Флинт : другие произведения.

Комментарии: 1632
 (Оценка:7.73*8,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Флинт (kirill.stepanoff@gmail.com)
  • Размещен: 08/12/2011, изменен: 20/02/2012. 1218k. Статистика.
  • Глава: История, Фантастика, Переводы
  • Аннотация:
    Перевод известного американского сериала о маленьком американском городке провалившемся в Европу, в ад Тридцатилетней войны. ОСТОРОЖНО! "Не включать, работают люди". Это не законченный перевод выкладываемый по кускам, а площадка на которой три человека не переводившие ранее художественную литературу пытаются это сделать. Поэтому текст корявый и изобилует английской структурой предложений. Всё это со временем будет исправлятся, "но даже втроем мы ни разу не Райт-Ковалева" Переводчики German, CanadianGoose, gsvg, Смотрящий на Огонь.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: История (последние)
    00:00 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (1)
    23:49 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (987/8)
    23:05 Баламут П. "Ша39 Перспективные Ошс" (229/2)
    22:16 Трушников В.В. "Блицкриг: Миф или реальность? " (76/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (15): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    03:19 "Технические вопросы "Самиздата"" (168/31)
    03:08 "Форум: все за 12 часов" (321/101)
    00:29 "Форум: Трибуна люду" (847/18)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    04:12 Симонов С. "Электронная периферия, связь, " (183/1)
    04:10 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (337/3)
    03:41 Берг D.Н. "Хусария" (198/1)
    03:35 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (528/1)
    03:34 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (258/3)
    03:34 Толстой В.И. "Артиллерия в мире Аи-Амт" (591/5)
    03:26 Редактор "Форум: все за 12 часов" (323/101)
    03:07 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (583/2)
    02:58 Fisher E. "Террор Британской Империи" (5/1)
    02:51 Вьетов В.В. "Дороги наших городов" (40/1)
    02:51 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (184/15)
    02:09 Лемешко А.В. "Магнитная теория гравитации" (34/1)
    02:05 Nazgul "Магам земли не нужны" (805/4)
    02:05 Коркханн "Угроза эволюции" (743/32)
    01:57 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (149/1)
    01:53 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (562/1)
    01:48 Ангорский А.А. "О жизни и физическом времени" (3/1)
    01:38 Новиков В.А. "Деньги - зло, храни в сбербанке" (2/1)
    01:31 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (690/2)
    01:22 Джерри Л. "После" (22/2)

    РУЛЕТКА:
    Двуединый 3. Враг
    Крайняя степень
    Коронация королевы
    Рекомендует Zhukov T.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108549
     Произведений: 1672247

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    23/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абрамова Е.В.
     Анфогивен Д.В.
     Ария Л.
     Бакунина Т.
     Бахмацкая В.М.
     Беатов А.Г.
     Беляков А.И.
     Борисенко П.
     Будник Е.Г.
     Бузоверя Е.И.
     Громова И.В.
     Гуменный А.М.
     Дерлятко Д.К.
     Дидович Л.
     Дмитриева Л.
     Донская К.
     Дрэкэнг В.В.
     Жуковского С.
     Заболотских Н.Н.
     Забровский В.
     Завьялова Л.
     Зее С.
     Калаев Р.Т.
     Калина А.
     Карлинский Д.М.
     Качалова М.М.
     Княжина А.
     Кожевникова М.К.
     Колесников В.Ю.
     Крадвези И.К.
     Краусхофер А.
     Кривич О.
     Лайт Ю.
     Лебедева М.В.
     Лисин Е.Д.
     Лопушанская А.
     Лыжина С.С.
     Лысенкова О.В.
     Мадя
     Майтамал Е.
     Макаров А.И.
     Марков А.В.
     Марюха В.В.
     Миняйло Ю.
     Михайлов Р.А.
     Надеждина Д.
     Некая Н.А.
     Петровкина В.И.
     Погожева О.О.
     Полынь М.Л.
     Путинцев А.А.
     Рюрик И.
     Сайрус
     Сафин М.
     Сенькова В.
     Скопцова Н.С.
     Сладкая
     Смирнов А.В.
     Смирнов В.В.
     Соломенный К.
     Темный Л.
     Ус А.А.
     Федирко Т.И.
     Федорченко Ю.
     Федорченко Ю.
     Харлампьева К.В.
     Хасанова Ю.Ф.
     Холодная Е.Ю.
     Чернин М.М.
     Швалов К.С.
     Шнякова С.
     Herr S.
     Moonlight N.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    221. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/15 00:30 [ответить]
      > > 220.CanadianGoose
      >> > 217.Leo
       В задницу Джорджа Вашингтона и Континентальный Конгресс! А также томов пейнов, полей ревиров, г. Бостон и Б.Франклина с его громоотводом!:)))
    220. CanadianGoose 2011/12/15 00:28 [ответить]
      > > 217.Leo
      Лео, вы не могли бы вычитывать "американизмы" за Германом и gsvg? Им периодически непонятны какие-то мелкие американские реалии, типа "unspiked punch".
      
      Или, если есть настрой, просто берите главу и переводите...
    219. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/15 00:09 [ответить]
      > > 218.German
      
      >Хорошо, а каким словом это обозвать?
      Чапай думтать будет !:)))
      http://www.kroka.ru/html/t/transado.html
      
      
    218. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/15 00:03 [ответить]
      > > 216.gsvg
      >ЕЩе раз. Чепцы были чуть ли не с 14 века. А то и раньше. Вопрос в том, какие ассоциации у читателя это вызовет. Я сказал, какие:)))
      Хорошо, а каким словом это обозвать?
      >Перепостите, пож. 7-ю главу, не понимаю, что произошло.
      Уже.
      
      
    217. Leo 2011/12/14 23:58 [ответить]
      > > 207.gsvg
      >> > 206.Leo
      >
      >>Da s Pitery mi :)
      >А чего тогда транслитом ? Попробуйте сюда:
      >http://www.translit.ru/
      
      Спасибо учту :)
      
    216. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 23:59 [ответить]
      > > 213.German
      ЕЩе раз. Чепцы были чуть ли не с 14 века. А то и раньше. Вопрос в том, какие ассоциации у читателя это вызовет. Я сказал, какие:))) Перепостите, пож. 7-ю главу, не понимаю, что произошло.
      Я считаю, что нужно гнать до конца. А художественная часть , когда все будет готово и видно все полотно.
    215. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 23:57 [ответить]
      > > 214.-KD-
      >> > 211.German
      >>> > 209.-KD-
      >>>Можно у вас оригинал попросить? Он был бы читабельнее..
      >>Можно. http://www.baen.com/library/0671319728/0671319728.htm
      >>Если пошарить по сайту то там и в е-буковом формате и в ртфе есть.
      >Ага, спасибо! Не очень понятно где тут rtf, но почитать и так можно.
      Заходите на главную www.baen.com , там Library, находите 1632 и выбираете нужный формат.
      >p.s. Для русских "Тунгусское событие" это "Тунгусский метеорит" или падение оного
      Мы обязательно вычитаем вступление )
      
      p.s. Вопрос - переводим дальше или делаем паузу и окультуриваем уже переведенное? Вроде как часть первую мы уже перевели.
    214. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 23:59 [ответить]
      > > 211.German
      >> > 209.-KD-
      
      >>Можно у вас оригинал попросить? Он был бы читабельнее..
      >Можно. http://www.baen.com/library/0671319728/0671319728.htm
      >Если пошарить по сайту то там и в е-буковом формате и в ртфе есть.
      Ага, спасибо! Не очень понятно где тут rtf, но почитать и так можно.
      
      p.s. Для русских "Тунгусское событие" это "Тунгусский метеорит" или падение оного
      
      > > 213.German
      >> > 205.-KD-
      >Нет, может быть у этих женских головных уборов есть какое-то другое русское название, но по-моему это вполне себе чепец.
      
      Я прошу только пользоваться одним фасоном - ничего больше
      
    213. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 23:52 [ответить]
      > > 205.-KD-
      >ну так уберите его (чепчик) и из кареты. эт я к тому, что вряд ли Ребекка меняла фасон головного убора. Статусная вещь, насколько я знаю.
      Ничё не знаю, чепцы есть на картинах с 16го века минимум.
      http://en.wikipedia.org/wiki/File:Marten_van_Heemskerck_003.jpg
      1532й
      http://en.wikipedia.org/wiki/File:Vermeer_-_The_Milkmaid.jpg
      1657й
      Нет, может быть у этих женских головных уборов есть какое-то другое русское название, но по-моему это вполне себе чепец.
    212. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 23:50 [ответить]
      > > 209.-KD-
      >> > 208.gsvg
      >>> > 205.-KD-
      >>>Но они же светлые? Или этого решительно недостаточно?
      >> Для меня лично нет. Говорю же - это два разных колера, и зрительно воспринимаются очень по разному.
      >Ну.. если для вас блондин - это не светлые волосы, я прекращаю что-либо советовать по этому вопросу.
       НЕ ВСЕ СВЕТЛОВОЛОСЫЕ - БЛОНДИНЫ,
      >>>>>и определитесь: Веймар или Веймарские
      >>>>А это от контекста зависит. Когда как титул - то Веймарские, когда как фамилия - то Веймар.
      >>>по-русски оно одинаково: либо "Веймарский" либо "фон(для германцев) Веймар"
      >>Для германцев да.
      >> Был бы голландец - был бы ван Веймар
      >>Для нас нет. Мне кажется, что это отражает ньюансы контекста. Кстати, подобное встречал и в переводах из средневековой жизни "Анжуйский - Аннжуец" и т.д.
      >Это - да, и в ставке шведского короля вряд ли найдется много веймарцев (уж в палатке короля - так точно). Но если "герцог" - то официальный титул, безо всяких разночтений! И Вы либо русифицируете его до "Веймарского" либо оставляете "фон Веймаром". Во всех случаях
      Я уже сказал, что когда к нему обращаются в качестве правителя - он Веймарский. Если же просто как к человеку - он Веймар. Именно это я и хочу подчеркнуть.
      >==============================================
      >
      >>Название принесла мгновенного молчания в спортзал.
      >Всё, дальше машинный перевод, читать невозможно.
      >Можно у вас оригинал попросить? Он был бы читабельнее..
      Что за фигня, я же уже переведенный вариант отправлял ?
      Отправил правильный вариант главы хозяину.
    211. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 23:41 [ответить]
      > > 209.-KD-
      >>Название принесла мгновенного молчания в спортзал.
      >Всё, дальше машинный перевод, читать невозможно.
      Косяк, да сэр.
      >Можно у вас оригинал попросить? Он был бы читабельнее..
      Можно. http://www.baen.com/library/0671319728/0671319728.htm
      Если пошарить по сайту то там и в е-буковом формате и в ртфе есть.
    210. Спесивцев Анатолий Фёдорович (aspesivcev@yandex.ru) 2011/12/14 23:37 [ответить]
      В исторической литературе он однозначно Б. Саксен-Веймарский. Никаких сокращений! Кстати имейте ввиду, что наименования исторических лиц у них и у нас нередко отличаются.
    209. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 23:44 [ответить]
      > > 208.gsvg
      >> > 205.-KD-
      >>Но они же светлые? Или этого решительно недостаточно?
      > Для меня лично нет. Говорю же - это два разных колера, и зрительно воспринимаются очень по разному.
      Ну.. если для вас блондин - это не светлые волосы, я прекращаю что-либо советовать по этому вопросу.
      Да! Русское слово для этого цвета - белобрысый.
      
      >>>>и определитесь: Веймар или Веймарские
      >>>А это от контекста зависит. Когда как титул - то Веймарские, когда как фамилия - то Веймар.
      >>по-русски оно одинаково: либо "Веймарский" либо "фон(для германцев) Веймар"
      >Для германцев да.
      Был бы голландец - был бы ван Веймар
      >Для нас нет. Мне кажется, что это отражает ньюансы контекста. Кстати, подобное встречал и в переводах из средневековой жизни "Анжуйский - Аннжуец" и т.д.
      Это - да, и в ставке шведского короля вряд ли найдется много веймарцев (уж в палатке короля - так точно). Но если "герцог" - то официальный титул, безо всяких разночтений! И Вы либо русифицируете его до "Веймарского" либо оставляете "фон Веймаром". Во всех случаях
      
      ==============================================
      
      >Название принесла мгновенного молчания в спортзал.
      Всё, дальше машинный перевод, читать невозможно.
      Можно у вас оригинал попросить? Он был бы читабельнее..
      
    208. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 23:10 [ответить]
      > > 205.-KD-
      >Но они же светлые? Или этого решительно недостаточно?
       Для меня лично нет. Говорю же - это два разных колера, и зрительно воспринимаются очень по разному.
      >>>тогда Веймарские
      >>описЬка:)
      >да, но понял это я из поста
      >
      >>>и определитесь: Веймар или Веймарские
      >>А это от контекста зависит. Когда как титул - то Веймарские, когда как фамилия - то Веймар.
      >по-русски оно одинаково: либо "Веймарский" либо "фон(для германцев) Веймар"
      Для германцев да. Для нас нет. Мне кажется, что это отражает ньюансы контекста. Кстати, подобное встречал и в переводах из средневековой жизни "Анжуйский - Аннжуец, Анжу.." и т.д. в т.ч. даже у шекспира.*(не конкретно Анжуйского , конечно)
      >>>За точность не поручусь. Цифры скорее пушечные. Но что минуты - несомненно.
      >>Ну уже нет. Обученный - несколько выстрелов в минуту.
      >Несколько - это два? или целых три?
      Рядовой стрелок пару, отличник БПП -3:)
      >>>=================================
      >
      >>>>Благородство всего лишь плоти, а не духа.
      >>>Благородство (или здесь -Благородные ? ) по виду, но не по духу.
      >>Да, неуклюже, будем править.
      >или "Благородство по виду, но не по духу."
      >или "Благородные по виду, но не по духу."
      >в зависимости от
      Посмотрю. Но это все когда кончим основной корпус текста перегонять. Это же по сути чуть правленый подстрочник.
      >>>>поправляет колпачок, прикрывающий ее волосы.
      >>>в прошлый раз это был чепчик
      >>Чепчик это все же более поздний фасон. 19 век.
      >ну так уберите его (чепчик) и из кареты. эт я к тому, что вряд ли Ребекка меняла фасон головного убора. Статусная вещь, насколько я знаю.
      Карета это не моя глава:))))
      
      
    207. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 22:56 [ответить]
      > > 206.Leo
      
      >Da s Pitery mi :)
      А чего тогда транслитом ? Попробуйте сюда:
      http://www.translit.ru/
      
    206. Leo 2011/12/14 22:53 [ответить]
      > > 197.gsvg
      >7-я отправлена
      >
      >> > 191.Leo
      >>I lived in the US for the last 20 years and read all 1632 books - glad to help :)
      >Понимаете ли Вы по русски ?:)
      
      Da s Pitery mi :)
      
      
    205. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 22:57 [ответить]
      > > 202.gsvg
      >> > 199.-KD-
      >>"Светлые/русые/(ну, не блондинистые же?) ) стриженые волосы, брови, усы и расчесанная эспаньолка дополняли образ (какого? предпочтительно объединить с другим предложением оригинала) блондина."
      >>От выдачи лучше отказаться.
      > В том то и дело, что именно блондинистые. Светло русые это другой колер. Я шведом видел достаточно
      Но они же светлые? Или этого решительно недостаточно?
      
      >>тогда Веймарские
      >описЬка:)
      да, но понял это я из поста
      
      >>и определитесь: Веймар или Веймарские
      >А это от контекста зависит. Когда как титул - то Веймарские, когда как фамилия - то Веймар.
      по-русски оно одинаково: либо "Веймарский" либо "фон(для германцев) Веймар"
      
      >>За точность не поручусь. Цифры скорее пушечные. Но что минуты - несомненно.
      >Ну уже нет. Обученный - несколько выстрелов в минуту.
      Несколько - это два? или целых три?
      И не забывайте - это не гвардеец, а мародёр.
      
      >>=================================
      
      >>>Благородство всего лишь плоти, а не духа.
      >>Благородство (или здесь -Благородные ? ) по виду, но не по духу.
      >Да, неуклюже, будем править.
      или "Благородство по виду, но не по духу."
      или "Благородные по виду, но не по духу."
      в зависимости от
      
      >>>поправляет колпачок, прикрывающий ее волосы.
      >>в прошлый раз это был чепчик
      >Чепчик это все же более поздний фасон. 19 век.
      ну так уберите его (чепчик) и из кареты. эт я к тому, что вряд ли Ребекка меняла фасон головного убора. Статусная вещь, насколько я знаю.
      
    204. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 22:49 [ответить]
      > > 203.German
      >> > 202.gsvg
      >>>в прошлый раз это был чепчик
      >>Чепчик это все же более поздний фасон. 19 век.
      >Чепцы вроде уже вполне себе к середине 17го были, на картинах есть.
      Я не про сам предмет а про ассоциации. У меня стойко "Кричали женщины ура и в воздух чепчики бросали":))
      
      
    203. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 22:35 [ответить]
      > > 202.gsvg
      >>в прошлый раз это был чепчик
      >Чепчик это все же более поздний фасон. 19 век.
      Чепцы вроде уже вполне себе к середине 17го были, на картинах есть.
    202. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 22:33 [ответить]
      > > 199.-KD-
      >"Светлые/русые/(ну, не блондинистые же?) ) стриженые волосы, брови, усы и расчесанная эспаньолка дополняли образ (какого? предпочтительно объединить с другим предложением оригинала) блондина."
      >От выдачи лучше отказаться.
       В том то и дело, что именно блондинистые. Светло русые это другой колер. Я шведом видел достаточно
      >> >Герцоги Саксен-Веймарский и ландграф Гессен-Кассельский натянуто кивнули.
      >> кто из них третий?
      >> два первых и ландграф. Итого три.
      >тогда Веймарские
      описЬка:)
      >Имена упоминаются впервые и отсутствие третьего порождает мысли о том, что кого-то титуловали, но не поименовали. (у меня по крайней мере)
      >и определитесь: Веймар или Веймарские
      А это от контекста зависит. Когда как титул - то Веймарские, когда как фамилия - то Веймар.
      >
      >>При скорости перезарядки 5-15мин
      >>Откуда такие числа ?
      >За точность не поручусь. Цифры скорее пушечные. Но что минуты - несомненно.
      Ну уже нет. Обученный - несколько выстрелов в минуту.
      >=================================
      >
      >>В голландской охранной грамоте больше букв, чем у них причин с этой грамотой считаться.
      >может "В голландской охранной грамоте меньше букв, чем у них причин с этой грамотой не считаться. " ?
      
      >а то смысл не тот... (если причин одна-две - то сколько букв должно быть в грамоте ?? в Европе писали буквами..)
      Да, пожалуй, Вы правы. Принимается.
      >>Благородство всего лишь плоти, а не духа.
      >Благородство (или здесь -Благородные ? ) по виду, но не по духу.
      Да, неуклюже, будем править.
      >>Существовал вы ничего не могли поделать.
      Помарка от первого варианта. Я к сожалению не могу редактировать прямо в ветке.
      >
      >>проведет в молясь за души\
      помарка опятьже
      >
      >>поправляет колпачок, прикрывающий ее волосы.
      >в прошлый раз это был чепчик
      Чепчик это все же более поздний фасон. 19 век.
      
      
    201. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 21:49 [ответить]
      > > 200.Спесивцев Анатолий Фёдорович
      >Лондонский
      Исправил
    200. Спесивцев Анатолий Фёдорович (aspesivcev@yandex.ru) 2011/12/14 21:32 [ответить]
      Ребекка до сих пор помнила, как в раннем детстве отец брал её в огромный ондоский порт, где он встречался с португальскими моряками и торговцами, многие из которых были марранами.
      Лондонский
    199. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 22:31 [ответить]
      > > 196.gsvg
      >>Стриженые волосы, брови, усы и расчесанная эспаньолка выдавали в нем блондина.
      > Звучит как хохма. Так и задумано?
      >Для меня не звучит. Но как я и сказал, будем еще править и править.
      >Фраза действительно дурацкая, но пока не придумал как ее правильно оформить.
      "Светлые/русые/(ну, не блондинистые же?) ) стриженые волосы, брови, усы и расчесанная эспаньолка дополняли образ (какого? предпочтительно объединить с другим предложением оригинала) блондина."
      От выдачи лучше отказаться.
      
      > >Герцоги Саксен-Веймарский и ландграф Гессен-Кассельский натянуто кивнули.
      > кто из них третий?
      > два первых и ландграф. Итого три.
      тогда Веймарские
      Имена упоминаются впервые и отсутствие третьего порождает мысли о том, что кого-то титуловали, но не поименовали. (у меня по крайней мере)
      и определитесь: Веймар или Веймарские
      
      >При скорости перезарядки 5-15мин
      >Откуда такие числа ?
      За точность не поручусь. Цифры скорее пушечные. Но что минуты - несомненно.
      =================================
      
      >В голландской охранной грамоте больше букв, чем у них причин с этой грамотой считаться.
      может "В голландской охранной грамоте меньше букв, чем у них причин с этой грамотой не считаться. " ?
      а то смысл не тот... (если причин одна-две - то сколько букв должно быть в грамоте ?? в Европе писали буквами..)
      
      >Благородство всего лишь плоти, а не духа.
      Благородство (или здесь -Благородные ? ) по виду, но не по духу.
      
      >Существовал вы ничего не могли поделать.
      ?
      
      >проведет в молясь за души
      
      >поправляет колпачок, прикрывающий ее волосы.
      в прошлый раз это был чепчик
      
      >Вот что я думаю, в двух словах.
      Если чел уложился в две минуты (ну в пять - с гарантией!) - он выразил всё в двух словах!
      Может, для американов так и есть, но для русских это скорее хохма.
      Хотя краток он всё же был.
      
    198. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 21:00 [ответить]
      > > 183.-KD-
      Огромное спасибо, включил ваши правки в сборку.
    197. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 21:01 [ответить]
      7-я отправлена
      
      > > 191.Leo
      >I lived in the US for the last 20 years and read all 1632 books - glad to help :)
      Понимаете ли Вы по русски ?:)
      
    196. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 21:02 [ответить]
      >Стриженые волосы, брови, усы и расчесанная эспаньолка выдавали в нем блондина.
       Звучит как хохма. Так и задумано?
      Для меня не звучит. Но как я и сказал, будем еще править и править.
      Фраза действительно дурацкая, но пока не придумал как ее правильно оформить.
      
       >Герцоги Саксен-Веймарский и ландграф Гессен-Кассельский натянуто кивнули.
       кто из них третий?
       два первых и ландграф. Итого три.
       >Густав Адольф, был известен вне Швеции как единственный европейской король, достойный этого титула.
       А в Швеции что - не известен? По контексту там скорее
       " был известен далеко за пределами Швеции как единственный"
      Принимается. Спасибо.
      Точно герцоги
      При скорости перезарядки 5-15мин
      Откуда такие числа ?
      
    195. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 20:56 [ответить]
      > > 192.German
      >> > 183.-KD-
      >>При скорости перезарядки 5-15мин и куче врагов за дверью надеяться успеть перезарядить может.. ну не знаю кто. Кроме того, как у боксера рефлекс бить кулаком, так у шакалов войны - хвататься за колюще-режущее. И выжить прыгая в темноту на солдата с мечом (да и кинжала хватило бы) наизготовку - удачи нужно немеряно.
      >>Оно конечно не ваша, но лажа.
      >я вообще удивлен тем что этот деятель решился оказать сопротивление, ведь, судя по количеству выстрелов - на него прёт никак не меньше сотни человек ;) Я бы либо попробовал сдаться либо смыться-спрятаться...
      Сбежать -это да. Спрятаться от сотни - очень сомнительно. А сдаваться по тем временам занятие.. При тогдашней цене жизни хоть какую-то ценность он мог представлять только в аналоге штрафбата, а учитывая судьбу сослуживцев/подельников - та же смерть только долгая и неприятная.
      Вобщем, чего по-тихому не свалил - непонятно, но если громко - выстрелить что заряжено, клинки в руки и на прорыв.
      
      > > 194.German
      >> > 193.CanadianGoose
      >>> > 192.German
      >>Нет, там именно стандартный double-tap, на который дрессируют морпехов. Флинт подчеркивает, как мгновенно вернулись к Николсу вбитые тренировкой рефлексы.
      >Черт, а ведь когда читал английский текст и сомнений не возникло, что это был даббл-тап ;)
      так по-русски это иначе формулируется. Типа "выпустил серию (из двух выстрелов)" или как-то.. а не "выстрелил два раза. Один, другой"
      
      p.s. пожауй, дальше добавлять сюда буду, а то 183 и так большой..
      по первым пяти главам - там.
      =====================================
      
      >Стриженые волосы, брови, усы и расчесанная эспаньолка выдавали в нем блондина.
      Звучит как хохма. Так и задумано?
      
      >Герцоги Саксен-Веймарский и ландграф Гессен-Кассельский натянуто кивнули.
      кто из них третий?
      
      >Густав Адольф, был известен вне Швеции как единственный европейской король, достойный этого титула.
      А в Швеции что - не известен? По контексту там скорее
      " был известен далеко за пределами Швеции как единственный"
      
      >старший из двух герцогов Саксен-Веймар
      А они точно герцоги? не принцы?
      
    194. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 20:14 [ответить]
      > > 193.CanadianGoose
      >> > 192.German
      >Нет, там именно стандартный double-tap, на который дрессируют морпехов. Флинт подчеркивает, как мгновенно вернулись к Николсу вбитые тренировкой рефлексы.
      Черт, а ведь когда читал английский текст и сомнений не возникло, что это был даббл-тап ;)
      
      
    193. CanadianGoose 2011/12/14 20:07 [ответить]
      > > 192.German
      >> > 183.-KD-
      >>>Николс наклонился и в упор выстрелил человеку в затылок. Один раз, потом другой.
      >>Что за глюки? Второй раз в один затылок?? Хоть в шлеме, хоть без - второй выстрел ничего не изменит ). Может, там "Одному, другому(второму)."
      >Вполне может быть. Надо прикинуть как лежали тела и мог ли Николс наклонившись проконтролировать двоих.
      Нет, там именно стандартный double-tap, на который дрессируют морпехов. Флинт подчеркивает, как мгновенно вернулись к Николсу вбитые тренировкой рефлексы.
      
      Да, американцы любят overkill. Отсюда и пристрастие к слоновой мощности патронам, типа 7.62NATO или 0.45ACP.
    192. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 19:57 [ответить]
      > > 183.-KD-
      >>Николс наклонился и в упор выстрелил человеку в затылок. Один раз, потом другой.
      >Что за глюки? Второй раз в один затылок?? Хоть в шлеме, хоть без - второй выстрел ничего не изменит ). Может, там "Одному, другому(второму)."
      Вполне может быть. Надо прикинуть как лежали тела и мог ли Николс наклонившись проконтролировать двоих.
      >>Майк был уверен, что был первым, в который стрелял Фрэнк.
      что это был тот, которого Фрэнк подстрелил первым.
      >>Кровь лилась из шеи, окрашивая грубые камни запекшейся кровью.
      >запёкшаяся кровь не льётся. баг наверно не ваш, но всё равно лишний
      скорее всего просто окрашивая грубые камни
      >При скорости перезарядки 5-15мин и куче врагов за дверью надеяться успеть перезарядить может.. ну не знаю кто. Кроме того, как у боксера рефлекс бить кулаком, так у шакалов войны - хвататься за колюще-режущее. И выжить прыгая в темноту на солдата с мечом (да и кинжала хватило бы) наизготовку - удачи нужно немеряно.
      >Оно конечно не ваша, но лажа.
      я вообще удивлен тем что этот деятель решился оказать сопротивление, ведь, судя по количеству выстрелов - на него прёт никак не меньше сотни человек ;) Я бы либо попробовал сдаться либо смыться-спрятаться...
    191. Leo 2011/12/14 19:09 [ответить]
      I lived in the US for the last 20 years and read all 1632 books - glad to help :)
      
      
      
      
      
    190. Leo 2011/12/14 19:04 [ответить]
      > > 184.gsvg
      >Robert's Rules ???
      >
      >I need a-a- видимо администрация, но какая ?
      
      Alcoholics Anonymous :)
      
      
      
      
    189. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 17:24 [ответить]
      > > 187.-KD-
      >если вычитка лишняя, скажите плз сразу. если нет - см. пост 183, я туда добавлять буду.
      Огромное спасибо! разумеется продолжайте. Но лучше, в файлах соответствующих глав.
    188. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 17:07 [ответить]
      > > 187.-KD-
      >
      >to gsvg, German
      >если вычитка лишняя, скажите плз сразу. если нет - см. пост 183, я туда добавлять буду.
      Никак не лишняя, спасибо.
      
    187. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 17:00 [ответить]
      
      to gsvg, German
      если вычитка лишняя, скажите плз сразу. если нет - см. пост 183, я туда добавлять буду.
      
    186. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 16:37 [ответить]
      > > 185.German
      Сенькью:)
      >Пичаль, ждём Канадца или ещё кого умного. У меня AA - только с Anti-Air ассоциируется )
      У меня тоже:)
      
      
      
    185. *German (kirill.stepanoff@gmail.com) 2011/12/14 16:34 [ответить]
      > > 184.gsvg
      >Robert's Rules ???
      http://en.wikipedia.org/wiki/Robert%27s_Rules_of_Order
      процедура проведения парламентских собраний в США. Не знаю есть ли общепринятый перевод на русский, но я думаю "Правила Роберта" подойдут
      >I need a-a- видимо администрация, но какая ?
      Пичаль, ждём Канадца или ещё кого умного. У меня AA - только с Anti-Air ассоциируется )
    184. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 16:23 [ответить]
      Robert's Rules ???
      
      I need a-a- видимо администрация, но какая ?
    183. -KD- (KDKha.Dmitry@gmail.com) 2011/12/14 20:36 [ответить]
      >Тусклые шрамы на крупных кистях
      По-русски шрамы будут "бледные". Даже и на черной коже. imho
      
      >Никоолс ответил Майку собственным изучением,
      "изучил в ответ", а лучше "изучающе глянул/оглядел/посмотрел в ответ"
      
      >Эффектная? - задыхался Майк.
      по-русски обычно отвешивают челюсти. Выражение лица именно то.
      
      >Николс запмонит этот свирепый оскал на последующие годы. Запомнит ее,
      запомнит // оскал - он
      
      >- Огонь исчез
      вообще-то там "свет пропал" по контексту
      
      >даже хватило самообладания, чтобы оставить свою выпивку в машинах.
      наверно это было selfconciousness которое "самосознание", но по русски обычно говорят о "сообразительности"... ну, "сознательность" тоже звучит.
      
      > ни одна из бежевых и белых деталей фасада поврежденной не выглядела.
       - Все выглядит хорошо,
      имея целыми все стёкла, максимум возможных повреждений - трещины на стенах/лепнине (эт к тому что "повреждения" по-русски жуткий канцелярит - говорили бы скорее о "трещинах в стенах")
      и лучше
      "- Похоже, всё цело,"
      
      >и дополнительные патроны для пистолета
      точно "запасные", и, может, "обойма"?
      
      > -Это просто грязь", заявил Майк. - Ничего, кроме старой доброй грязи. -Это просто грязь", заявил Майк. - Ничего, кроме старой доброй грязи.
      дубль // поменяйте ctrl-V \",\ на \, -\
      и - реплики разных персонажей по-русски всегда разносятся по разным абзацам.
      
      >Доктор Николс, кажется кровотечение у Дэна остановилось.
      или "прекратилось", или "было остановлено". По-русски иначе никак.
      
      >Майк поднялся и пошел в сторону насильников. Он держал револьвер в правой руке. Он шел быстро, но не бегом.
      Майк поднялся и двинулся в сторону насильников, держа револьвер в правой руке. Он шел(передвигался?) быстро, но не бежал.
      
      >Николс наклонился и в упор выстрелил человеку в затылок. Один раз, потом другой.
      Что за глюки? Второй раз в один затылок?? Хоть в шлеме, хоть без - второй выстрел ничего не изменит ). Может, там "Одному, другому(второму)."
      
      >Майк был уверен, что был первым, в который стрелял Фрэнк.
      
      >Кровь лилась из шеи, окрашивая грубые камни запекшейся кровью.
      запёкшаяся кровь не льётся. баг наверно не ваш, но всё равно лишний
      
      >у сукиного сына не было времени, чтобы перезарядиться."
      > Снова, решение было мгновенным. Майк нырнул в дверь и кубарем покатился по полу.
      > Хорошее решение, но удача была не на его стороне.
      При скорости перезарядки 5-15мин и куче врагов за дверью надеяться успеть перезарядить может.. ну не знаю кто. Кроме того, как у боксера рефлекс бить кулаком, так у шакалов войны - хвататься за колюще-режущее. И выжить прыгая в темноту на солдата с мечом (да и кинжала хватило бы) наизготовку - удачи нужно немеряно.
      Оно конечно не ваша, но лажа.
      
      >Она тихо, но нескончаемо рыдала.
      неостановимо или безостановочно
      
      >Он так отчаянно сжимал колени, что суставы на руках побелели.
      по-русски звучит потрясающе! )))так сжимать ноги!
      Он так отчаянно сжимал руками колени, что суставы/костяшки побелели.
      
      > "Джеймс, давай мне твою пушку. У меня нет времени искать свою".
      > Мавр вытащил что-то, что было заткнуто за кушак сзади. Ребекка неуверенно посмотрела на это: "Это - пистолет? Он же такой крошечный! Совсем не похоже на те здоровенные штуки, что были у ландскнехтов".
      Ну какие "пистолеты"??
      "Это - пушка? Такая крошечная! Куда меньше пистолей, что были у ландскнехтов".
      
    182. gsvg (gsvg58@bk.ru) 2011/12/14 02:15 [ответить]
      > > 181.CanadianGoose
      >> > 180.gsvg
      >>обозный сброд
      >Yessss! Muchas Grazias...
      Siempre listo!::)
      
      
    Страниц (15): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"