Бобров Михаил Григорьевич : другие произведения.

Комментарии: Маятник
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Бобров Михаил Григорьевич (kotfromgomel@gmail.com)
  • Размещен: 02/06/2018, изменен: 02/06/2018. 25k. Статистика.
  • Статья: Литобзор
  • Аннотация:
    Сводная рецензия на тексты по миру "Осколка" - RWBY
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Литобзор (последние)
    16:50 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (39/5)
    13:46 Dreamwords "Как разместить рассказ в конкурс " (17)
    12:07 Поэтико "Сп-24: Правила голосования" (46/4)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:40 "Технические вопросы "Самиздата"" (196/49)
    18:39 "Форум: все за 12 часов" (373/101)
    18:10 "Форум: Трибуна люду" (855/26)
    16:35 "Диалоги о Творчестве" (213/7)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:42 Borneo "Колышкин" (9/6)
    18:42 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (18/17)
    18:40 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (196/49)
    18:38 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (1)
    18:34 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    18:33 Егорыч "Ник Максима" (21/20)
    18:31 Баковец М. "Культиватор Сан" (3/2)
    18:30 Калинин А.А. "Босяцкая" (32/1)
    18:30 Поэтико "Поэтический Клуб Сп-24" (28/1)
    18:27 Эндо К. "Тайная канцелярия" (8/1)
    18:26 Ролько Т. "Гносеология наизнанку" (305/1)
    18:23 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (125/7)
    18:10 Первый В. "Библиотека первого встречного" (219/1)
    18:10 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (190/20)
    18:07 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (12/2)
    18:07 Михеев М.А. "Корсары Николая Первого" (197/1)
    18:00 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (611/40)
    17:59 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (590/8)
    17:50 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (104/8)
    17:32 Шершень-Можин В. "У нас одно Солнце!" (367/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    27. Бобров Михаил Григорьевич (kotfromgomel@gmail.com) 2020/06/29 12:32
      > > 26.Трамвайное депо
      >Держи ещё одно: http://amvnews.ru/index.php?go=Files&in=view&id=11053
      
      спасибо
      
      
      >Рецка хороша, но сериал кто-то смотрел в слепую.
      
      В глухую. Я его вообще не смотрел, я писал рецензию на тексты, а не на фильм. Если же говорить о ЛОРе и мире, то вот:
      
      https://posmotre.li/RWBY
      
      А в остальном благодарю за внимание.
      
    26. Трамвайное депо 2020/06/27 23:00
      > Ведь и amv на русском по RWBY практически нет
      
      Держи ещё одно: http://amvnews.ru/index.php?go=Files&in=view&id=11053
      
      Рецка хороша, но сериал кто-то смотрел в слепую.
      Ещё в 3-ем сезоне... А может и во 2-м был показан Атлас и его военные формирования. Если хочешь армию, то это к ним, всё как ты любишь унифицировано.
      
      Охотнике же - свободные наёмники, которые в армии служат, только если сами захотят. Сам же написал про ведьмаков, а они тоже не ходят армией и не получают зелья с бронёй у кладовщика.
      Оружие же у них разное, т.к. у них разные способности. Хотя, конечно, оно такое по желанию автора, а так не слишком-то заточено под их навыки, но как обоснуй сойдёт: ты же не заставишь отряд из слабаков и великанов тащить одинаковые оружия (кому-то будет легко, кому-то тяжело). А если собирать отряд только из великанов или только из дохляков, то потеряется многозадачность отряда. Ибо они не солдаты, которые должны выполнять узкие, заранее ясные задачи. Они охотники и им может встретиться на пути, что угодно.
    25. *Токанава Тояма (toyamatokanava1245@gmail.com) 2018/10/27 17:18
      > > 24.Нейтак Анатолий Михайлович
      По поводу "пахнет как перевод". Я изначально не хотел особенно тыкать пальцем (и вообще, предлагаю автору детальный разбор косяков, если он это вдруг увидит), но сравните https://ficbook.net/readfic/5206151 (*) и https://ficbook.net/readfic/3316511.
      
      (*): Я не открывал сейчас, потому что не хочу, но это похоже на то, что я помню, потому что это единственный фик автора с фокусом на Жане.
      
      Это вещи одного и того же автора. Фик по Руби и продолжение анимешной анти-романтической комедии. Автор предельно тонок и чувствителен в последнем и абсолютно не владеет русским в первом. Фик по Руби именно что читается как плохой перевод. Причем проблема как раз не в том, что автор не умеет. Он умеет, это видно по соседнему тексту.
      
      Мой вывод именно что - автор не поймал (или поймала, да), что он тут думает по-английски, потому что и смотрел по-английски, и вообще, come on, Weiss-cream!
    24. *Нейтак Анатолий Михайлович (mozhgoshmyg@gmail.com) 2018/10/25 22:39
      Что могу сказать?
      
      Во-первых, всё, что в статье упомянуто, я тоже прочёл. И мне тоже понравились эти истории. Но -- видимо, "читал да не вчитывался", ибо делал сие для удовольствия... и потому, хотя упомянутую наждачность языка, безусловно, заметил, но на ней не фиксировался. Читать не мешала, сопереживанию не препятствовала.
      
      Во-вторых, изобилие англицизмов в текстах не режет глаз, среди прочего, именно потому, что сериал английский и язык Осколка по умолчанию -- английский же. Герои говорят и думают не на русском; сделаем на это скидку. Когда я сам писал своё, то мысленно, для себя, ставил себя в позицию именно переводчика: история случилась там-то, рассказана тем-то, а я тут, как маленький человек, перевожу на русский -- и не стремлюсь всякую колонну античного храма переделать в столб древнего капища. Вопрос перевода -- тонкий вопрос. Как и восток, и тем более иные миры.
      
      Понятно, что хороший переводчик будет много думать над каждой фразой. Вылизывать формулировки, оттачивать стилистику, как-то проецировать чужое в плоскость своей культуры. Но тут тоже работает принцип Стругацких. Задача не в том, чтобы найти единственно верное слово -- хоть и сказано, что верное слово отличается от подходящего, как светило от светляка; задача в том, чтобы отсеять все заведомо неверные слова.
      
      И вот откровенно неверных слов авторы обсуждаемых фанфиков, ПМСМ, всё-таки себе не позволяли.
      
      Что касается концептуальных моментов вроде всеобщих обязательных курсов контроля эмоций. Согласен. Но... тут, опять-таки, приходится делать скидку на баланс: если слишком увлечься заклёпками и показать, например, реальность, где КАЖДЫЙ с младых ногтей даже не изображает дзен-буддиста, а им является, чтобы не приманить гримм... а столь иная реальность вообще будет интересна? Нужен ли скучный реализм историям про гигантские шагоходы, игнорирующие закон куб-квадрата, нужно ли помнить, что если аура Охотников так здорово укрепляет оружейные трансформеры, то классическое, цельнометаллическое оружие вообще, наверно, делала бы неразрушимым... и так далее, и так далее? Возможно, популярные в массах тайтлы в принципе не смогут избавиться от такой слабости основополагающих концепций, оставшись при этом популярными. Особенно если речь о визуальном искусстве -- ему зрелищность важнее реализма, никуда не деваться.
      
      См. также пост 340 из
      http://samlib.ru/comment/n/nejtak_a_m/maleficent
    23. Paganell (paganell.w@gmail.com) 2018/10/14 16:02
      > > 22.Бобров Михаил Григорьевич
      >> > 21.Токанава Тояма
      А если добавить хронически убогие переводы кодексов и локализации игр -- получаем ПОКОЛЕНИЕ фикрайтеров, упорно/упорото пишущих названия судов и техники без кавычек, названия рас -- с большой буквы...
      Ужас...
    22. Бобров Михаил Григорьевич (kotfromgomel@gmail.com) 2018/10/13 18:36
      > > 21.Токанава Тояма
      
      Сейчас масса народу хорошо владеет английским - кто в интернете общается с англофонами по работе, кто просто так за жизнь, а кто вообще там живет. И, естественно, все эти люди уже строят фразы по правилам английского (а там, насколько я помню, строгий порядок: подлежащее-сказуемое - все остальное) - но мы-то русскоязычные, и нам непонятно, зачем каждую фразу начинать с "Это", или с существительного.
      
      И ведь люди нормально строят повествование, у них реально живые, интересные герои, сюжет, шутки - а читается кактусом. Печально.
      
      Но такова глобализация. СССР проиграл Третью Мировую - vae victus.
    21. *Токанава Тояма (toyamatokanava1245@gmail.com) 2018/10/13 14:37
      Я подобное замечал дважды, как минимум, на других произведениях.
      
      Был замечательный фанфик-продолжение Орегайру, одной из лучших в наши времена анимешных романтический комедий. Который удивительно точно попал в тон оригинала, прекрасно выражал все детали и оттенки чувств-страданий персонажей, вот это все. А потом я зачел фанфик по РУБИ того же автора. Я заставлял себя его читать. Это было ужасно. И читалось оно как плохой перевод с английского.
      
      Ну а еще есть мой любимый юный автор, у которого бывает похожая проблема, но за счет текущего места жительства.
      
      Что самое характерное, русские авторы в этом не одиноки. Пытался я читать какой-то кросс Стар Гейта с мотоциклом. Ситуация: нештатная ситуация на космическом крейсере, их сейчас распылят ко всем чертям коварные враги, они дергают космический ручник и то-ли уже попали в далекую-далекую, то-ли еще в процессе.
      
      'How long will these diagnostics take,' Hank asked.
      
      'Not long sir.'

      
      Это армия/флот или где?!
      
      Мой вариант: 'We estimate 10 minutes, sir, but it might take more. We don't know yet, but will report ASAP.'
      
      Ну и дальше было что-то типа "all hold on tight" вместо правильного "brace for impact!" и я закрыл таб с этой юдолью скорби.
    20.Удалено написавшим. 2018/10/03 17:22
    19. 1 2018/07/15 11:55
      > > 18.Бобров Михаил Григорьевич
      >> > 17.1
      >Несмотря на искреннюю благодарность за полезную беседу, не могу не спросить - на Осколке 10й век, или все-таки 21й?
      
      А этого мы вообще не знаем. )
      Но если вы про работу и оплату труда, то Охотник без неё не остается никогда. Даже если он вообще не хочет убивать монстров, то для него есть масса вариантов. Армия, школы, частные уроки, шоу-бизнес. Везде с руками оторвут.
      
      А если про организацию процесса, то там пост-апокалипсис, чего вы от них хотите?
    18. Бобров Михаил Григорьевич (kotfromgomel@gmail.com) 2018/07/14 22:14
      > > 17.1
      Несмотря на искреннюю благодарность за полезную беседу, не могу не спросить - на Осколке 10й век, или все-таки 21й?
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"