Destroff : другие произведения.

Комментарии: Померкший Свет
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Destroff (nick-kh@yandex.ru)
  • Размещен: 29/04/2008, изменен: 29/04/2008. 0k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Лирика
  • Аннотация:
    "Lurid Light" здесь оригинал, "Померкший свет" - отражение. Вдохновением были Дашины фотографии старой пыльной люстры у меня дома, хотя смысл совсем в другом свете.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    17:04 Мананникова И. "В своем кошачьем ласковом " (22/2)
    16:49 Ледащёв А.В. "Гераклов плащик" (19/1)
    16:07 Байр Т. "В ожидании Холодов..." (2/1)
    16:00 Borneo "Колышкин" (4/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    17:14 "Технические вопросы "Самиздата"" (193/56)
    17:13 "Форум: все за 12 часов" (373/101)
    16:35 "Диалоги о Творчестве" (213/7)
    16:35 "Форум: Трибуна люду" (853/24)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    17:14 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (193/56)
    17:13 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (799/3)
    17:13 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (3/2)
    17:12 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (608/37)
    17:11 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (103/8)
    17:08 Мананникова И. "Про кошек и собак" (16/2)
    17:06 Русова М. "Информация о владельце раздела" (12/4)
    17:06 Могила М.В. "Попытаться поймать за хвост " (8/1)
    17:04 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (123/5)
    17:02 Буревой А. "Чего бы почитать?" (861/3)
    17:01 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (188/19)
    17:01 Безбашенный "Запорожье - 1" (984/27)
    17:00 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (3/2)
    17:00 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (209/4)
    16:59 Трушников В.В. "Блицкриг: Миф или реальность? " (78/3)
    16:58 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (589/7)
    16:50 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (39/5)
    16:49 Ледащёв А.В. "Гераклов плащик" (19/1)
    16:46 Тима Н. "Неправильные пчёлы" (17/1)
    16:44 Алекс 6. "Параллель 2" (459/12)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    8. Destroff (nick-kh@yandex.ru) 2008/06/06 23:02 [ответить]
      > > 7.Daen
      >> > 6.Destroff
      >>Верно! Однако большинство моих стихов - это тексты песен, а английский язык куда более приспособлен к песне. Это проще действительно.
      >Никиточка такой умный... такой разностороннеодаренный, такой во многом разбирающийся! Эх!..
      >А вот скажи, если это тексты песен, то и музыка к ним есть?
      >
      
      Музыка есть, только она в отличие от текстов не ограничивается в 12 строчках, а потому ни одной по-серьезному дописанной песни нет.
      
      >>Думаю, любой язык имеет свою неповторимость.
      >Полностью согласна! :)
      >Слушай, а ты не помнишь, был афоризм на эту тему... Что с врагами надо на немецком разговаривать, с дамами на французском... Что там еще было, а?
      
      Вот, что мне подсказал поисковик:
      Карл пятый Римский Император говаривал, что Ишпанским языком с Богом, Францусским с друзьями, Немецким с неприятельми, Италиянским с женским полом говорить прилично (Ломоносов 1898, 9)
      
      и вот:
      Потому-то, насколько я знаю, Карл V говаривал: у германцев язык военный, у испанцев любовный, у итальянцев ораторский, у французов аристократический nobilis. А другой человек, сам по происхождению немец, сообщил, что этот же Карл V говаривал: если придется говорить с Богом, он будет говорить по- испански, так как испанский язык отличается вескостью gravitas и величавостью; если с друзьями, то по-итальянски, так как у итальянцев наречие свойское familiaris; если кого-то надо будет очаровать, то по-французски, так как их язык самый обольстительный; если же придется кому-то угрожать или говорить строго, то по-немецки, так как весь их язык угрожающий, строгий и злой vehemens (цит. по: Вейнрих 1985в, 190; пер. Г. М. Дашевского).
    7. Daen (demondaen@yandex.ru) 2008/06/04 00:00 [ответить]
      > > 6.Destroff
      >Верно! Однако большинство моих стихов - это тексты песен, а английский язык куда более приспособлен к песне. Это проще действительно.
      Никиточка такой умный... такой разностороннеодаренный, такой во многом разбирающийся! Эх!..
      А вот скажи, если это тексты песен, то и музыка к ним есть?
      
      >Думаю, любой язык имеет свою неповторимость.
      Полностью согласна! :)
      Слушай, а ты не помнишь, был афоризм на эту тему... Что с врагами надо на немецком разговаривать, с дамами на французском... Что там еще было, а?
      
    6. Destroff (nick-kh@yandex.ru) 2008/06/02 23:20 [ответить]
      > > 5.Daen
      >А тебе хотелось бы думать на иностранном языке? Мне кажется, лучше нашего родного, могучего и богатого ничего нет. :)
      
      Верно! Однако большинство моих стихов - это тексты песен, а английский язык куда более приспособлен к песне. Это проще действительно.
      
      А Никитины и Ким, и остальные барды, являющиеся для меня эталоном русскоязычного песенного стихосложения, для меня пока не доступны.
      
      Думаю, любой язык имеет свою неповторимость.
    5. Daen (demondaen@yandex.ru) 2008/05/28 00:25 [ответить]
      > > 4.Destroff
      > Чтобы думать, надо пожить некоторое время в этой культуре, а когда тебя всюду окружает русский, не до того.
      А тебе хотелось бы думать на иностранном языке? Мне кажется, лучше нашего родного, могучего и богатого ничего нет. :)
      
      > А секрет, думаю, в том, что таким образом получается почти живой язык, а не перебор известных тебе английских слов.
      Хороший способ. На мой взгляд, получается просто замечательно! )))
      
    4. Destroff (nick-kh@yandex.ru) 2008/05/13 00:55 [ответить]
      > > 3.Daen
      >Я вообще поражаюсь, как тебе удается писать ТАКИЕ стихотворения на английском!
      
      Я несколько смущен... ;)
      На самом деле мне представляется это все много прозаичней. Конечно, по-английски я еще пока не думаю. Чтобы думать, надо пожить некоторое время в этой культуре, а когда тебя всюду окружает русский, не до того.
      
      Обычно я стараюсь наиболее близко к тексту перевести свою мысль, какие-то образы, которые я могу сформулировать на русском. Как ни странно это получается вполне сносно по-английски. А секрет, думаю, в том, что таким образом получается почти живой язык, а не перебор известных тебе английских слов.
    3. *Daen (demondaen@yandex.ru) 2008/05/12 22:23 [ответить]
      > > 2.Destroff
      >Большим вдохновением для меня всегда был Вилле Вало - к нему я стремлюсь. Хотя у меня перед ним есть одно неоспоримое преимущество - мы оба пишем на английском, но я еще и на русском пишу, а его стихов на финском я не видел еще ;)
      Ах вот оно что! :) Достойный вдохновитель.
      А может они просто не особо в сети распространены? Финский все-таки...
      Я вообще поражаюсь, как тебе удается писать ТАКИЕ стихотворения на английском! Это выше моего понимания. Можно отлично знать иностранный язык, но стихотворения, это же, как мы говорили, поток бессознательного... И вот чтобы он на английском шел!.. Снимаю перед тобой шляпу! Ты молодец! )))
      
    2. *Destroff (nick-kh@yandex.ru) 2008/05/12 19:48 [ответить]
      > > 1.Daen
      >Даже не знаю, что сказать... Понравилось безумно, меня поражает как можно так красиво писать о столь печальном...
      
      Большим вдохновением для меня всегда был Вилле Вало - к нему я стремлюсь. Хотя у меня перед ним есть одно неоспоримое преимущество - мы оба пишем на английском, но я еще и на русском пишу, а его стихов на финском я не видел еще ;)
    1. *Daen (demondaen@yandex.ru) 2008/05/08 23:30 [ответить]
      Даже не знаю, что сказать... Понравилось безумно, меня поражает как можно так красиво писать о столь печальном...

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"