Данилин Павел Викторович: другие произведения.

Несбывшаяся мечта

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод самого известного стихотворения одного американского пессимиста. Номинирован на литконкурс Тенета-2002адрес гостевой



Что стало с моею разбитой мечтой? 
Быть может, она иссыхает от горя, 
Как плод в невозможный сжигающий зной? 
Как старый нарыв распускается гноем?
Как мертвое тело, быть может, смердит? 
Быть может, как патока, рот забивает? 
И складками мыслей на мне обвисает, 
Как кожа, от бремени лет и обид.
Как зеркало бьется…но не исчезает.



Перевод ” dream deferred ” 
Langston Hughes.

http://members.aol.com/olatou/hughes.htm

What happens to a dream deferred? 
Does it dry up like a raisin in the sun? 
Or fester like a sore—
and then run? 
Does it stink like rotten meat? 
Or crust and sugar over—
like a syrupy sweet? 
Maybe it just sags like a heavy load 
Or does it just explode?

1994 год

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
П.Корнев "Черные сны" А.Гореликова "Зерна огня" В.Седлова "Подсадная невеста для фальшивого жениха" Е.Плахотникова "Ларт Многодобрый" М.Поликарпов "Сербский закат" С.Нергина "По закону перелетных птиц" А.Маслов "Сверкающий Ангел" Д.Казаков "Солнце цвета ночи" М.Мах "Карл Ругер. Боец" В.Выставной "Утечка мозгов" В.Давыдов "Киммерийская крепость" Е.Малиновская "Танец над бездной" Е.Гайдай "Сказка для проклятых" Л.Астахова "Пригоршня вечности"

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"