это всё-таки больше, чем подражание и имитация, больше и чем просто игра. Это - перекидывание мостика от того к нынешнему и обратно, мостика художественного, эстетического и отчасти даже интеллектуального; такой мостик - всегда творческое развитие, прорыв на новый качественный уровень, а не повторение былых витков. Хороший мостик продолжается и в другую сторону, то есть сам собой экстраполируется в будущее - и поэтому настоящие стилизации продолжают жить спустя века своего создания, как, например, пушкинская "Руслан и Людмила" или лермонтовская "Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и купца Калашникова".
      По стилизациям действительно кто только не прошёлся. Но я очень редко встречаю именно стилизации, а не имитации или пуще того спекуляции на популярных мотивах. Кстати, откровенные спекуляции как раз очень неплохо идут, ничуть не согласен, что интерес к ним пропадает. А вот настоящие стилизации всегда редкость, без намеренной раскрутки к народу пробиваются с трудом... С другой же стороны бытует и такое мнение: что такое высокое, элитарное искусство? Ну, либо эта такая никому неинтересная бездарная бредятина, про которую критики сказали, что все должны её читать, либо это то, что читают очень немногие, но из поколения в поколение, в результате получаются ещё большие миллионы читателей-почитателей, чем у так называемой попсы, которую забывают на следующий год после издания :))
      Но, потом, иногда со стилизацией можно путать стиль. И грань бывает чрезвычайно тонка. Что такое любимая мной поэзия Набокова - стиль или стилизация? С одной стороны, там так всё выверенно-формально, что стилизацией так и подмывает обозвать... Но подо что? Под собственную прозу, что ли? :)) С другой стороны, если это стиль, то уж чересчур холодный и лишённый лица необщего выражения. Загадка. Но загадки - это ведь хорошо! :))
      В общем, кажется, закруглить мысль у меня получилось. Вы сами пишете стилизации или просто стильно? Ну, что стильно, это я подтвержу, а собственно стилизаций вижу лишь отдельные эфемерные лепестки там и тут, но не более :)) При желании, однако, почти любую вашу вещь можно назвать стилизацией, потому что стильно. Но будет ли это справедливо? А вы сами как это видите: стилизуете или нет? Или стилизуете, намеренно пряча элементы стилизации, ретушируя? В последнем - могу вас заподозрить :))
      
      
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"