Эльт Леон : другие произведения.

Leonard Cohen - Road to Larissa / Леонард Коэн - На дороге в Лариcсу

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


Необходимое пояснение - ИМХО, перевести Коэна в стихах было бы очень трудно даже талантливому поэту. Я не поэт вообще, так что я даже и не пытаюсь. Если мне удалось просто передать смысл и настроение его замечательных стихов, считаю свою задачу выполненой. Если вы - поэт, подхватывайте эстафетную палочку и попутного вам ветра!




I was lost
When I met you on the road
to Larissa
The straight road between the cedars

You thought
I was a man of the road
and you loved me for being such a man
I was not such a man

I was lost
when I met you in the road
to Larissa

Я не знал куда я иду
когда я встретил тебя на дороге
в Ларисcу*
прямой дороге между кедрами

Ты подумала
что я люблю дорогу
и ты любила меня за это
но я не любил дорогу

Я не знал куда я иду
когда я встретил тебя на дороге
в Лариcсу


*Лариcса – город в Греции

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"