1. Зикевская Елена2012/11/12 21:35
[ответить]
Здравствуйте, Вад) Коммент не реца, и не обзор, чисто ИМХО на ваш вопрос что с рассказом не то.
По языку написано достаточно гладко, хотя запятые хромают, да))
Но вернемся к нашим баранам, то бишь "не такам", которые меня зацепили))
Первое с чего начинается любой рассказ - название. Как говорил незабвенный Врунгель, как корабль назовёшь, так оно и поплывет.
Название меня, прямо скажем, оттолкнуло. И не столько потому, что не люблю я потроха ни в сыром, ни в готовом виде, сколько в сочетании с жанром 'фэнтези'. Это похоже на неудачную рекламу невкусного кулинарного блюда, а не на аллегорию к содержанию текста.
Жанр фэнтези предполагает использование мифологических и сказочных мотивов и в основном фэнтези построено на основе архетипических сюжетов. Здесь же я не нашла ни того, ни другого, зато нашла 'архетип', если можно его так назвать.
Действие рассказа происходит в самой что ни на есть современной современности, Сантехник - тот самый архетип - очень среднестатистический, каких на каждом углу пачками в объявлениях. И именно потому в его неожиданное перевоспитание под воздействием бараньей головы - просто не вериться. Лично у меня описание сего бараньего 'чуда' вызывает омерзение и желание выкинуть подальше эту гадость, а не душевный трепет (который наверно должен быть от необычности момента) или желание читать, что оно там бормочет. То, что сантехник, никогда не интересовавшийся историей, через несколько дней просто так вспомнил имя шумерского царя, которое не каждый историк и напишет правильно - роялисто оно как-то...
Длинное изложение сна с песнями и подробностями бойни лично у меня не вызвало желания продолжать чтение, хотелось просто закрыть текст. Я понимаю, что надо было обосновать внутреннюю подвижку ГГ в лучшую сторону, но это слишком затянуто. На подобный 'архетип' людей куда скорее подействует разовое шоковое внушение, чем нудный долгоиграющий концерт. Временное переселение души в хомячка и обратно - не то чтобы роялисто, но в кустах определенно что-то есть)) Также не верится в раскаяние и внезапное желание Веры дневать и ночевать возле больного, учитывая, что развод уже стал реальным и многолетним. Я могу допустить, что дочка с папой друг друга любят, хотя какая любовь, если он 'жену обманул, дочку бросил'?
Зачем любимой собаке Кузьмича уделено столько внимания, тоже непонятно. Для того, чтобы сказать про магазин, не надо расписывать что дворняга это вторая половинка электрик-сана, которой у других нет. В сочетании с утверждением, что 'однолюб-собачник, Кузьмич в других женщинах не нуждался' - это как-то ощутимо зоофилией попахивает))
Вещание головы про карму, особенно в сравнении - и смех, и грех. По смыслу Григорий-то поднялся из барана в человека, а вещатель опустился от человека до барана. В этом свете дальнейшее путешествие Гриши в хомячка у меня вызывает законный вопрос: за что? За то, что он решил еще больше очиститься? В ответ в кустах играют гаммы. Умилительный финал семейной сцены превращает весь рассказ даже не в социальную пародию, а в не слишком качественный фарс из-за откровенно хромающих психологической и 'кармической' составляющих.
Сама по себе идея любопытна, но вот жанры я бы поменяла минимум на прозу и мистику. Как говорил Сапковский: нет золота в серых горах)) У вас это точно не фэнтези.
ЗЫ: Техник-сан - улыбнуло)) А вот дальнейшее подначивание над этими 'санами' уже выглядит попыткой насмешить бородатым анекдотом.
И еще подумалось: если убрать заявление о разводе, сделать просто ссорой в варианте "ушла к маме!", рассказ бы намного выиграл в психологической достоверности).
ЗЗЫ: Надеюсь, мой коммент окажется для вас в чем-то полезным))
2. Капустин Вад (vpkka@yandex.ru) 2012/11/13 09:58
[ответить]
Спасибо. Название совсем не однозначно. Ведь речь не идет о субпродуктах, а, прежде всего, - о человеке с бараньим сердцем. Что касается сна, соглашусь - наверное, читать о них не слишком приятно, но это нужно, чтобы рассказать о череде перерождений - как бы о том, что привело героя на путь сантехника:))хотя вы здесь правы, мне уже ставили в упрек лишнюю жестокость. И, опять же, ГГ не так уж трудно запомнить имена, которые встречались ему на пути воплощений. О Кузьмиче - у вас, наверное, нет собаки, и поэтому вы не знаете, что каждый собачник - немного зоофил, у некоторых это просто зашкаливает. Перерождение в хомячка вполне можно объяснить: при перерождениях засчитываются не намерения, а деяния. И всем известно, что вымощено благими намерениями. Что касается поведения бывшей жены - вы, может быть, не поверите, но такие всепрощающие женщины действительно есть, и мне они даже встречались - как раз этот момент, пожалуй, я оправдывать не буду.
3. Зикевская Елена2012/11/13 10:27
[ответить]
>>2.Капустин Вад
Вад, я прекрасно поняла всё, что вы пытались показать в рассказе)) Но я привыкла разделять взгляды автора и читателя. Мой коммент всего лишь ИМХО читателя в попытке ответить на ваш вопрос)) Если вы не сочли его полезным для себя, отзыв на мой рассказ просто не пишите, как мы с вами и договаривались. Вот и все))
Не сомневаюсь, что на конкурсе найдутся те, кто захочет принять ваше предложение и чей отзыв вам поможет больше))
4. Капустин Вад (vpkka@yandex.ru) 2012/11/13 11:11
[ответить]
>>3.Зикевская Елена
>Вад, я прекрасно поняла всё, что вы пытались показать в рассказе)) Но я привыкла разделять взгляды автора и читателя. Мой коммент всего лишь ИМХО читателя в попытке ответить на ваш вопрос)) Если вы не сочли его полезным для себя, отзыв на мой рассказ просто не пишите, как мы с вами и договаривались.
Любой отзыв полезен, и вы напрасно восприняли мой ответ как попытку отказаться от лишней работы:)). Я просто отвечаю на ваши замечания. Что касается вашего произведения, то обзор я уже пишу, но это требует времени, так что пару дней подождите, хорошо?
5. Зикевская Елена2012/11/13 20:07
[ответить]
>>4.Капустин Вад
Хорошо))
6. *Афанасьева О.И. (olga1afanasyeva@gmail.com) 2013/05/04 23:45
[ответить]
Вот и добралась до вашего внеконкурсного на ХИЖ-12.
Ох, не спрашивайте, на чём так долго добиралась!
Тапочки сначала одену.
> Баранья голова, отделенная от обескровленной туши
логичнее было бы: "голова, отделенная от обезглавленной туши"
Судя по первым абзацам, это не забавная мистика, а хоррор.
> Ну, вот так тушу обескровливают. Иногда сразу вырывают печень - чтобы погадать...Еще, конечно, сердца вырывают и языки, ну, типа собачий корм...
Неправда. Обескровливают животных при забое совсем другим способом. И только потом вынимают внутренности. Их вырезают, а не вырывают. Соединительные ткани такой прочности, что никаких сил человеческих не хватит рвать. И собачий корм готовится иначе.
> Слесарь-сантехник третьего разряда или, как выражалась диспетчерша Людка, начитавшаяся японской порнухи в картинках, - Техник-сан.
санТехник-ТехникСан - отличная находка!
А порнуху сюда зачем? Вообще ни к месту.
> - Экономить надо, - советовал Кузьмич, с Людкиной легкой руки, "Электрик-сан", счастливый владелец безобразной дворняги странного ярко-коричневого цвета, которым страшно гордился.
Тут что-то совсем плохо с запятыми. Очень корявая несъедобная фраза. Кузьмич-Люда-Электрик-Дворняга - и все это в одной строчке! Для лучшего понимания можно разбить на два предложения или слова переставить, а то не понятно, чего Кузьмич владелец и кто из них дворняга.
> Однолюб-собачник, Кузьмич в других женщинах не нуждался
Зря вы так. Женщина - она тоже друг человека. А как женщина - даже лучше.
> И да, надо обязательно перейти на вегетарианскую пищу
а точка в конце предложения где?
Теперь о содержании.
Идея о перевоплощении сама по себе хороша. Но вот подана она как-то не здорово.
Если предположить, что автор хотел описать переселение души в буддизме, то это предполагает душевный рост и осознанное, созревшее стремление души. Это во-первых. И переселение возможно только после смерти тела. Это во-вторых.
У нас имеем непонятные, неосознанные метания души сантехника. Хомячок не умер, так что переселения быть не могло. Сантехник тоже не умер, тоже переселение невозможно. Да и нужной работы души, осознавшей, что ей обязательно надо переселиться, тоже нет. Так что понимания буддизма здесь не просматривается.
Тема религии предполагает более глубокое знание буддизма. Без юмора. И без лишней крови.
Если предположить, что автор намеренно хотел посмеяться над религиозными чувствами буддистов и верованием в переселение, то автора это тоже не красит. Религия - не лучший объект для сатиры и юмора.
Тема юмора исключает религиозную составляющую. Сантехник тут очень кстати. Тогда кровавые сны лучше убрать.
Если предположить, что хотелось написать хоррор, потроха с кровью и загробными речами, то тут снова религия и юмор не уместны.
Тема хоррора на этом материале замечательно будет смотреться, если убрать юмор и религию.
Вышла непонятная мешанина всех трех составляющих: и не смешно, и не буддизм, и не страшно.
Спасибо за подробный обзор. Мне хотелось понять, что с этим рассказом не так, но не так оказалось все:)). Единственное, с чем не могу согласиться - это то, что религиозная тема исключает юмор. А в остальном вы, видимо, правы
8. Афанасьева О.И. (olga1afanasyeva@gmail.com) 2013/05/05 08:10
[ответить]
>>7.Капустин Вад
>>>6.Афанасьева О.И.
> не так оказалось все:))
Не надо драматизировать! Не всё так плохо, раз есть о чем поговорить! Задумки хорошие! Немного почистить, четче определиться, что считаете главным, и добавить этого главного: либо юмора, либо буддизма, либо ужастика. И рассказ заблестит оригинальностью!
> не могу согласиться - это то, что религиозная тема исключает юмор
Не точно выразилась. Имела ввиду, что сатира, издевка, высмеивание - тема скользкая в религии, особенно в мусульманском мире. Смешных историй о проделках божеств хватает. Но истории, когда художник или писатель неудачно пошутил и поплатился, тоже встречаются.
9. Капустин Вад (vpkka@yandex.ru) 2013/05/05 09:37
[ответить]
>>8.Афанасьева О.И.
> Не надо драматизировать!
Да я собственно не отчаиваюсь. Я свои рассказы вообще не бросаю до тех пор, пока не удастся довести их до ума. И критика со стороны для этого лучший повод
>> Смешных историй о проделках божеств хватает. Но истории, когда художник или писатель неудачно пошутил и поплатился, тоже встречаются.
Надеюсь, со мной такого не случится:)). Хотя цели высмеивать какую бы то ни было религию у меня вообще не было. Тем более буддизм, который я лично считаю одним из самых терпимых. И кстати, в рассказе происходит не собственно переселение душ, а как бы обмен: ГГ на хомяка. То есть, это не столько религия, сколько фантастика по ее мотивам. Ведь даже у Шекли есть роман "Обмен разумов". И он уж точно не имел в виду буддизм.
10. *Афанасьева О.И. (olga1afanasyeva@gmail.com) 2013/05/05 20:01
[ответить]
>>9.Капустин Вад
> свои рассказы вообще не бросаю до тех пор, пока не удастся довести их до ума
вот с кого надо брать пример!
> это не столько религия, сколько фантастика по ее мотивам
лады! мое дело почитать и попереживать, а ваше дело писать то, что считаете нужным.
Главное, что идея оригинальная в голову пришла.