Рюмин Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Злобный ангел

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    мой перевод песни из "Евангелиона" ...и что это меня на стихи потянуло?..


  

Евангелион: Песнь злого ангела.

Этот перевод я выполнил с перевода же оригинального японского текста на английский язык - того, что был в титрах. Для тех, кто желает сравнить, я выкладываю ниже японский и американский варианты - с титров заставки сериала.

  

переводчик: Рюмин Дмитрий Юрьевич

(то есть, я)

   Словно ангел, лишённый милосердия,
   Ты идёшь в небеса, как в легенду...
  
   Ураган ледяною волной
   Срывает покров, под которым твоя душа.
   Но незнание лишь мнится, и стоит всмотреться -
   И ты истину сможешь узреть.
  
   Отчаянье, страх, а потом лишь одно
   Мгновенье покоя, любви и добра.
   Пусть туман впереди, но ведь ты, всё равно
   Шагаешь дорогой судьбы.
  
   Но время придёт, и тогда ты узнаешь, что
   Скрыла судьба от тебя:
   Крылья даны тебе, чтобы подняться ввысь,
   Будущий мир сотворить.
  
   Злобный ангел таится в твоей душе,
   Его кровь может отворить врата её,
   Только если ты память свою предашь,
   Злобный ангел твоей душою станет.
  
   Так взлети высоко и гори огнём,
   Что рождает Вселенную снова!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

(на языке оригинала)

автор текста: Неко Ойакава

исполняет: Йоко Такахаши

   Zankoku na tenshi no youni
   Shounen yo shinwa ni nare
  
   Aoi kaze ga ima
   Mune no door wo tataitemo
   Watashidake wo tada mitsumete
   Hohoenderu anata
  
   Sotto fureru mono
   Motomeru koto ni muchu de
   Unmei sae mada shiranai
   Itaikena hitomi
  
   Dakedo itsuka kizuku deshoi
   Sono senaka niwa
   Haruka merai mezasu tameno
   Hanega arukoto
  
   Zankoku na tenshi no thesis
   Madobe kara yagate tobitatsu
   Hotobashiru atsui pathos de
   Omoide wo uragiru nara
  
   Kono sora wo daite kagayaku
   Shonen yo shinwa ni nare
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

A Thesis of the Cruel Angel.

(англоязычная версия)

автор текста: Барт Говард

   Like an angel without a sense of mercy
   Rise young boy to the heavens as a legend
  
   Cold winds, as blue as the sea
   Tear open the door to your heart
   But unknowing you seem, just staring at me
   Standing there smiling serenely
  
   Desperate for something to touch
   A moment of kindness like that in a dream
   Your innocent eyes as yet have no idea
   Of the path your destiny will follow
  
   But someday you'll become aware of
   Everything that you've got behind you
   Your wings are for seeking out
   A new future that only you can search for
  
   The cruel angel's thesis bleeds
   Through a portal like your pulsing blood
   If you should betray the chapel of your memories
   The cruel angel will enter the window of your soul
  
   So, boy, stand tall and embrace the fire of legend
   Embrace the universe like a blazing star!
  
  
  
  
  
  

18.11.2004

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   1
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"