Аннотация: Марина Цветаева, стихотворение от 29 сентября 1915 года, перевод с русского на английский
Марина Цветаева
* * *
В гибельном фолианте
Нету соблазна для
Женщины. - Ars Amandi
Женщине - вся земля.
Сердце любовных зелий
Зелье - вернее всех.
Женщина с колыбели
Чей-нибудь смертный грех.
Ах, далеко до неба!
Губы - близки во мгле...
- Бог, не суди! - ты не был
Женщиной на земле!
29 сентября 1915г.
* * *
There's no enticement
In the ruinous volume
For a woman. - Ars Amandi:
All the Earth's for glory.
Heart's an unfailing potion
Among potions, which are in
A woman. From her cradle
She's somebody's mortal sin.
Ah, it's too far from Heaven!
Lips are so close in the haze...
- God, don't judge! - You weren't
A woman in this space!
29 September, 1915
Translated by Yulia Dokukina