Сошенко Александр Федорович : другие произведения.

Комментарии: Моё всё
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Сошенко Александр Федорович (ferdorych@rambler.ru)
  • Размещен: 26/03/2012, изменен: 26/03/2012. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    Философия 2012. Пробуем переводить.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 О.М.Г. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    14:55 "Технические вопросы "Самиздата"" (189/52)
    14:55 "Форум: все за 12 часов" (295/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    15:01 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (597/26)
    14:59 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (579/9)
    14:55 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (189/52)
    14:49 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (151/3)
    14:46 Николаев М.П. "Телохранители" (77/3)
    14:44 Шушаков О.А. "Гибель ветеранов обороны Донбасса. " (1)
    14:44 Коркханн "Угроза эволюции" (765/54)
    14:43 Безбашенный "Запорожье - 1" (979/22)
    14:42 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (100/5)
    14:41 Шершень-Можин В. "Возвращение" (226/1)
    14:31 Трушников В.В. "Блицкриг: Миф или реальность? " (77/2)
    14:30 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (187/18)
    14:20 Русова М. "Информация о владельце раздела" (9/1)
    14:15 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (616/8)
    14:13 Корнейчук А. "Зима устала" (20/1)
    14:00 Гундаренко С.В. "Бейте сердца" (2/1)
    14:00 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (7/6)
    14:00 Санфиров А.Ю. "Эрлих" (6/2)
    13:57 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (4/3)
    13:56 Патер Р. "Таинственные голоса" (7/4)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    29. PalasSatiyKoteg (ferdorych@rambler.ru) 2012/04/05 12:46
      > > 28.K.I.TE
      >Да, спору нет. Печальная картина. Бывало, так же, зеркало кляня... Красив цветник: не розочки, так тина. Но выход есть! Читайте хоть... меня? ;)) Конечно, с валидолом и гарротой, все нужное должно быть под рукой. А если будет сложно выбрать что-то, я вирш - на конкурс. Знать еще б, какой...
      >)))))))))))
      Да, конкурс - не проблема, нынче, только крикни (или "кликни" на современный манер). Я правда самосуд не люблю, это "лотерея" в чистом виде.
      
      >Да ну, как можно - в гости и с гранатой. Я с атомной бомбой приду, чтоб уж наверняка )))))))
      Нормально! Я год после Чернобыля под Киевом служил.
      
      >P.S. Шучу, разумеется. И буду продолжать заглядывать, потому что здешняя атмосфера благоприятствует медитациям над буквами :))
      Ваши слова бальзамом на душу, перерытую вдоль и поперек самокопанием)))
      
      >P.P.S. А вообще печально, что светлый аффтарский образ лучше всего гармонирует с гранатой. Однозначно, с этим надо что-то делать... или ну его? А то жизнь станет совсем тихой и скучной...
      >Жизнь окружающих, я имею в виду. Мне-то подобная благодать в принципе не грозит и не светит, хвала Небу :))
      Что ж Вы сразу про "светлый образ"? У меня стойкие ассоциации с 17-ть мгновений весны))) Знаменитая фраза папского наместника "... дабы пастор Шлаг или... светлый образ его..." и многозначительная пауза с обменами взглядами и повтором крайней формулировки)))
      
      >Александр, извиняюсь, что не сразу ответила. Реал был слишком настойчив, как ему и положено по канону, но наши таки победили ))))
      У меня та же засада, поэтому не "парьтесь". Мне можно отвечать и через месяц)))
      
      
    28. *K.I.TE 2012/04/04 22:07
      > > 27.Сошенко Александр
      >> > 26.K.I.TE
      >Ирина, какие извинения? Что-то я совсем разучился поддерживать беседу. Живу тут в своей берлоге. Сам себя читаю)))
      Да, спору нет. Печальная картина. Бывало, так же, зеркало кляня... Красив цветник: не розочки, так тина. Но выход есть! Читайте хоть... меня? ;)) Конечно, с валидолом и гарротой, все нужное должно быть под рукой. А если будет сложно выбрать что-то, я вирш - на конкурс. Знать еще б, какой...
      )))))))))))
      
      >Заглядывайте иногда, только гранату не бросайте)))
      Да ну, как можно - в гости и с гранатой. Я с атомной бомбой приду, чтоб уж наверняка )))))))
      
      P.S. Шучу, разумеется. И буду продолжать заглядывать, потому что здешняя атмосфера благоприятствует медитациям над буквами :))
      
      P.P.S. А вообще печально, что светлый аффтарский образ лучше всего гармонирует с гранатой. Однозначно, с этим надо что-то делать... или ну его? А то жизнь станет совсем тихой и скучной...
      Жизнь окружающих, я имею в виду. Мне-то подобная благодать в принципе не грозит и не светит, хвала Небу :))
      
      
      Александр, извиняюсь, что не сразу ответила. Реал был слишком настойчив, как ему и положено по канону, но наши таки победили ))))
    27. Сошенко Александр (ferdorych@rambler.ru) 2012/04/02 06:35
      > > 26.K.I.TE
      >> > 25.Сошенко Александр
      >>> > 24.Клеандрова Ирина Александровна
      >>Ну что уж вы так прямо.
      >>Да что ж так категорично?
      >Mille pardons, и в мыслях не было нарушать фэншуй. А вот допустимый для диалога тон, напротив, выяснить очень хотелось...
      >Что ж, отрицательный результат - тоже результат. Запишем в ПЗУ и впредь постараемся придерживаться норм салонного этикета :))
      Жизнь - самый лучший учитель. Я тут Вас журю за категоричность высказываний, а сам, оказывается, похлеще Вас в части безапелляционности. За что собственно и "бит мордами о земную твердь" прилюдно))) Впрочем, иногда это тоже полезно, вспомнить о ее твердости)))
      
      >Тысяча извинений и с неизменным уважением.
      Ирина, какие извинения? Что-то я совсем разучился поддерживать беседу. Живу тут в своей берлоге. Сам себя читаю)))
      Заглядывайте иногда, только гранату не бросайте)))
      
      
    26. *K.I.TE 2012/04/02 03:21
      > > 25.Сошенко Александр
      >> > 24.Клеандрова Ирина Александровна
      >Ну что уж вы так прямо.
      >Да что ж так категорично?
      Mille pardons, и в мыслях не было нарушать фэншуй. А вот допустимый для диалога тон, напротив, выяснить очень хотелось...
      Что ж, отрицательный результат - тоже результат. Запишем в ПЗУ и впредь постараемся придерживаться норм салонного этикета :))
      
      Тысяча извинений и с неизменным уважением.
    25. Сошенко Александр (ferdorych@rambler.ru) 2012/04/01 15:09
      > > 24.Клеандрова Ирина Александровна
      >Видимо, сезон способствует категоричности )))))
      Есть такое дело. Правда, я уже того, остыл, дым идет иногда немного)))
      
      >Хотя, сказать по правде, редко встретишь оды и гимны, которые можно без колебаний счесть стихами. Не знаю, в чем тут дело: то ли изначальная искусственность формы, то ли банальный недостаток искренности исполнителя. Чтобы согреть пафос любовью, душа должна быть чиста как стеклышко, а такое в природе встретишь нечасто.
      Ну что уж вы так прямо. Делится все (условно) на официоз, кухню/скамейку и то, о чем только с самим собой (кстати, этот третий уровень и обозначен в американском названии)))
      
      >Кто пишет оды, не умеет любить. Кто умеет любить - не пишет оды.
      Да что ж так категорично? Почему человек не может днем писать гимны, а ночью безумно любить? Или наоборот)))
      
      
    24. *Клеандрова Ирина Александровна (ikleandrova@mail.ru) 2012/03/31 22:45
      > > 23.Сошенко Александр
      >> > 21.Клеандрова Ирина Александровна
      >Поставили меня в тупик. Теперь буду целую неделю думать)))
      >Просто английское слово wheel дает очень широкий круг для трактовки, здесь есть, где разгуляться)))
      Это да ))))
      Циферблат-время, колесо фортуны, мельничное колесо (и рядышком тихий омут со своими загадочными обитателями, куда же без него )))), белка в колесе (хотя хомяк - смешнее), авторалли и колесо сансары...
      Это если навскидку. Сансара, к слову, нравится больше всего - сказывается привязанность ко всему азиатскому :))
      >
      >>А вообще, чем больше читаю переводов, тем крепче убеждение, что каждый переводил своего личного Фроста. Это, наверное, даже хорошо и правильно, потому что отсутствие разночтений автоматически означает и отсутствие простора для воображения, что в стихах попросту недопустимо.
      >Категоричное мнение. Я бы чуть смягчил))) Гимны и оды не очень то приветствуют разночтения))))
      Видимо, сезон способствует категоричности )))))
      Хотя, сказать по правде, редко встретишь оды и гимны, которые можно без колебаний счесть стихами. Не знаю, в чем тут дело: то ли изначальная искусственность формы, то ли банальный недостаток искренности исполнителя. Чтобы согреть пафос любовью, душа должна быть чиста как стеклышко, а такое в природе встретишь нечасто.
      Кто пишет оды, не умеет любить. Кто умеет любить - не пишет оды.
      http://music.yandex.ru/#!/track/2189873/album/216684
      Вот это, пожалуй, идеальный гимн. Он без слов :))
    23. Сошенко Александр (ferdorych@rambler.ru) 2012/03/31 08:59
      > > 21.Клеандрова Ирина Александровна
      >Александр, очень интересный перевод. Или, скорее, переложение? Особенно понравился песок: трактовка образа традиционная, в общем, но благодаря ей смысл заиграл новыми красками. Спасибо :))
      Поставили меня в тупик. Теперь буду целую неделю думать)))
      Просто английское слово wheel дает очень широкий круг для трактовки, здесь есть, где разгуляться)))
      
      >А вообще, чем больше читаю переводов, тем крепче убеждение, что каждый переводил своего личного Фроста. Это, наверное, даже хорошо и правильно, потому что отсутствие разночтений автоматически означает и отсутствие простора для воображения, что в стихах попросту недопустимо.
      Категоричное мнение. Я бы чуть смягчил))) Гимны и оды не очень то приветствуют разночтения))))
      
      
      
    22. Сошенко Александр (ferdorych@rambler.ru) 2012/03/31 08:50
      > > 19.Jacqueline De Gueux
      >Подстрочник двух заключительныx строк - "они нашли бы, что я не изменился по сравнению с тем, кого они знали, лишь стал более уверенным в том, что считаю истиной".
      Спасибо, подстрочник я видел. Как говорится: подстрочник - подстрочником, а своя голов на что?)))
      Хочется же исполнить перевод, а не поэтическую интерпретацию подстрочника.
      
      > > 18.Разбойникова Елена
      >А я в нете поискала, потому как строка from him they knew - тоже смутила и нашла, что там опечатка, это было видно. На половине сайтов с опечатками текст, а на другой без.
      Что Вы хотите, эпоха "copy/past" в литературе и книгоиздании)))
      
    21. *Клеандрова Ирина Александровна (ikleandrova@mail.ru) 2012/03/31 01:26
      Александр, очень интересный перевод. Или, скорее, переложение? Особенно понравился песок: трактовка образа традиционная, в общем, но благодаря ей смысл заиграл новыми красками. Спасибо :))
      А вообще, чем больше читаю переводов, тем крепче убеждение, что каждый переводил своего личного Фроста. Это, наверное, даже хорошо и правильно, потому что отсутствие разночтений автоматически означает и отсутствие простора для воображения, что в стихах попросту недопустимо.
      Это же не формула бензола, к примеру, чтобы быть одинаково и адекватно понятой на всех пяти континентах.
    20. *Клеандрова Ирина Александровна (ikleandrova@mail.ru) 2012/03/31 01:19
      > > 19.Jacqueline De Gueux
      >Подстрочник двух заключительныx строк - "они нашли бы, что я не изменился по сравнению с тем, кого они знали, лишь стал более уверенным в том, что считаю истиной".
      Спорная истина, на самом деле. Чем больше знания, тем больше поводов сомневаться и критически переосмысливать то, что прежде казалось ясным и незыблемым. Чем оно и привлекает, собственно - познаваемый, а тем более познанный мир слишком скучен :))
      Видится некое противоречие по семантике финала, но формулировка подстрочника безусловно хороша. Снимаю виртуальную шляпу, Жаклин :))
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"