Аннотация: Константин Бальмонт "ЗАВЕТ БЫТИЯ", перевод с русского на английский
Константин БАЛЬМОНТ
ЗАВЕТ БЫТИЯ
Я спросил у свободного ветра,
Что мне сделать, чтоб быть молодым.
Мне ответил играющий ветер:
"Будь воздушным, как ветер, как дым!"
Я спросил у могучего моря,
В чем великий завет бытия.
Мне ответило звучное море:
"Будь всегда полнозвучным, как я!"
Я спросил у высокого солнца,
Как мне вспыхнуть светлее зари.
Ничего не ответило солнце,
Но душа услыхала:"Гори!"
PRECEPT OF EXISTANCE
I asked the fluent wind
About remaining young.
The playing wind just breathed:
"Be airy and have fun!"
"What is the precept of existence?"-
I asked tremendous sea
And heard in answer something like:
"Be always deep like me!"
I asked the sun in Heaven
How I could be more bright.
The sun kept proud silence,
But soul caught only:"Light!"
Translated by Yulia Dokukina (Nikolaev)