Ютта : другие произведения.

Комментарии: Вопрос
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Ютта (yitta777@gmail.com)
  • Размещен: 31/03/2019, изменен: 31/03/2019. 0k. Статистика.
  • Статья:
  • Аннотация:
    Многозначный вопрос.

  • Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    01:05 "Форум: Трибуна люду" (884/37)
    01:04 "Форум: все за 12 часов" (376/101)
    00:36 "Технические вопросы "Самиздата"" (197/33)
    21:45 "Диалоги о Творчестве" (224/17)
    16:01 "Форум: Литературные объявления" (665/1)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    04:56 Хохол И.И. "Двадцать первый век" (16/1)
    04:51 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (361/6)
    04:38 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (158/9)
    04:34 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (923/1)
    04:32 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (58/34)
    03:30 Редактор "Форум: все за 12 часов" (338/101)
    03:10 Бояндин К.Ю. "Генеративные сервисы для звуковых " (34/2)
    03:07 Джиллиан "Птенцы Бедвира" (243/10)
    02:46 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (802/5)
    02:43 Васильева Т.Н. "Информация о владельце раздела" (25)
    02:39 Буревой А. "Чего бы почитать?" (867/7)
    02:05 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (616/29)
    02:04 Коркханн "Угроза эволюции" (784/41)
    02:00 Безбашенный "Запорожье - 1" (987/19)
    01:49 Стоптанные К. "Форум журнала "Горизонт"" (25/2)
    01:24 Лера "Облетели последние листья" (21/3)
    01:21 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (194/10)
    01:17 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (572/10)
    01:06 Nazgul "Магам земли не нужны" (813/8)
    01:02 Оленникова О. "Размышления о жизни на Земле" (60)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:03 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    17:47 Бородин С.А. "Родославия"
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    8. Ютта (yitta777@gmail.com) 2019/04/03 12:25 [ответить]
      7.Фост Ольга
      >Анечка, привет!
      Привет, Оля!
      >Интереснейший вопрос!
      >Возможно, дело в том, что японский человек посредством языка осознаёт своё земное существо как часть чего-то гораздо большего?
      Да, только после смерти. Вычитала в "Японской книге мёртвых" -
      Цитирую:После 49 дня после смерти усопшего называют 'предок' (букв. 'родитель-человек'): он порвал связи с 'этим миром' и стал человеком 'того мира' (яп. госё:). Через несколько лет очищенные костные останки помещают в оссуарий и ставят на 'среднюю ступень' 'алтаря', а с годами переставляют на 'верхнюю ступень'. Через 33 года после смерти кости перекладывают из оссуариев в канавку ('тот мир') и смешивают с другими останками. Теперь усопший теряет индивидуальность и становится анонимным коллективным предком.
      >И что это самое гораздо большее и предписывает человеку называть себя "часть меня", "часть большего"...
      >Спасибо за мысли!
      Та какие там мысли...Чем глубже вникаю в культуру Японии и Окинавы, тем меньше мыслей у меня остаётся.
      
      И ёще одна цитата, нашла у себя в цитатнике, уже не вспомню, откуда.
      "...японская традиция требует задумываться о смысле не жизни, а смерти, поэтому японец покорно следует заповеди из "Бусидо" свода самурайских философских концепций "Путь воина": "Когда для выбора имеются два пути, выбирай тот, который ведет к смерти".
    7. *Фост Ольга 2019/04/03 11:08 [ответить]
      Анечка, привет!
      Интереснейший вопрос!
      Возможно, дело в том, что японский человек посредством языка осознаёт своё земное существо как часть чего-то гораздо большего?
      И что это самое гораздо большее и предписывает человеку называть себя "часть меня", "часть большего"...
      Спасибо за мысли!
    6. Ютта (yitta777@gmail.com) 2019/04/03 09:52 [ответить]
       5.Post-Striatum
      >не вопрос ))
      >рвать себя на части
      >удел всех творящих
      
      >твари мы короч
      
      Шо ж ты всё о себе да о себе?!
      А ведь японцы очень даже близки к истинному пониманию "Я"
      Мда. Этакая многогранная, многоликая интернациональная мандавошка и везде скачет, попискивая одинаково. И искать не надо.Где какая очередь за плюшкой, за успехом, она там: "хочу внимания, хочу успеха и чтоб меня не обижали и не травили"
      Тырнет, соцсети способствуют, позволяя вплотную наблюдать сей чудный процесс.
      Хотя чему удивляться, и раньше у творящих крышечка текла. Правда, не в прямом эфире.
      А где-то овца воет на луну.
    5. *Post-Striatum 2019/04/02 20:27 [ответить]
      не вопрос ))
      рвать себя на части
      удел всех творящих
      
      твари мы короч
      
      приветики))
    4. *Ютта (yitta777@gmail.com) 2019/04/01 21:09 [ответить]
       2.Подгородецкий Антон Иванович
      >Я понимаю так, что в этом случае рассматривается состояние соответствующее "моё внутреннее я", "моё альтерэго". По-английски myself, которое у нас зачастую переводят дословно, вообще не понимая смысла выражения "моё второе Я". Так например тупые переводчики перевели название известного фильма с Джимом Керри "Me, Myself and Irene", как "Я снова я и Ирен" вместо того, чтобы перевести это как положено "Я, моё второе Я и Ирен". А ведь именно об этом и идёт речь в этом фильме.
      
      Вот и я сталкнулась с удивительным переводом, читая книгу Нацумэ Сосэки "Ваш покорный слуга кот". Там количество "я" на один квадратный сантиметр текста просто зашкаливает. При этом критики уверяют что данная повесть написана автором "в тигле поэзии хокку".
    3. *Ютта (yitta777@gmail.com) 2019/04/01 20:45 [ответить]
       1.Linkeanna
      Ютточка, привет!
      >Ни разу не интересовалась японским языком)))...
      >....оказывается - всё не так уж однозначно...
      >http://www.nihongoichi.ru/ya-byvayut-raznye/
      >:-)
      Привет, Анюта!
      У, загрузила. Спасибо.Начала статью читать по этой ссылке, ещё больше запуталась.
      
      
      
    2. *Подгородецкий Антон Иванович (A.podgorodeczcky@yandex.ru) 2019/04/01 20:13 [ответить]
       Я понимаю так, что в этом случае рассматривается состояние соответствующее "моё внутреннее я", "моё альтерэго". По-английски myself, которое у нас зачастую переводят дословно, вообще не понимая смысла выражения "моё второе Я". Так например тупые переводчики перевели название известного фильма с Джимом Керри "Me, Myself and Irene", как "Я снова я и Ирен" вместо того, чтобы перевести это как положено "Я, моё второе Я и Ирен". А ведь именно об этом и идёт речь в этом фильме.
    1. Linkeanna (Linkiea@mail.ru) 2019/04/01 18:01 [ответить]
      Ютточка, привет!
      Ни разу не интересовалась японским языком)))...
      ....оказывается - всё не так уж однозначно...
      
      http://www.nihongoichi.ru/ya-byvayut-raznye/
      
      :-)
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"