|
|
||
Свидание и разлука (Мой перевод И.Гете) Вот бьется сердце, рвясь на волю, И это сделано, обдумано точь в точь, И вечер колыхался над землею, И над горами поднималась ночь. Объят туманом уже стоял Огромный дуб как великан, С вершины из кустов смотрел И сотней черных глаз глядел. Всмотревшись в даль - луна сияет, Чиста от горных облаков, А ветер, размахнув крылами, зловеще зашуметь готов, А ночь сто чудищ натворила, Но свеж и радостен был ух, И в каждой жилке накопила Любви пылающий огонь. Тебя видел я, и радость В моих мечтах отозвалась, И сердце с грустию томилось, Оно к тебе лишь устремилось. Твоя краса, свежа как роза, Овеяла любимое лицо И, как божественная проза, В душе осталась от него. На утро с раннею зарею Мое сердечко молодое И, не желая, умирает От расставания с тобою. Вот я пришел. Ты смотришь грустно, Окинув вдруг холодным взглядом, И все ж любить какое счастье. Я счастлив быть с тобою рядом. |
Свидание и разлука (Мой перевод И.Гете)
Поздравления
***
***
***
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"