Макдевит Джек : другие произведения.

"Крылатый громовержец" (Древние берега 2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    С найденного в индейской резервации портала межзвездной транспортной сети начинаются исследования доступных миров. В числе первых обнаруживаются благоприятный по условиям мир с добродушными аборигенами средневекового уровня, пустая космическая станция и густонаселенный город высокотехнологичной цивилизации. Эти открытия поднимают мощную волну интереса и ожиданий прогресса, с одной стороны, и предрассудков и страха вместе со спадом экономики - с другой. Давление с обеих сторон становится невыносимым при известии, что сеть может также служить машиной времени, и встрече с существом, владеющим продвинутыми технологиями, но напоминающим самые страшные кошмары людей. Предводитель индейского племени прекращает работу портала, давая человечеству шанс самому строить свое будущее.


Джек МАКДЕВИТ

КРЫЛАТЫЙ ГРОМОВЕРЖЕЦ

  
  
   С найденного в индейской резервации портала межзвездной транспортной сети начинаются исследования доступных миров. В числе первых обнаруживаются благоприятный по условиям мир с добродушными аборигенами средневекового уровня, пустая космическая станция и густонаселенный город высокотехнологичной цивилизации. Эти открытия поднимают мощную волну интереса и ожиданий прогресса, с одной стороны, и предрассудков и страха вместе со спадом экономики - с другой. Давление с обеих сторон становится невыносимым при известии, что сеть может также служить машиной времени, и встрече с существом, владеющим продвинутыми технологиями, но напоминающим самые страшные кошмары людей. Предводитель индейского племени прекращает работу портала, давая человечеству шанс самому строить свое будущее.
  

Перевод: Н.П. Фурзиков

  
   Посвящается Мерри Макдевит, любимой дочери
  
   Как безжалостно сладки рождающиеся воспоминания,
   Когда память играет прежнюю мелодию в сердце.
   - Элиза Кук, "Песни дикой арфы", 1835 г.
  
   Великий Дух, наполни нас светом.
   Дай нам силу понимать
   И глаза, чтобы видеть.
   - Молитва Мни Вакан Ойате
  

ПРОЛОГ

   Джери Талли было восемь лет. По уму ей было около трех, и эксперты предостерегли ее родителей от надежды на какое-либо серьезное улучшение. Никто не понимал, что случилось с Джери. В ее семье не было замечено психических отклонений ни у одной из сторон, и не было никаких видимых причин. У нее было два младших брата, оба были вполне нормальными.
   Ее отец был пограничным патрульным, а мать - бывшей секретаршей юридической конторы, которая отказалась от всякой надежды на карьеру, когда последовала за мужем в Форт-Мокси.
   Джери посещала школу в Валгалле, где был единственный в округе класс для детей с особенностями развития, нуждающихся в коррекционном образовании. Ей нравилась школа, где она завела множество друзей и где все, казалось, суетились вокруг нее. По утрам в доме родителей Джери с энтузиазмом готовилась к поездке.
   Валгалла находилась в тридцати пяти милях от них. У семьи была договоренность со школьным округом, который охватывал слишком большую территорию, чтобы обслуживать автобусами детей с коррекционным образованием: Талли предоставляли дочери собственный транспорт, а округ компенсировал расходы.
   Мама Джери начала получать удовольствие от ежедневных поездок туда и обратно. Девочка любила ездить и никогда не была так счастлива, как в машине. Вторую половину поездки, когда мама была одна, она проводила в тишине, просто наблюдая за проплывающими мимо полями или включая какую-нибудь аудиокнигу.
   В ту ночь отец Джери работал в ночную смену, и утром, когда он вернулся домой, жена ждала его с французскими тостами, беконом и кофе. Пока они завтракали, произошла странная вещь. Единственный раз в своей жизни Джери ушла из дома. Позже выяснилось, что она решила пойти в школу и, не имея представления о расстоянии, двинулась пешком.
   Не замеченная никем, кроме двухлетнего брата, она надела галоши и пальто, вышла через крыльцо, дошла до шоссе 11 и повернула направо. Ее дом находился на самой западной окраине города, поэтому она за считанные минуты миновала снесенный магазин "Дейри Куин" и пересекла межштатный путепровод. Температура, которая в апреле бывает чрезвычайно неустойчивой, снова опустилась ниже минус десяти градусов.
   В трех четвертях мили от Форт-Мокси шоссе 11 резко сворачивает на юг и почти сразу же снова поворачивает на запад. Если бы дорога была свободна от снега, Джери, вероятно, осталась бы на шоссе, и ее подобрали бы в течение нескольких минут. Но на шоссе выпал небольшой снег. Она не привыкла обращать внимание на детали и на первом повороте сошла с дороги. Когда через несколько минут снег стал глубже, она повернула направо и ушла еще дальше.
   Родители Джери к тому времени обнаружили, что она пропала. Поспешные поиски только начинались, но были ограничены кварталом или около того от ее дома.
   Джим Стайвсант, редактор и издатель "Форт-Мокси Ньюс", направлялся в Круглый дом. На пресс-конференции в то утро собирались опровергнуть слухи о появлении призрака с другой стороны, и Джим планировал присутствовать там. Он был к западу от города, когда заметил движение на землях Джоша Маккензи справа от себя: небольшой вихрь скользил взад и вперед с удивительно правильной регулярностью. Феномен ветра представлял собой идеальный водоворот, узкий у основания и широкий вверху. Обычно эти предметы были размыты по краям и беспорядочно плыли по равнине. Но эта штука выглядела почти цельной и методично двигалась взад-вперед по узкому следу.
   Стайвсант съехал с дороги и остановился, чтобы понаблюдать.
   Это было почти гипнотически. Машину сотряс сильный порыв ветра, достаточный, чтобы разнести маленький вихрь на куски. Но тот остался нетронутым.
   Стайвсант никогда не путешествовал без своей видеокамеры и несколько раз использовал ее для съемки материалов, которые впоследствии продавал "Бену в десять" или одному из других местных новостных телешоу. (Например, у него были великолепные кадры, запечатлевшие скопление людей на межштатной автомагистрали I-29 в День благодарения и блокаду импорта говядины на границе разгневанными владельцами ранчо прошлым летом.) Вихрь-поплавок продолжал скользить взад и вперед по своей медленной, непоколебимой траектории. Он включил камеру, сделал несколько шагов в глубь поля и начал запись.
   Он использовал зум-объектив, чтобы приблизиться, и ему удалось отснять пару минут, прежде чем вихрь, казалось, остановился.
   И двинулся в его сторону.
   Он продолжал снимать.
   Вихрь приближался с постоянной скоростью. В его манере было что-то странное, что-то почти преднамеренное.
   Внезапный порыв ветра с севера рванул куртку, но, похоже, никак не повлиял на состояние вихря. Инстинкты Стайвсанта начали предупреждать его, и он сделал шаг назад к машине.
   Вихрь остановился. Остался неподвижно стоять посреди поля.
   Удивительно. Как будто он ответил ему.
   Он стоял, не зная, что делать дальше. Создание снова начало двигаться, на этот раз в сторону. Оно отступило на небольшое расстояние, затем снова вернулось на прежнее место.
   Он наблюдал за ним через объектив камеры. В нижней части кадра загорелся красный индикатор.
   Ты ждешь меня.
   Оно снова приблизилось, и внезапный порыв ветра взъерошил ему воротник и волосы.
   Он сделал шаг вперед. И оно отступило.
   Как и все остальные жители Форт-Мокси, Стайвсант был завален фантастическими историями и теориями с тех пор, как был обнаружен Круглый дом с его путями в другие миры. Теперь, без всякой подсказки, он задумался, не существует ли в прерии совершенно неизвестный тип жизни, который открыл бы ему себя. Он рассмеялся над этой идеей. И начал задаваться вопросом, во что же он на самом деле верит.
   Он двинулся вперед.
   Оно отступало перед ним, подстроившись под его шаг.
   Он продолжал идти. Снег становился все глубже, набивался в ботинки и замораживал лодыжки.
   Оно парило перед ним. Он надеялся, что ему удалось передать эффект на камеру.
   Оно кружилось и сверкало на солнце, сохраняя дистанцию. Он остановился, и штука остановилась. Он снова тронулся с места, и штука сравнялась с ним по скорости.
   Еще одна машина замедлила ход, съезжая с шоссе. Он задумался, как бы это объяснить, и тут же представил заголовок в новостях на следующей неделе: "СУМАСШЕДШЕГО РЕДАКТОРА ПОМЕСТИЛИ ПОД ИЗОЛЯЦИЮ".
   Но это была бессмысленная погоня. Поля тянулись до самого Виннипега. Он решил, что это достаточно далеко. - Извини, - сказал он вслух. - Дальше я не пойду.
   И создание отодвинулось еще на шестьдесят или около того ярдов. И упало.
   Когда оно это сделало, то выявило что-то темное, лежащее на снегу.
   Джери Талли.
   Это был день, когда Стайвсант обратился к религии.
  

ГЛАВА ПЕРВАЯ

  
   Над холмами и очень далеко отсюда.
   - Томас Д'Арфи, "Пилюли от меланхолии", 1719 г.
  
   Несмотря на то, что Брэд Холлистер почти каждый вечер видел по телевизору жуткое зеленое свечение на вершине гребня, в тот вечер оно все еще удивило его, когда холмы исчезли с его пути, и он впервые увидел это через лобовое стекло своего автомобиля. Было легко понять, почему несколько недель назад люди запаниковали, решив, что это из-за радиоактивности, и бежали из этого района. Теперь, конечно, большинство из них вернулось, получив заверения из официальных источников, что радиация не представляет опасности. Мир был потрясен, когда в резервации сиу близ Девилз-Лейк в Северной Дакоте при раскопках было обнаружено сооружение тысячелетней давности. И снова был потрясен, когда несколько дней спустя оно начало излучать мягкий зеленый свет. И был совершенно потрясен, когда исследователи обнаружили, что это были звездные врата. Конечно, именно эта способность попала в заголовки газет. И не переставая звонили телефоны на "Гранд-Форкс вживую", шоу Брэда на местной радиостанции КейЭлУайЭм с ответами на звонки.
   Научные группы попали в три места: мир-сад, который средства массовой информации немедленно окрестили "Эдемом", второе место, которое, казалось, представляло собой не что иное, как ряд проходов в здании без окон, и заброшенную космическую станцию, которая, казалось, находилась за пределами Млечного пути.
   Миссии отправлялись регулярно, в основном в Эдем и на станцию. В настоящее время на Эдеме находилась команда из восьми журналистов в сопровождении двух охранников, индейцев сиу, которая должна были вернуться вечером того же дня. А в течение часа после ее возвращения в тот же пункт назначения должна была отправиться группа ученых. Звонившие Брэду люди хотели, чтобы он совершил это путешествие, и он уверял их, что рано или поздно это произойдет. Но прежде чем взобраться на круглый камень с решетчатой поверхностью и позволить им отправить его в другой мир, он хотел понаблюдать за операцией. Не то чтобы он был напуган.
   Изумрудное сияние стало ярче, когда он подъехал к шоссе 32. В конце концов, он свернул на боковую дорогу, миновал полицейский наряд и начал долгий подъем на вершину. Яркая луна висела над редколесьем, а машину раскачивал пронизывающий ветер. Наконец, когда он приблизился к вершине, стал виден Круглый дом. Похожий на пузырь купол, он стоял на краю обрыва, откуда открывался вид на обширный участок земли, где когда-то было озеро Агассис. Тысячи лет назад это озеро занимало большую часть территории Северной Дакоты и значительную часть Канады.
   Здание находилось ниже уровня окружающего гранита. Кто-то выдолбил в скале углубление, чтобы освободить место для Круглого дома. Звонившие Брэду люди были в восторге от теории о том, что строительство было спланировано таким образом, чтобы расположить звездные врата на одном уровне с древней береговой линией. Изогнутые стойки закрепляли его в скале. Поверхность напоминала скошенный изумрудный пластик.
   Он был окружен несколькими временными сооружениями, которые были возведены для поддержки научных групп и обеспечения безопасности. Территория была огорожена проволочным забором. Ворота в нем служили для доступа легковых и грузовых автомобилей.
   Шлагбаум перед воротами был опущен. Брэд опустил стекло, подъезжая к будке охраны. Оттуда выглянул молодой человек в темно-синей форме индейцев сиу.
   - Меня зовут Холлистер, - сказал Брэд, протягивая свои водительские права. - Они знают, что я приеду.
   Охранник проверил удостоверение, коснулся экрана компьютера, кивнул и вернул его обратно. - Хорошо, мистер Холлистер, - сказал он. - Припаркуйтесь, где хотите.
  

• • •

   Охранник открыл перед ним входную дверь. Он прошел по короткому коридору, миновал несколько дверей и вошел в купол. Это место, вероятно, заполнялось водой во время прилива, что позволяло его обитателям плавать на лодке по озеру Агассис. Конечно, весьма вероятно, что именно откопанная лодка, найденная недавно на ферме Тома Ласкера, и привела к этому открытию.
   Там было около двадцати человек, плюс три или четыре охранника в униформе, они стояли и разговаривали, несколько человек сидели за столиками. Большинство были одеты небрежно, как будто готовились к походу. Была также телевизионная команда. С дальней стороны в зал открывался второй вход, где собирались все желающие. Во времена Агассиса он обеспечивал доступ для прибывающего прилива. По мнению экспертов, первоначальные жильцы предпочитали пользоваться парадной дверью, выходящей на пляж. Эйприл Кэннон стояла рядом с транспортером и разговаривала с репортером. Транспортер состоял из круглой решетки, достаточно большой, чтобы вместить лодку Ласкера, и управляющего устройства, установленного в нескольких футах от нее на стене.
   Именно Эйприл пригласила его прийти и посмотреть. Брэд знал ее долгое время. Когда он в последний раз видел ее, у нее была докторская степень по биохимии и она была директором Колсон Лэбс. Предводитель племени сиу Джеймс Уокер поручил ей координировать внеземные миссии, и, как она выразилась, это затмило все остальное в ее жизни. Эйприл пару раз была гостьей в "Гранд-Форкс вживую". Увидев, что он вошел, она извинилась и направилась в его сторону.
   Эйприл была привлекательной молодой афроамериканкой с волосами, рассыпавшимися по плечам, живыми чертами лица, блестящими глазами и убедительными манерами. Брэд всегда подозревал, что, если бы она занялась продажами, а не химией, то к этому времени была бы богата. - Брэд, как раз вовремя, - сказала она. - С минуты на минуту к нам придут люди.
   - Привет, Эйприл. Где они сейчас? В Эдеме?
   - Да. Это все типы из СМИ. После того, как они вернутся, отправим туда команду ученых. Биологов и астрономов.
   - Они уже выяснили, где находится это место?
   - Нет. Может, нам повезет, и они сделают это сегодня вечером. - Она покачала головой. - Мы знаем, что это довольно далеко.
   - Думаю, так и должно быть.
   Она рассмеялась. И отвернулась. - Начинается. - Передняя часть, рядом с транспортным устройством, осветилась, хотя Брэд не мог разглядеть источник света. - В любом случае, рада тебя видеть, Брэд, - сказала она. - Шоу вот-вот начнется. - Она вернулась к транспортеру и присоединилась к одному из индейцев сиу, который, по-видимому, отвечал за процесс эвакуации. По толпе прокатилась волна возбуждения. Несколько человек начали подтягиваться к каменной решетке. Охранники приблизились, чтобы держать их на расстоянии.
   Приблизилась телекамера, и в ней зажегся свет. Прямо над решеткой было свечение. Оно превратилось в облако, и Брэду показалось, что он видит, как что-то движется внутри него. Все наклонились вперед.
   Свет становился все ярче. Облако окутало решетку. Затем оно остановилось и просто поплыло по помещению, такое яркое, что на него было трудно смотреть. И, наконец, начало тускнеть.
   На решетке остался кто-то стоящий. Молодая женщина в форме охраны. - Добро пожаловать домой, Эндриа, - сказала Эйприл, когда облако исчезло.
   Это была Эндриа Хоук, которая, как и Брэд, вела шоу с ответами на звонки, когда не была на дежурстве в Круглом доме. Ей зааплодировали, она помахала зрителям и быстро отошла в сторону. Через несколько мгновений свет зажегся снова.
   Появилась еще одна женщина, на этот раз в униформе, с рюкзаком и в шляпе, которой гордился бы Индиана Джонс. - Эйлин Ринсбургер, - сказал парень, стоявший в стороне. Брэд знал это имя. Она была обозревателем Вашингтон Пост.
   Один за другим они вернулись, семь репортеров и еще один охранник. Все были в широкополых шляпах. Он с облегчением увидел, что процесс не выглядит таким уж сложным. Включается свет, и кто-то выходит и машет зрителям. Никто не выглядел испуганным. Когда все закончилось, из боковой комнаты принесли бутерброды и прохладительные напитки, все пожали друг другу руки, раздались возгласы "моя очередь следующая". Затем собралась уходящая научная группа. У них также была коллекция широкополых шляп.
   - Там много солнца, - сказала ему Эйприл. - Мы пробудем недолго, если только что-нибудь не изменится. На Эдеме сейчас поздний вечер, так что скоро мы сможем увидеть ночное небо. Они сделают несколько снимков, и мы вернемся через несколько часов. Я бы пригласила тебя присоединиться к нам, Брэд, но предводителю не нравятся изменения в расписании в последнюю минуту.
   - Все в порядке, - сказал Брэд. - Нет проблем.
   На этот раз их будет всего общим счетом девять, включая Эйприл и двух сопровождающих. - Мы всегда отправляем двоих, - сказала она.
   - Они снова идут в Эдем, верно?
   - Да.
   - Эйприл, там есть что-нибудь опасное?
   - Мы об этом не знаем. Но сиу вооружены. Как и некоторые ученые. - Она надела шляпу и надвинула ее на глаза.
   - Выглядишь неплохо, - сказал Брэд.
   Она надела солнцезащитные очки. - Увидимся позже, чемпион.
   Он снова уселся на один из нескольких складных стульев. К решетке вышла молодая девушка из охраны. Кто-то крикнул: - Желаю хорошо провести время, Паула.
   Ее фамилия была Франсиско. Брэд видел ее фотографию. Она была заметной фигурой в нескольких миссиях. Другой сотрудник охраны занял позицию у пульта управления. Он прикоснулся к чему-то, и загорелся свет. Брэд думал о том, как невероятно, что созданная десять тысяч лет назад машина все еще работает. Она по-прежнему генерирует энергию.
   На стене за решеткой виднелась группа значков.
   Брэд знал эту процедуру, он много раз видел ее по телевизору. Вы вставали на решетку и нажимали на стену перед одним из значков-иконок. Или кто-то делал это за вас. Образовывалось светящееся облако, и вы постепенно исчезали из виду. И оказывались где-то в другом месте. Это была история того времени.
   Он наблюдал. Появилось облако и окутало Паулу. Затем оно исчезло, и она тоже исчезла.
   Некоторые из тех, кто ждал продолжения, переглянулись с выражением дурного предчувствия на лицах. Они тоже знали, что произойдет, но, возможно, присутствовать при этом было не так, как смотреть это по телевизору. Следующим в очереди был пожилой мужчина с седыми волосами. Он двинулся вперед, но сотрудник охраны поднял руку и жестом остановил его. Первой мыслью Брэда было, что что-то пошло не так, но пока сотрудник охраны наблюдал за происходящим, светящееся облако вернулось. На этот раз, когда оно рассеялось, показалась Паула. Она подняла вверх большой палец, указала на парня за пультом, и ее снова отправили восвояси. Хорошо. Поэтому сначала они провели тестовый запуск. Это показалось ему хорошей идеей. Ему стало интересно, что бы они делали, если бы Паула не вернулась.
   Ученые поочередно ступали на решетку и исчезали в круговороте света. Последними шли Эйприл и второй охранник.
   Брэд глубоко вздохнул. Захватывающее зрелище. Но на этом все закончилось.
   Он встал со стула и вспомнил, что собирался сделать снимки, но забыл. Он также планировал пригласить Эйприл на "Гранд-Форкс вживую", но и об этом забыл. Он подошел к стойке охраны и поздоровался с Эндриа.
   Она оторвала взгляд от отчета. - Привет, Брэд. Как дела?
   Его так и подмывало пригласить ее тоже поучаствовать в шоу. - Я в порядке, Эндриа. Рад снова тебя видеть. Давненько не виделись. Как там Эдем?
   - Потрясающе, Брэд. Тебе стоит пойти. Уверена, мы сможем организовать это для тебя.
   - Да, с нетерпением жду возможности сделать это, когда смогу.
   - Сейчас самое подходящее время для шоу с ответами, не так ли? Все хотят поговорить о Круглом доме.
   - Знаю. Это и еще та невидимая штука, которая плавает по Форт-Мокси и пугает всех подряд.
   - Верно. Думаешь, это как-то связано с нами?
   - Возможно. - Если бы она пришла и поучаствовала в его шоу, его абоненты заметили бы, что она занималась миссиями в Эдеме, пока Брэд сидел в своем кабинете. - Мне пора, малыш. Я немного опаздываю.
   Он вышел из Круглого дома, и его сразу же обдало порывом холодного воздуха. Температура на парковке была около десяти градусов ниже нуля, что в это время года было на самом деле довольно тепло для Северной Дакоты. Какая технология смогла сохранить тепло в этом месте спустя тысячи лет? Тот, кто построил Круглый дом, очевидно, знал, что делал. За исключением того, что они потеряли свою лодку. Ему стало интересно, пострадал ли кто-нибудь из них, когда это произошло.
  

ГЛАВА ВТОРАЯ

   Здесь нет стылого северного неба,
   Холодящего нас издали, смеющегося над нашими
   Тоскующими глазами и страстным сочувствием, -
   О, нет! Эти небеса склоняются благосклонно
   И обнимают нас, и в прозрачном эфире
   Звезды кажутся теплыми и близкими.
   - Элизабет Эйкерс Аллен, "Сон", 1866 г.
  
   Члены команды Эйприл были вооружены камерами, телескопами, спектроскопом и ноутбуками. Паула Франсиско поприветствовала каждого по прибытии. Они находились внутри сооружения в форме стеклянного колпака высотой примерно в три этажа. Оно было намного меньше Круглого дома, а стены с трех сторон, казалось, были сделаны из затемненного стекла. Четвертая стена была матово-зеленой, вероятно, пластиковой, как и у Круглого дома. Они смотрели на сочный лес, залитый солнечным светом. На столбе цвета земли была размещена группа значков. Среди них выделялась стрелка. Это был символ транспортной станции "Эдем".
   Когда все прошли, она отошла в сторону и уступила дорогу Эйприл.
   - Добро пожаловать в "Купол", - сказала Эйприл. - Хочу напомнить вам о правилах проведения операции. Вы можете осмотреться. Собрать всю информацию, какую удастся получить. Но не рискуйте. Мы исследовали всего несколько квадратных миль этого места. Оно кажется достаточно гостеприимным, и мы не столкнулись ни с какими угрозами. Но это не значит, что их нет. Мы хотели бы уточнить расположение этого места, если это возможно. Всех, кто отправится в лес, будут сопровождать Паула или Адам. Или я. - У всех троих было оружие. - Не ходите поодиночке. И все держитесь подальше от океана. - Она внимательно посмотрела на группу ученых. Кто же будет настолько безумен, чтобы отправиться в чужое море, верно? - Наша главная задача сейчас - сделать несколько снимков и вернуть всех живыми. Если мы столкнемся с чем-то, что может доставить нам неприятности, отступите и перестрахуйтесь. - Охранники раздавали перчатки. - Они сделаны из полипропилена. Кто бы ни строил эти места, они не пользовались замками. Как только вы выйдете наружу, вам нужно будет надеть их, чтобы вернуться внутрь. Или что-то другое, гибкое и синтетическое. В противном случае двери не откроются. Так что никуда не ходите без перчаток. И еще вам понадобятся солнцезащитные очки.
   Она жестом подозвала Адама Ская к себе. Это был крупный, неразговорчивый парень, который в молодости служил в армии. У него были завораживающие глаза и голос, который давал понять, что все под контролем. На самом деле его фамилия была "Kick-the-Sky, Пинающий небо", но он предпочитал сокращенную версию. - Адам - наш начальник охраны, - сказала она. - За ним остается последнее слово по всем вопросам. Если он приказывает нам убираться, мы делаем это немедленно, и без вопросов. Ясно?
   Они кивнули, пожали друг другу руки и посмотрели на окружающий мир. Джерри Карлуччи, астрофизик из Джодрелл Бэнк в Великобритании, сказал: - Удачи нам всем. - Казалось, ему не терпелось приступить к работе.
   Из Северной Дакоты привезли несколько складных стульев, два стола и холодильник, работающий на пропане. Индейцы племени сиу также поставили портативный туалет в нескольких метрах от станции.
   - Все готовы? - спросила Эйприл.
   Они были готовы.
   Гарт Чановиц, лауреат Нобелевской премии из Массачусетского технологического института, подошел к неврологу Майклу Фосселу и пожал ему руку. - Привет, Майкл, - сказал он. Гарт был крупным мужчиной весом почти в триста фунтов, с седой бородой и выражением лица, которое говорило о том, что он тоже почти не верит в то, где они находятся. - Держу пари, вы никогда не думали, что у вас будет шанс исследовать нервные системы инопланетян.
   - Я все еще не уверен, что верю в это, - сказал Майкл. На противоположных концах Купола были двери. Одна из них, очевидно, черный ход, была встроена в непрозрачную стену. Пока все смотрели, Адам подошел к входной двери и открыл ее. Подул легкий ветерок, и станция наполнилась ароматами сосен и жасмина, а также пением сотен птиц. Растительность представляла собой дикую смесь фиолетового, красного и золотого цветов.
   - Знаете, - сказал Гарт, - я много думал о том, какими могут быть инопланетяне. Но никогда не думал, что у меня будет шанс поздороваться с одним из них.
   Они вышли наружу и обошли здание. Задний выход шел к океану.
   Пляж и море были во всех выпусках новостей. Это могло быть любое место на берегу океана у них дома, даже с ракушками. Никто понятия не имел, что находится за горизонтом. Майкл стоял, глядя на это, глубоко дыша и прислушиваясь к шуму прибоя. Воздух, конечно, был значительно теплее, чем в Северной Дакоте, - смесь ароматов южных морей и леса после дождя. Транспортная станция находилась на краю гребня, в стиле Круглого дома, хотя его высота составляла всего несколько футов. В сторону леса шли частично засыпанные стертые каменные ступени. Он окинул взглядом широкую полосу деревьев и кустарников. Растительность была темно-фиолетового оттенка. Огромные серебристо-желтые цветы свисали с тонких деревьев. Солнце стояло как раз над группой далеких холмов. Рядом с ним появилась одна из астрономов, Мардж Бакстер. - Красивое место, - сказала она. - Дух захватывает.
   - Даже транспортная станция выглядит неплохо. Лучше, чем та, что находится дома.
   - Ну, та, что осталась дома, была долго захоронена. Эта, по мнению экспертов, не такая старая.
   Майкл не был уверен, восходит солнце или садится. Но постепенно он понял, что уже темнеет. - Я так понимаю, что в этом месте есть луна, - сказал он.
   - Их даже две. - Мардж глубоко вздохнула. Она была взволнована. - Не могу дождаться, когда увижу их. Не могу дождаться, когда увижу ночное небо, если уж на то пошло. Не могу поверить, что мы сможем сидеть на пляже и смотреть на Конскую голову.
  

• • •

   Остальные астрономы разделяли ее энтузиазм. Джерри Карлуччи продолжал убеждать солнце поторопиться с заходом. Когда оно наконец скрылось за грядой холмов, все они наблюдали за происходящим с пляжа. Даже Майкл, которого больше всего интересовали местные формы жизни, обнаружил, что не в состоянии обращать внимание ни на что, кроме постепенно темнеющего неба. - Облаков нет, - сказала Эйприл. - Отсюда должен быть хороший обзор.
   - Надеюсь на это, - сказал Пэт Бенсон, заведующий кафедрой астрономии Гарварда.
   Но нет ничего более медленного, чем наблюдать за заходом солнца. Они приготовили несколько бутербродов. Гарт Чановиц захватил кофе, которым поделился с другими. Мардж то и дело поглядывала на свои часы, заставляя Майкла задуматься, не нашла ли она способ настроить их на семнадцатичасовые сутки в Эдеме.
   Начинался прилив. Майклу стало интересно, кто обитает в океане. Он был бы рад возможности узнать об этом. И, возможно, в конце концов, он бы это сделал. Но сначала о главном. Он уже заметил нескольких птиц. Они подтвердили его ожидания. Есть много способов сотворить голубую сойку. Или белку.
   Солнце скрылось за холмами, и постепенно стемнело. Появились звезды и луна. Она не была похожа на земную Луну. Эта была размытой и больше. У нее была атмосфера.
   Гарт указал поверх океана. - Вот она!
   - Думаю, вы правы, - сказал Пэт. И он посмотрел в другую сторону. - Это может быть Алнитак.
   - Да ладно, Пэт, - сказала Мардж. - Оставайтесь серьезным.
   - Ну, - засмеялся он, - кто знает? Возможно, так оно и есть.
   Майкл предположил, что они говорят о туманности Конская голова. Пэт поймала вопросительный взгляд и кивнула. - Вот и все, Майкл. - Раздались радостные возгласы. Они стояли на пляже, смеялись, хлопали в ладоши и поздравляли друг друга.
   Когда появились другие звезды туманности, кто-то включил музыку, и они подняли к небу бокалы с фруктовым соком, крепче которого у них не было ничего. За всю свою жизнь он не мог припомнить вечеринку, которая была бы так наполнена смехом и празднованием. - Я бы никогда не поверил, что увижу что-то подобное, - сказал он Пауле.
   - О Боже. Как это возможно? - взвизгнула Мардж. Она не была похожа на человека, который стал бы визжать.
   - Скажу вам правду, - сказал Гарт. - Я не верил, что это действительно произойдет. Я все жду, что вот-вот проснусь. Как изменилось небо. Стоять под этой штукой, а не просто смотреть на нее в телескоп. - Они были похожи на студентов колледжа, наслаждающихся весенними каникулами. За исключением гораздо большего.
   Они установили свое оборудование на пляже и начали проводить измерения, в то время как Адам и Паула наблюдали за лесом. Майкл некоторое время изучал растительность, но это была не его область, и в конце концов он присоединился к Эйприл и астрономам на берегу океана. Он был очарован туманной луной, задаваясь вопросом, есть ли на ней жизнь. Мардж протянула ему телескоп. Он посмотрел в него и не увидел ничего, кроме открытой местности. Ни городов, ни каких-либо признаков строений. Это разочаровало его. В обычной ситуации он бы просто отмахнулся от этой идеи. Однако теперь все казалось возможным. Мир Гранд-Форкса, Северная Дакота, с его суровыми зимами и рутинными рабочими днями, сменился космосом, который внезапно стал доступным.
   В конце концов, Эйприл и Майклу пришлось прервать беседу. Остальные пытались идентифицировать отдельные звезды, говорили о спектрах и углах наклона и проверяли свои компьютеры. Они отошли в сторону и поговорили с сопровождающими. - Они разобрались с этим? - спросила Паула. - Они имеют какое-нибудь представление о том, где мы находимся? - Она была стройной, молодой, привлекательной, но при этом деловой.
   - Я так не думаю, - сказала Эйприл. - Они все еще спорят. И чешут в затылках.
   Майкл улыбнулся. - И наслаждаются своей жизнью.
  

• • •

   Полные сутки на Эдеме продолжались примерно семнадцать часов. В ту ночь никто не спал. Когда небо на востоке посветлело и звезды начали меркнуть, Эйприл поняла, что близится момент принятия решения. Ей сказали, что в конечном счете все зависит от их способности определить солнце Эдема. По крайней мере, этого пока не произошло. Все были еще в самом начале игры, но они понятия не имели, где находятся, кроме того, что это где-то в непосредственной близости от Конской головы. Вот почему они на самом деле пришли, чтобы увидеть туманность. Постепенно Майкл осознал, что определение местоположения Эдема на самом деле было надуманным заявлением, которое звучало как разумная цель, в то время как на самом деле астрономы были низведены до положения детей в канун Рождества. И туманность не разочаровала. Она была гораздо зрелищнее, чем все, что можно было увидеть невооруженным глазом дома. Майкл сразу понял, что имела в виду Мардж, когда говорила о том, что она стояла под Конской головой.
   У Эйприл была несколько иная точка зрения. Не то чтобы ей не нравилось ночное небо, но для нее имело значение только то, что она была тут, на земле. Они сделали перерыв на кофе, и все снова надели солнцезащитные очки. Майкл надел бейсболку "Янкиз". Мардж отметила, что она по-настоящему оценила мир, в котором, похоже, нет комаров.
   - Я был бы удивлен, если бы где-нибудь здесь не было насекомых, - сказал Майкл. - Различные вредители, вероятно, довольно распространены повсюду.
   Они сидели на земле, прислонившись к Куполу, и, как правило, повторяли одно и то же снова и снова. - Великолепно.
   - Мои дети были бы рады это увидеть.
   - В настоящем Эдеме не могло быть ничего подобного.
   Эйприл сбилась с ритма, заметив, что рассвет казался таким обычным. - Звезда похожа на наше солнце.
   - Не совсем, - сказал Джерри. Он был обычным парнем. Примерно пять футов восемь дюймов, его каштановые волосы начинают редеть, а улыбка никогда не казалась настоящей. - У меня проблемы с восприятием цвета, но это выглядит... - Он повернулся к Мардж.
   - Вы правы, Джерри, - сказала она. - Я бы сказала, что у него оранжевый оттенок.
   Как бы то ни было, подумал Майкл, астрономы вели себя так, словно никогда раньше не видели восхода солнца. - Прекрасно, - сказал один из них. Они похлопали друг друга по спине и еще раз пожали друг другу руки. Майкл подумал, что они пытаются показать Эйприл, что зря она воспринимает рассвет как должное.
   Солнце было оранжевым, решил Майкл. В отличие от земного Солнца.
   Они настроили спектроскоп на него и ввели результаты в свои компьютеры, спорили, обменивались данными и еще что-то обсуждали. Солнце медленно двигалось по небу и стояло почти прямо над головой, прежде чем они наконец согласились, что сделали все, что могли.
   - Итак, - спросила Эйприл, - вы знаете, где мы находимся?
   Мардж закатила глаза.
   - С точностью до сорока или пятидесяти световых лет, - сказал Гарт.
   Джерри все еще сверялся со своим компьютером. - Думаю, я могу сделать довольно приблизительное предположение.
   Это привлекло всеобщее внимание. - Так что у вас есть, Джерри? - спросила Эйприл.
   - Солнце похоже на звезду K5. Не думаю, что кто-то станет с этим спорить. - Никто не стал. - Я вычислил углы наклона нескольких звезд в Конской голове. Возможно, это звезда K5, которую мы просто еще не видели. Но это похоже на... - Он снова сверился со своим ноутбуком и передал его по кругу. Там было много обозначений, которые Майклу ничего не говорили. - Та, что внизу, - сказал Джерри. - 2MASS J05384917-0238222. Позиция, похоже, совпадает.
   - Думаю, вы правы, - сказала Мардж.
   Эйприл выглядела разочарованной. - Что случилось? - спросил Гарт.
   - Ничего. Я надеялась, что это окажется звезда, о которой люди слышали. Ну, знаете, одна из звезд пояса Ориона или что-то в этом роде.
   Все рассмеялись. - Вы бы не захотели жить в мире, зависящем от чего-либо из этого, - сказал Джерри. - Две из них - двойные звезды, и Алнилам существует недостаточно долго, чтобы на нем могла развиться жизнь. - Он протянул руки, как человек, которому в тот момент принадлежали небеса. - Я бы хотел остаться и провести здесь еще одну ночь. Мы можем это сделать? Это дало бы мне шанс убедиться, что это действительно звезда ...222.
   Эйприл огляделась. - Мы можем, Джерри. Но если кто-нибудь хочет вернуться, не стесняйтесь.
   Никто этого не сделал. Они взяли по бутерброду и еще по чашке кофе и сели на пляже, обсуждая, сможет ли кто-нибудь придумать, как переместить сюда один из больших телескопов. Может быть, какой-то от Корбина или Хобби-Эберли. - Должен же быть какой-то способ это сделать, - сказал Джерри.
   Гарт сложил ладони вместе и заложил их за голову, чувствуя себя совершенно непринужденно. - Просто перенести по кусочкам, - сказал он, - и мы сможем сложить их вместе.
   - Конечно, - сказала Мардж. - Без проблем.
   Они говорили о людях, которые были недовольны тем, что их не выбрали для поездки. Джерри спросил Эйприл, знает ли она, как принимались решения. - Выбор, - сказала она серьезным тоном, - был основан исключительно на приятной внешности.
   На самом деле все они знали, что большинство решений, а может быть, и все они, принимались на уровне Белого дома. В Вашингтоне была создана отборочная комиссия, и выбор был сделан исходя из предполагаемой гибкости, под которой подразумевалось желание быть непредвзятым, а также из достижений и хорошего здоровья. По крайней мере, таковы были теоретические требования. Гарт, тащивший на себе такой вес, не выглядел особенно здоровым. Майкл не сомневался, что Эйприл надеялась, что у парня не случится какого-нибудь приступа, пока они будут здесь. Но его имя было таким же важным, как и его анатомия. Майкл также предположил, что были предприняты какие-то политические маневры, чтобы привлечь внимание крупных научных деятелей, обеспечив представительство их организаций. Возможно, именно так он и попал в команду. У него было много связей. Как бы там ни было, у него сложилось впечатление, что у них подобралась хорошая команда.
   Эйприл сказала Адаму и Пауле, что они могут идти домой, если хотят. - Просто пришлите пару человек на замену.
   - Все в порядке, - сказал Адам. - Я на самом деле не хочу их оставлять.
   - Я тоже, - сказала Паула.
   Мардж наблюдала за Паулой. - Единственное, что меня беспокоит...
   - Да?
   - Как я могу договориться о том, чтобы привезти сюда своих детей?
   - Уточните у Джеймса, - сказала она, и это, конечно же, был Джеймс Уокер, предводитель племени сиу.
   Пока солнце двигалось по небу, Майкл в сопровождении Паулы бродил по лесу. Он увидел несколько мелких животных, насекомых, различные цветы и самые разнообразные деревья. В небе парили птицы. Что-то, чего он не мог разглядеть, спряталось в ветвях и завыло на него. Длинное существо, похожее на ящерицу, пристально смотрело на него, не выказывая ни малейшего страха. Он не был уверен, как она отреагирует, если он пошевелится, поэтому остался на месте и предупредил Паулу, чтобы она делала то же самое, пока ящерка не двинется дальше. Было еще слишком рано делать выводы о здешней биологии, кроме очевидного: она была похожа на систему, которая сложилась дома. Но этого и следовало ожидать, поскольку окружающая среда была похожей.
   В конце концов, он вернулся к береговой линии и побродил вдоль нее, стараясь держаться подальше от волн, изучая раковины и все остальное, что было выброшено на берег. Эйприл спросила, видел ли он какие-нибудь сюрпризы?
   - Пока нет, - ответил он. - Может быть, в лаборатории.
   Наконец солнце снова начало клониться к холмам. - Красивый закат, - сказал Джерри.
   Глаза Мардж заблестели. - Я бы никогда не подумала, что вы романтик, Джерри.
   Он улыбнулся. - Нет ничего лучше, чем прекрасная физик, которая заставила бы меня по достоинству оценить закат солнца.
   В конце концов, наступила ночь. Джерри открыл свой ноутбук и начал сравнивать полученные данные с тем, что он мог видеть над головой. Гарт сел рядом с ним.
   Мардж смотрела на горизонт, где гасли последние слабые отблески света. - Смотрите, - тихо сказала она.
   Майкл не видел ничего, кроме горстки звезд.
   - Что? - спросил Гарт.
   - Одна из них движется.
   В течение нескольких секунд он слышал только едва различимый шум моря. Затем: - Да. - голос Джерри. - Это комета.
   - Потрясающее зрелище, - сказал Гарт.
  

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

  
   Ибо теперь ты - имя свободы и славы,
   Одно из немногих бессмертных имен,
   Которые родились не для того, чтобы умереть.
   - Фитц-Грин Халлек, "Марко Боццарис", 1825 г.
  
   - Мы знаем, где находится Эдем, - сказал Джерри журналистам пула.
   - Где? - закричали они.
   - Его солнце - оранжевый карлик K5. - Он вывел на монитор обозначение: 2MASS J05384917-0238222.
   Они разочарованно хмыкнули. - У него есть название? - спросил один из них.
   - Это самое близкое, что известно.
   - Нам нужно дать ему название, - сказал представитель Морнинг Шоу. - Мы не можем выходить в эфир под каким-то названием 2MASS.
   Эйприл вмешалась: - Поскольку Джерри Карлуччи открыл это, думаю, мы должны предложить ему дать этому миру название. Он предложил "Ойате".
   Джерри попытался скрыть свое удивление.
   Репортер Ассошиэйтед Пресс указал ручкой на астронома. - Блестяще. Именно то, что нужно.
   Эйприл придвинулась к нему поближе. - Название в честь племени, - прошептала она. - Мы загладим свою вину позже.
   - Не надо, - сказал он. - Это хорошо.
   - Как далеко она? - спросила женщина из ПиБиЭс.
   - Довольно далеко, - сказал Джерри. - Тысяча световых лет, плюс-минус.
   Некоторые ахнули. - Вы серьезно?
   - Это становится все более безумным.
   - Мы всегда знали, что Эдем находится довольно далеко, - продолжил Джерри. - Конская голова рассказала нам об этом.
   Нью-Йорк Таймс спросил, можем ли мы предположить, что тот, кто построил Круглый дом, был родом из Эдема? Или вы можете покинуть транспортную станцию и отправиться куда-нибудь еще?
   Джерри отступил и предоставил Эйприл возможность ответить на вопрос. - Оборудование, похоже, не обслуживалось, - сказала она. - Когда-то, похоже, Эдем был связан с семью другими местами. Кроме гребня Джонсона. Но, похоже, только два из них все еще получают электроэнергию.
   - Можем ли мы обеспечить их электроэнергией?
   - Не знаем. Мы не хотели вмешиваться в технологию.
  

• • •

   Джеймсу Уокеру было неудобно рисковать жизнями других людей. Но с тех пор, как на гребне Джонсона был обнаружен Круглый дом, у него не было выбора. Он полностью осознавал, что в его довольно преклонном возрасте он будет мешать, если попытается участвовать в миссиях. Но чтобы спасти свою душу, он, по крайней мере, должен был пройти через портал. Или, подумал он, может быть, он просто придумывал предлог, чтобы пойти туда. Чтобы сделать то, чего он действительно хотел. Не было причин, по которым он должен был позволять другим веселиться. Особенно теперь, когда Карлуччи назвал солнце того мира в честь его племени.
   Через девять или десять часов после того, как миссия Эйприл вернулась с новостями об Эдеме, он посетил Круглый дом. Предводителя было бы нелегко выделить из толпы. Он был невысок ростом, с непримечательными чертами лица, и казалось, что его скорее можно было встретить за ремонтом крыш или автомобилей, чем за проведением заседаний в зале совета. Ни в его выражении лица, ни в голосе не было и намека на властность, как не было и намека на сталь, которая могла проявиться, когда возникала необходимость. Глаза у него были темные и дружелюбные, а манера держаться располагающая. Те, кто хорошо его знал, понимали, что его главная сила заключалась в умении заставить людей говорить ему то, во что они действительно верили, - талант, столь же редкий среди коренных американцев, как и среди остального населения.
   В транспортном отделе у него были установлены телевизор и компьютер. Когда он вошел, СиЭнЭн брало интервью у Карлуччи. Он рассказывал о расстоянии в световые годы. Дейл Три был старшим дежурным офицером. Предводитель поздоровался со всеми и отвел Дейла в сторону. - Я хочу осмотреть это место, - сказал он. - Эдем. Я пробуду там всего несколько минут. Можем мы сделать так, чтобы это не стало достоянием общественности?
   Дейл взглянул на двух других сотрудников охраны, Джона Колмара и Джека Суифтфута. - Я дам им знать, - сказал он. - Когда вы хотели бы отправиться, мистер предводитель?
   - Как насчет сейчас?
   Дейл подошел и коротко переговорил с остальными. Затем он попросил Карлуччи отвести репортеров в пресс-центр. Когда это было сделано, он проверил свое оружие, подошел к столу, открыл ящик и достал две пары перчаток. Он протянул одну пару предводителю. - Как будете готовы, сэр.
   Предводитель кивнул. - Спасибо, Дейл. Почему бы вам не остаться с профессором Карлуччи? На случай, если ему понадобится помощь. Джон или Джек могут пойти со мной. Мы задержимся всего на пару минут.
   Выбрали Джека. Он был парнем среднего роста, который мог легко раствориться в толпе. Но также был военно-морским летчиком в отставке, который теперь совершал туристические рейсы из регионального аэропорта Девилз-Лейк. Он взял у Дейла вторую пару перчаток, надел их и подошел к решетке.
   Уокер захватил с собой револьвер. Он проверил, все ли на месте, надел перчатки и присоединился к своему сопровождающему. - Похоже, мы снова отправляемся в путь, - сказал он с улыбкой. Джек неоднократно был пилотом предводителя.
   - Я пойду первым, - сказал Джек. Он шагнул на решетку и нажал на значок со стрелкой. Появилась россыпь огоньков, которые превратились в светящееся облако. Оно окутало его, и он исчез из виду.
   - Приятного путешествия, мистер предводитель, - сказал Дейл. Он пожал Уокеру руку и направился в пресс-центр.
   Уокер знал процедуру. Светящееся облако появилось снова, затем исчезло, оставив на решетке ручку Джека. Это означало, что на другом конце линии все в порядке. Джон подошел, очевидно, чтобы помочь, но Уокер отмахнулся от него. - Все в порядке, Джон. У меня получится. - Он взял ручку и не особо удивился, когда при наклоне вперед для нажатия на стрелку в его крови зашкалил адреналин. Облако появилось снова. Оно окутало его, Джон помахал ему на прощание, интерьер Круглого дома исчез, и он оказался в другом месте.
   Джек Суифтфут улыбался. - Добро пожаловать в Эдем, мистер предводитель. - Это был одновременно и самый короткий, и самый длинный полет.
   Он открыл входную дверь перед предводителем, и Уокер посмотрел на густой лес. Он сошел с решетки, пересек помещение и шагнул через дверной проем в новый мир. Он все рассчитал так, чтобы прибыть ночью. Он хотел увидеть две луны, но на небе была только одна из них. Ночь была полна звезд, гораздо больше, чем он когда-либо видел в резервации. Теплый ветерок шелестел в кронах деревьев, и он слышал глухой рокот приближающихся приливов. Он больше не был в Северной Дакоте.
   Они обогнули строение, прошли через небольшой участок леса и вышли на пляж. Под Конской головой блестел океан. По его мнению, это было бы идеальным местом для резервации.
  

• • •

   Президент Мэтью Р. Тейлор понимал, что, чего бы он ни добился за годы своего пребывания в Белом доме, какие бы мосты ни построил, какой бы толчок экономике ни придал, его всегда будут помнить за то, что произошло на гребне Джонсона. Это была невозможная ситуация. Невозможно было все сделать правильно, и в конце концов он оказался тем парнем, который вернул страну к индейским войнам и из-за которого погиб Уолтер Асквит.
   Этот инцидент потряс его.
   В тот момент в Организации Объединенных Наций проходило голосование по предложению, требующему, чтобы Соединенные Штаты объявили гребень Джонсона международным объектом. Не было никаких сомнений в том, как это произойдет. Люди по всему миру утверждали, что Круглый дом принадлежал человечеству, а не какой-либо одной нации, и уж точно не тем, кому посчастливилось владеть собственностью, на которой он был обнаружен.
   Тейлор был невысоким и плотным. Он не так хорошо умел скрывать свои чувства, как большинство политиков. В то утро он смотрел по телевизору кадры, на которых ученые, вернувшиеся из Эдема, беседовали с представителями средств массовой информации, рассказывая о невероятных технологиях и о том, что теперь они знают, где находится планета, и ему захотелось, чтобы вся система рухнула. Было слишком много противоречивых вопросов. Если бы они смогли воспроизвести технологию Круглого дома, которая ориентирована не только на мгновенную транспортировку на большие расстояния, но и на эффективное использование энергии солнца, что бы это дало транспортной отрасли, производителям автомобилей, нефтяным компаниям? Это, вероятно, привело бы к краху экономики. И были всевозможные другие опасности. Они могли принести с собой смертельный вирус из Эдема. Или даже армию захватчиков.
   С другой стороны, ученые по всему миру требовали выхода на все доступные миры. А некоторые корпорации хотели получить доступ к технологии. При правильном подходе это могло бы стать огромным стимулом для развития мира с его серьезными энергетическими и демографическими проблемами.
   Итак, каков был правильный курс действий?
   Для Гарри Итона это тоже было нелегкое время. Глава администрации был тем человеком, который отражал все домыслы о том, что они пытаются подкупить сиу. Это будет стоить слишком дорого с политической точки зрения, сказал он президенту. Индейцы не проявляли ни малейшего желания сотрудничать, и Итон утверждал, что администрация должна быть жесткой с ними. Не проявляйте слабости. Тейлор в последний момент предпринял попытку убедить Уокера, предводителя племени сиу, заключить сделку. Но Уокер не согласился, и после этого он не видел альтернативы применению силы.
   Итон был уверен, что индейцы отступят при первых признаках появления вооруженных приставов. И Тейлор поверил. Как он мог быть таким тупым? Раздался звонок, и Элис сообщила ему, что прибыл Итон. Вероятно, с результатами голосования в ООН.
   Итон был афроамериканцем среднего роста, с добродушными, хотя иногда и упрямыми манерами поведения. Он не всегда правильно разбирался в политике, но был гением в обращении со средствами массовой информации и, как правило, придерживался правильного курса действий. Он вошел, держа в руках конверт. Даже если бы Тейлор не знал, как прошло голосование, то по выражению лица главы его администрации все было ясно. - Решение принято, - сказал он.
   Президент выдохнул. - Это не имеет значения. У нас нет полномочий отбирать землю. И ООН может жаловаться сколько угодно, но они также не в том положении, чтобы предпринимать какие-либо действия.
   - Тем не менее, это катастрофа, мистер президент. Если мы примем это предложение, то можем ожидать новой вооруженной конфронтации. Если не поступим так и воспользуемся своим правом вето, республиканцы назовут это крушением поезда.
   - И не ошибутся, - сказал Тейлор. - Но я не собираюсь никого убивать.
   - Это была моя вина, мистер президент. - Он полез в карман пиджака и достал второй конверт.
   - Убери это, - сказал ему Тейлор.
   - Я ценю ваше желание сохранить меня в команде, сэр. Но кому-то придется взять вину на себя.
   - Кто-то уже это сделал.
   - Мистер президент...
   - Заткнись, Гарри. Если я тебя отпущу, то буду выглядеть как все те сукины дети, которые совершают идиотские поступки, а потом пытаются свалить вину на кого-то другого. В прежние времена это могло сработать, но не сейчас. Так что просто прекрати.
   - Хорошо, сэр. Спасибо. Но что мы будем делать дальше?
   Круглый дом был уникальной глобальной проблемой. Люди были в ужасе от того, что могло произойти, если бы его технологии стали общедоступными. Экономика некоторых регионов уже находилась в плачевном состоянии. Производство автозапчастей в Марокко было на грани краха. Цены на нефть начали падать, что не обязательно было плохо. Фондовый рынок падал. Золото дорожало. Инвестиции в основной капитал во всем мире замедлились до минимума.
   - Я поговорил с Уокером, Гарри. Что нам нужно сделать, так это продемонстрировать стабильность. Пережить это. Он согласен. Он понимает, что может произойти. Он знает, что мы можем предоставить ему инженеров или что-то еще, что ему понадобится, чтобы справиться с этим. Мы сделаем для этого все, что в наших силах. А пока будем держаться, избегать взрывов, и в конце концов все наладится.
  

• • •

   Уокер вернулся домой и проспал несколько часов, пока его не разбудила жена Карла. - Я просто не могла больше ждать, Джим, - сказала она. - Это показывают по телевизору.
   Ему нужна была минута, чтобы все обдумать. - Ойате?
   - Да. Я не думала, что это так уж важно, но они ведут себя так, словно мы снова высадились на Луну.
   - Прекрасно, - сказал он. Карла, как и он сам, набрала слишком большой вес. Но, в отличие от него, она по-прежнему выглядела хорошо. Темные волосы, блестящие глаза и ослепительная улыбка, в которую он влюбился в школе резервации сто лет назад. - Спасибо, детка. Думаю, мы все еще можем что-то сделать правильно.
   За завтраком он посмотрел новости по кабельному телевидению. Затем направился в свой офис в Форт-Тоттене. Его стены были украшены племенными мотивами, военными головными уборами, лечебными колесами и церемониальными трубками. Рядом с дверью висел охотничий лук его отца, а на рабочем столе стояли фотографии Карлы и детей в рамках. Мальчикам было десять и одиннадцать лет, и он задавался вопросом, что они увидят в своей жизни. Мир менялся так быстро.
   Звонила Миранда. - Мистер Флери здесь, - сказала она.
   Джейсон был его связным в Белом доме. - Поздравляю, мистер предводитель. Похоже, что вы с индейцами сиу собираетесь решать, каким будет будущее.
   - Это было бы здорово, Джейсон, - сказал он. - Но мне всегда становится немного не по себе, когда кажется, что все идет в правильном направлении. - Он указал на стул.
   Джейсон сел и посмотрел на Уокера сквозь трифокальные очки в роговой оправе. Он обладал непринужденной манерой поведения, которую редко встретишь у высокопоставленного государственного чиновника. Он постоянно демонстрировал способность расслабляться под давлением, в отличие от всех, кого Уокер видел за свою трудовую карьеру. Джейсон был в значительной степени ответственен за то, чтобы успокоить всех после стрельбы, которая произошла, когда за несколько недель до этого правительство попыталось захватить Круглый дом. - В любом случае, выяснить, где находится Эдем, - это здорово. Научный мир безумно счастлив.
   - Не могу не заметить, однако, что все заслуги отдали астрономам. Не помню, чтобы кто-нибудь упоминал племя.
   - Астрономы более заметны, чем сиу Спирит-Лейк. Но это будет там, мистер предводитель. Президент попросил меня также передать его поздравления. Завтра вечером в Белом доме состоится празднование. Они хотели бы, чтобы вы присутствовали.
   - Я немного занят, Джейсон.
   - Мистер предводитель, я не хочу переходить границы, но это часть вашей работы. Если вы хотите, чтобы племя получило признание за свою роль, вы должны прийти на празднование. Вы - лицо племени сиу.
   - Но я не смогу прибыть в Вашингтон завтра вечером.
   - Почему бы и нет? Завтра в одиннадцать утра из аэропорта Девилз-Лейк вылетает частный рейс. Карла, конечно, тоже приглашена. - Он выглядел счастливым, пока Уокер пытался переварить новость.
   Его действительно приглашали в Белый дом? Он хотел бы, чтобы его родители дожили до этого момента. - Хорошо, - сказал он. - Скажите ему, что я буду там.
   - Почему бы вам не сказать ему об этом самому? - Джейсон достал сотовый телефон. - Это ваш, мистер предводитель. Президент хотел бы поговорить с вами. И он подумал, что было бы неплохо, если бы вы могли поговорить с ним напрямую, без трансляции на весь мир.
   - В этом телефоне есть что-то особенное?
   Флери кивнул. Он коснулся одной из клавиш и коротко поговорил с кем-то. Закончив, он выключил его и передал Уокеру. - Он обеспечивает защищенное соединение, сэр, - сказал он.
   - С Белым домом?
   - Вы свяжетесь с Элис Уортингтон. Она секретарь президента.
   - Отлично.
   - Что ж, учитывая все, что происходит, мистер предводитель, вам нужен прямой доступ.
   - Это может помочь, Джейсон. Спасибо.
  

• • •

   Он позвонил Карле, которая не могла поверить, что направляется в Белый дом. Она сказала, что соберет все необходимое. - Мы можем попросить Джанет присмотреть за детьми?
   Джанет была сестрой Карлы. - Я позвоню ей. В середине недели. Это не должно быть проблемой.
   Затем он позвонил по защищенному телефону. Просто нажмите кнопку вызова. Женский голос ответил после второго гудка. - Здравствуйте, мистер предводитель.
   - Элис, - сказал он, - здравствуйте. Могу я поговорить с президентом?
   - Он на совещании, сэр. Мы свяжемся с вами, когда он освободится.
   - Ладно. А завтра вечером будет вечеринка?
   - Да, сэр. В Восточном зале. Президент хотел бы, чтобы вы присутствовали.
   - Да. Мы будем там.
   - Отлично, сэр. Президент будет в восторге. Они начнут около восьми.
   Предводитель уже выходил за дверь, направляясь домой, когда его догнал звонок президента. - Джеймс, - сказал он, - я рад, что вы сможете приехать. - В его голосе звучал восторг.
   Сначала туманность Конская голова. Затем вечеринка с президентом. Жизнь, по его мнению, была прекрасной.
  

• • •

   Они прилетели в Вашингтон на небольшом правительственном самолете и их доставили в отель "Хилтон", куда им позвонила Элис Уортингтон. - Мы заедем за вами в девять, - сказала она.
   Уокер нахмурился. - Элис, нам сказали, что вечеринка начнется в восемь.
   - Так и есть, мистер предводитель. Но вы опоздаете, как положено по моде. Хорошо?
   Лимузин прибыл в 8:45, и они отправились в Белый дом в сопровождении персонала. Они остановились перед Восточным крылом. Из здания доносились музыка и смех. Перед ними открыли двери, они вошли внутрь и были препровождены в Восточный зал. Радостное возбуждение, вызванное приглашением, постепенно спадало, и предводитель уже начал думать, что будет счастливее, когда все закончится. Он никого там не знал и просто чувствовал себя не на своем месте.
   Но едва они с Карлой вошли в зал, как президент Тейлор, который, должно быть, был предупрежден об их присутствии, замахал им рукой, подзывая к себе. Он призвал всех к вниманию и представил их под продолжительные аплодисменты. Он предложил предводителю сказать несколько слов, но Уокер был ошеломлен. - Я горжусь тем, что нахожусь здесь, - сказал он. - Большое вам спасибо. - Это вызвало еще больше аплодисментов, но уровень энтузиазма снизился.
   Уокер обычно был хорош на общественных мероприятиях. Чтобы преуспеть в политике, нужно было быть таким, независимо от того, на каком уровне это происходило. Но это было уже слишком. Он и Карла были представлены первой леди, главе администрации, госсекретарю, секретарю по делам военно-морского флота и министру финансов. Там было с полдюжины генералов и адмиралов, советник президента по науке, несколько физиков и биологов, математик и две кинозвезды, о которых он никогда не слышал. Уокер не был поклонником фильмов.
   Спикер палаты представителей отвел Карлу от него и повел на танцпол. Гости направились в его сторону, поздравляли его и желали всего наилучшего. И, в конце концов, он расслабился.
   Он разговаривал с одним из сотрудников Белого дома, чье имя ему ничего не говорило, когда к нему подошел президент. - Вы проделали замечательную работу, Джеймс, - сказал он. - Мне жаль, что мы так неудачно начали. Но вы это знаете. Все это - непростое испытание для нас. Я могу сказать вам честно, что не уверен, как нам поступать дальше. Я бы хотел, чтобы это никогда не происходило.
   Уокер выдавил из себя смешок. - Прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, сэр. Я каждую ночь ложусь спать, гадая, не появится ли грузовик с марсианами из-за гребня Джонсона. Мы находимся в начале чего-то, что навсегда изменит нашу жизнь. - Кто-то принес пару напитков. Уокер подумал, что это ром с колой. Он не был большим любителем выпить, но, что бы это ни было, оно подействовало на него успокаивающе. - Я стараюсь сохранять оптимизм, - сказал он.
   - Я тоже. Но мы говорим о радикальных переменах. А в политике это никогда не приводит к добру. - Президент осушил свой бокал и поставил его на приставной столик. - Прямо сейчас, кто бы там ни был, он забыл о нас. Разумнее всего было бы оставить все как есть.
   - Мистер президент, технология предполагает наличие высокоразвитой цивилизации. Я сомневаюсь, что они были бы заинтересованы в том, чтобы создавать нам какие-либо проблемы. Я просто хотел бы, чтобы мы были уверены.
   - Я тоже так думаю. И не считаю, что вероятность появления захватчиков хоть сколько-нибудь близка к реальной опасности. Но если мы начнем перевозить людей отсюда в Чикаго так, как это делаете вы в Круглом доме, это уничтожит автомобильную промышленность. Авиакомпании, нефтяные компании. Есть много вещей, которые могут пойти не так, как надо, и я подозреваю, что о многих из них мы даже не задумывались. Скажу вам, Джеймс, что если бы Круглый дом полностью разрушился, я бы ни о чем не жалел. Иногда мне кажется, что мы должны это устроить.
   Уокер уставился на президента. - Если мы это сделаем, то всегда будем сожалеть об этом, мистер президент. Я не думаю, что... - Что он подумал? - В долгосрочной перспективе технологии всегда приносят пользу.
   - Интересно, верил ли в это Оппенгеймер.
   На самом деле, Уокер тоже в это не верил. Но он старался держать голову над водой. Это была возможность, не похожая ни на одну из тех, что когда-либо предоставлялись сиу. Это был их шанс быть на переднем крае крупнейшего технологического прорыва в истории этого вида. Чтобы показать миру, кем они были на самом деле. - Понимаю ваши чувства, мистер президент. Но...
   - Я знаю, Джеймс. Хотел бы я знать, как правильно поступить. Думаю, что на данный момент нам лучше всего не торопиться. Продвигаться вперед осторожно. И быть готовыми закрыть это дело, если у нас возникнут проблемы.
   - Сегодняшнее празднование - это чисто политическое шоу, не так ли?
   - Нет. Мы ценим то, что вы сделали. И мы уже добились значительных успехов. Я просто предлагаю быть осторожными и не переходить грань дозволенного.
  

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

   Зрение - это искусство видеть невидимое.
   - Джонатан Свифт, "Мысли на разные темы", 1706 г.
  
   Рэндалл Эверхардт провел вечер в доме своей дочери в Валгалле. Он был дедушкой, и ничто так не радовало его, как игры с внуками. Они поужинали в непринужденной обстановке, а после Пит и Рэнди разобрали кубики и построили крепость. Но около восьми часов пошел снег, а прогнозы погоды не радовали. Мелинда подумала, что было бы неплохо, если бы он остался у них на ночь, но на следующий день он должен был пообедать с другими членами Зимней группы, а этого, вероятно, не произойдет, если он переждет бурю. Поэтому он попрощался со всеми и направился домой, в Форт-Мокси, на канадскую границу. Это было всего в получасе езды.
   - Будь осторожен, папа, - сказала Мелинда, когда он пробирался по обледенелой земле к своей машине. Было очень холодно. Рэндалл отметил свой восьмидесятилетний юбилей, и все говорили ему, что ему больше не следует садиться за руль. Это было нелепо. Естественно, у него были проблемы с суставами и связками, но этого можно было ожидать. У людей не было причин предполагать, что он не может передвигаться самостоятельно.
   Он открыл дверцу машины, помахал на прощание дочери и ее мужу Биллу и скользнул на сиденье. Ему пришлось подпереть левое колено рукой, чтобы просунуть его внутрь. Одно из маленьких жизненных испытаний.
   Он завел двигатель, и зазвучало радио. Оно было настроено на частоту КейЭлУайЭм, где круглосуточно освещалась история Круглого дома. На самом деле он прожил достаточно долго, чтобы узнать, что инопланетяне действительно существуют. Такого он никак не ожидал. Он мигнул фарами и выехал задним ходом на Шестую улицу.
   Эверхардт свернул на север по шоссе 55, выехал по нему на равнину, затем на восток, в сторону Форт-Мокси. На двухполосной дороге не было движения. Возможно, каждые несколько минут навстречу проезжала машина, и обе машины замедляли ход, пока не поравнялись. Мэтт Фанни разговаривал с кем-то, кто сказал, что не собирается отрицать, что в Круглом доме был какой-то транспортер. - Но, Мэтт, это невозможно, он мог бы перенести их в эту, как ее там, туманность за несколько секунд. Вы знаете, как далеко это? Я имею в виду, это долгая прогулка.
   - Так что вы хотите сказать этим, Клайд?
   - Я не уверен. Возможно, это какой-то заговор. Возможно, индейцы пытаются повысить интерес к этому месту. Заработать немного денег, продавая билеты. Не знаю. Знаю, что Эйнштейн на это не купился бы. Здесь есть что-то, что нам просто нужно выяснить.
   Рэндалл застонал. Он начал уставать от историй о Круглом доме. Он переключился на ЭнПиАр, который транслировал классическую музыку.
   Он задавался вопросом, что он мог бы сделать, чтобы убедить ответственных людей разрешить ему поездку в Эдем? Он многого добился в своей жизни. Участвовал в двух войнах, работал учителем математики в средней школе, имел троих детей и семерых внуков. У них у всех получалось неплохо. А Мелинда была талантливой художницей.
   Форт-Мокси был уже близко. Вдали виднелись его огни.
   Конечно, он сожалел. Все сожалели. По крайней мере, все, кто обращал на него внимание. Большинство его оплошностей уже не исправить: заброшенные друзья, неспособность понять, когда он был нужен, женщины, которые хорошо к нему относились, но от которых он просто уходил. Он глубоко вздохнул. За эти годы он причинил немало вреда. Сам того не желая.
   Радиоголоса все еще переговаривались, но он не мог не вспомнить, как Мелинда только поселилась в Валгалле, а он и Джули возвращались из своего первого визита. Она была их старшим ребенком, и это был новый опыт. Но на обратном пути, когда впереди зажглись огни и все было так безмятежно, они поздравляли друг друга и смеялись, и тогда он понял, что это была незабываемая ночь.
   Джули поделилась своей реакцией. - Рэнди, - сказала она, - я не знаю, когда еще получала такое удовольствие, как сейчас.
   Всего через несколько месяцев они обнаружили у нее рак.
   Он пересек межштатную автомагистраль I-29 и въехал в город, повернул направо на Секонд-стрит и поехал по ней на юг через кольцо деревьев, которые окружали Форт-Мокси, якобы защищая его от ветров прерий, и снова свернул на частную дорогу, ведущую к его гаражу.
   Буря нарастала. Он был бы рад найти хорошую женщину, с которой мог бы проводить время. Он знал, что никто не сможет заменить Джули. Но было бы здорово, если бы в его жизнь вернулась женщина. Просто кто-то, с кем можно иногда пообедать, поговорить, сходить в кино. К сожалению, в Форт-Мокси почти не было женщин подходящего возраста. Поэтому он подумывал о продаже недвижимости и переезде. В Гранд-Форкс или Фарго.
   Когда наступит весна, ему придется красить гараж.
   Дверь гаража поднялась, и он въехал внутрь, недоумевая, что привело его в такое мрачное настроение после такого приятного вечера. Заглушил двигатель, вышел и подсоединил обогреватель к удлинителю. Если вы живете в Северной Дакоте, вам нужно что-то, чтобы двигатель прогревался ночью, иначе утром не сможете завести машину.
   По прогнозам, сегодня ночью будет минус десять, но, вероятно, уже похолодало. Он застегнул куртку, вышел из гаража и направился к дому. Он забыл включить наружное освещение. Луны не было, и небо было затянуто облаками. Но в этом не было ничего особенного. Впереди показался дом, темная масса, окутанная тенью. Он искал свой ключ, когда попал ногой в какую-то дыру, споткнулся, вывернул бедро и упал.
   Боль была ослепляющей, почти достаточной, чтобы заглушить холод. Он закричал. Но, вероятно, поблизости не было никого, кто мог бы его услышать.
   Рэндалл закрыл глаза. Попытался не обращать внимания на свои чувства. Пополз к дому.
   Было больно. Он лежал, стараясь не касаться лицом снега. Каждый год появлялись истории о людях, которые исчезали зимой и были найдены весной, когда таял лед. Иногда это были люди, которые не смогли выбраться из гаража. Действительно. Только в прошлом году в Нойесе был один такой, Элиот Бакстер.
   У него был сотовый телефон, но он был где-то в доме. Даже если бы он взял его, тот, вероятно, не был заряжен. Он обещал себе, что начнет им пользоваться. Мелинда подарила ему его два года назад на Рождество, но, похоже, от него было больше хлопот, чем пользы. Она собиралась рассердиться на него.
   Он сделал еще одну попытку пошевелиться, просто прополз фут или около того, но это было слишком больно.
   Где-то на востоке, когда он сдался и погружался в темноту, послышался одинокий гудок проходящего поезда.
  

• • •

   - Рэнди, что случилось? - Это был знакомый голос. - Давай, приятель, поговори со мной.
   Это был Брайан Коллинз, которому принадлежал участок земли к западу от владений Рэндалла.
   - Бедро, - сказал Рэндалл. - Попал в яму.
   - Ладно. Просто расслабься. Помощь уже в пути.
   - Брайан. Спасибо. - Рэндалл попытался рассмеяться, но у него болели губы, когда он говорил. - Рад... видеть тебя.
   - Просто успокойся. - Он замотал голову Рэндалла шарфом. - Скорая помощь будет здесь через несколько минут.
   - Хорошо. - Рэндалл закрыл глаза. Чтобы холод отступил. И это произошло.
   Затем он снова пришел в себя, его положили на носилки. Джин Беннетт, которая жила рядом с церковью, склонилась над ним. - С вами все будет в порядке, мистер Эверхардт. Просто успокойтесь и постарайтесь дышать нормально.
   Брайан все еще был там. - Как ты меня нашел? - Замигали огоньки, и ночь снова сгустилась.
   - ...Странное дело, - сказал Брайан. Это было все, что он услышал.
  

• • •

   История о тысяче световых лет получила широкую огласку в средствах массовой информации. Гарт Чановиц рассказал об этом местному ведущему ЭйБиСи Броку Меллону. - Сколько миль - это тысяча световых лет? - спросил Брок.
   Несмотря на все свои награды и очевидные математические способности, Чановиц не привык выступать перед микрофоном. Ему нужно было подумать над вопросом. - В одном световом году примерно десять триллионов километров, так что для тысячи это будет, э-э, десять квадриллионов.
   - Мили, профессор. Чему это соответствует в милях?
   - О, шесть. Шесть квадриллионов. Может быть, лучше подумать об этом так: если бы кто-нибудь в этом мире включил гигантский прожектор, достаточно яркий, чтобы было видно, как он выглядывает из вашего окна, и если бы он сделал это, когда Ричард Львиное Сердце правил Британией, мы бы этого еще не увидели.
   - И вы были там вчера?
   - Да, был.
   - Потрясающе. Что это говорит нам о том, кто установил эту штуку на гребне Джонсона?
   Гарт нахмурился, как будто серьезно обдумывал это предложение. - Отличный вопрос, Брок, - сказал он, затягивая паузу. - Я просто не знаю. Все, в чем мы можем быть уверены, это в том, что они были довольно умными.
   Брэд Холлистер слушал интервью утром, когда завтракал, как обычно, в 4:00 утра. Реакция охватила весь мир. Джо Скарборо говорил, что это придает совершенно новое значение термину "выход в открытый космос". Другие комментаторы спрашивали, устарели ли полеты на Луну с ракетными двигателями? - Эта история только набирает обороты, - сказала Лоретта Маклири в эфире СиЭнЭн. - Мы впервые сталкиваемся с нечеловеческой технологической цивилизацией. Но кто бы мог подумать, что инопланетяне исчезнут? - В эфире СиБиЭс Джо Пендергаст рассказывал о последствиях и особенно об опасностях встречи с другим разумным видом. - Если бы мы были умнее, - сказал он, - мы бы прикрыли Круглый дом. Избавились от него.
   Донна, которая обычно спала до семи, пришла на кухню, налила себе чашку кофе и села за стол. - Тебе следовало пригласить этого парня на шоу, - сказала она, имея в виду Гарта.
   - Да. Жаль, что я об этом не подумал. - Он покачал головой. - Кстати, ты заметила, что у нас никогда не бывает встреч с инопланетянами. Это всегда столкновение.
   Брэд следил за историей Круглого дома с самого начала, с того момента, как Ласкер откопал лодку на своей земле недалеко от уступа Пембина, который когда-то был западным берегом озера Агассис. Озеро существовало там до тех пор, пока не растаяли ледники на севере. Затем оно вытекло, образовав обширную равнину, на которой сегодня расположены штаты Дакота, Миннесота, Манитоба и Саскачеван.
   В ту эпоху владения Ласкера находились на глубине нескольких сотен футов под водой.
   Брэд высмеивал людей, которые предполагали связь между древним озером и лодкой, которая напоминала что-то, что могло быть изготовлено на прошлой неделе компанией "Дакота, Инкорпорейтед". Он отправился на ферму, чтобы посмотреть на нее. Какие бы идиоты ни придумали ее, они испортили уборную: унитаз и раковина были слишком маленькими, а насадка для душа слишком низкой для взрослого человека. Он использовал это в качестве шутки в эфире в течение двух недель. Но затем мир ждал сюрприз: парусник был изготовлен из неизвестного материала, который был близок к пластику, но на самом деле представлял собой нечто иное. - Они говорят нам, - сказал Ласкер в ток-шоу Эндриа Хоук, - что это чрезвычайно сложное. Они не могут сказать, сколько ему лет.
   Адам и Уолт Кейсик из ЭмЭсЭнБиСи находились на командном пункте, который был установлен за пределами Круглого дома. Кейсик рассматривал фотографию одной из лун Эдема и океана. - Скажите мне, Адам, - спросил он, - есть ли у нас кто-то на другой стороне? В Эдеме, ммм, как вы это называете, на транспортной станции Эдема?
   - Это называется Купол. Но вы имеете в виду в данный момент?
   - Да.
   - Нет. Мы не знаем. Сейчас там никого нет.
   - Значит, инопланетяне могли бы быть там прямо сейчас, а мы бы об этом не знали.
   Адам, возможно, искал способ уйти от ответа. - Да, - сказал он наконец. - Это верно. Но мы пробыли там пару месяцев и никого не видели.
   - Это не опасно? Я имею в виду, что произойдет, если кто-нибудь отправится туда и обнаружит, что там полно инопланетян? И они последуют за ним обратно?
   - Вам не кажется, что это звучит как паникерство? Я имею в виду, что если они вообще существуют сейчас, то это должны быть люди, существа, кто угодно, у кого есть довольно продвинутые технологии. Вы говорите так, как будто они варвары.
   - Не совсем. Мне просто интересно, почему мы не проявляем больше осторожности?
   - Я уверен, что предводитель знает о проблеме, Уолт. Я бы не беспокоился.
   Донна перевела взгляд на Брэда. Она по-прежнему была великолепна, с черными волосами, темными, искрящимися глазами и той же располагающей улыбкой, которая поразила его при первой встрече, когда он работал кассиром в супермаркете "Хьюго". Но в то утро улыбка сменилась озабоченностью. - Ты в порядке? - спросила она.
   - Я в порядке.
   Она встала, намазала тосты, отхлебнула кофе и снова села. - Жизнь становится все сложнее, Брэд.
   - Да. - Когда несколькими месяцами ранее проводились раскопки, он подумывал о том, чтобы отправиться на гребень Джонсона и вести оттуда трансляцию. Он решил не заморачиваться. В то время это была просто дыра в земле. Пожалуй, он никогда еще не был так близок к тому, чтобы его программа стала главной в национальных новостях. - Это придаст нам сил сегодня утром, - сказал он. - Думаю, большего нельзя и желать.
   - Знаешь что, Брэд? Это дело на гребне Джонсона - большое дело для тебя и для станции. Но я буду рада, когда оно закончится. - Они сидели и смотрели, как Уолтер спрашивает Адама, как тот относится к инопланетянам, живущим по соседству, и рад ли он, что Круглый дом находится в резервации. Тем временем поджарились тосты. Четыре кусочка. Донна разложила их на тарелке и подала на стол.
   Брэд взял один из них, добавил немного масла и откусил кусочек. - Почему ты хочешь, чтобы это закончилось, дорогая?
   - Потому что я не уверена, что произойдет дальше. Не уверена, что из этого может получиться. Тебя это совсем не беспокоит?
   - Не совсем, - сказал он. - Я думал об этом. И предполагаю, что есть несколько странных возможностей. Но когда они начинают говорить о вторжении инопланетян, у меня возникает ощущение, что я попал в плохой научно-фантастический фильм. Кто бы ни построил эту штуку, они использовали ее для того, чтобы прилетать сюда и плавать под парусом по озеру Агассис. Просто они не кажутся мне такими уж опасными.
   - Ты говоришь о том, что было десять тысяч лет назад. Возможно, сейчас там происходит что-то еще. А как насчет тех историй о ветряном существе, что бы это ни было, о которых рассказывали в Форт-Мокси?
   - Донна, это большая натяжка. И я поверю в истории о маленьком вихре, когда его фотографии покажут на СиБиЭс.
   Он закончил завтракать, ободряюще улыбнулся Донне и направился к двери. - Увидимся вечером, малышка. Возможно, ты захочешь вздремнуть, прежде чем отправишься в школу.
  

• • •

   Мэтт Фанни появился всего на пятнадцать минут позже Брэда, что было неслыханно. Обычно он приходил не раньше восьми. И он был недоволен. - Полагаю, ты видел, что происходит? - Его взгляд был направлен прямо на Брэда.
   - Да. Я это видел.
   - Ты ведь довольно хорошо знаешь эту Кэннон, не так ли?
   - Более или менее.
   - Почему бы тебе не объяснить ей, как много для нас значило бы, если бы она позвонила нам и сообщила, когда будет заниматься важным делом? Что они выяснили, где находится это место?
   На самом деле Брэд знал. Она сказала ему, как далеко это было. Просто это не казалось таким уж большим делом. Сотня световых лет или тысяча. Это чертовски далеко отсюда. Он и так это знал. Любой, у кого есть мозги, понимал это. Но он не хотел говорить об этом Мэтту, не хотел признавать, что утаил историю такого масштаба и позволил крупным телеканалам распространить ее. - Я поговорю с ней, - сказал он. Эйприл должна была прийти позже этим утром, и всегда существовала вероятность, что его босс будет возражать ей по этому поводу. Он глубоко вздохнул. - Возможно, она что-то говорила мне об этом. В какой-то момент она упомянула световые годы. Я не помню, чтобы она придавала этому какое-либо значение.
   Выражение лица Мэтта стало похожим на грозу. - Брэд, ты что, спятил?
   - Мэтт, она начала с того, что сказала мне, что миссия была обычной. Ничего необычного не произошло. И была права. Астрономы провели кое-какие измерения. Эдем был далеко отсюда. Мы уже знали об этом. Я имею в виду, что с того конца можно было увидеть туманность Конскую голову.
   - Как долго, черт возьми, ты в этом бизнесе, Брэд? Главное - это свежие новости. Это все, что имеет значение. - Он оскалил зубы. - Хорошо. Убедись, что это больше не повторится, хорошо? Объясни ей все эти вещи. Какой, к черту, смысл иметь подругу внутри компании, если что-то подобное обнаруживается, а мы либо не понимаем, о чем идет речь, либо слишком тупы, чтобы распознать это, когда слышим?
   Он развернулся на каблуках и направился обратно в свой кабинет.
  

• • •

   Когда Рэндалл проснулся, палату заливал дневной свет. Медсестра улыбалась ему, поправляя одеяла. Или, возможно, настраивая устройства, которые были прикреплены к нему. - Доброе утро, мистер Эверхардт, - сказала она. - Как вы себя чувствуете?
   Его бедро онемело. Но в остальном все казалось нормальным. - Я ничего не сломал, не так ли?
   Улыбка стала шире. Она выглядела дружелюбной и оптимистичной, что было как раз то, что ему было нужно. Никаких плохих новостей не поступало. - Нет, сэр, - сказала она. - Ничего не сломано. Доктор будет у вас через несколько минут.
   Доктор был высок ростом и явно страдал от избыточного веса, что служило не очень-то хорошим примером для его пациентов. Но в данный момент это не имело значения. - С вами все в порядке, мистер Эверхардт. Вам следует быть осторожнее при ночных прогулках. И я думаю, что в конечном итоге вам может понадобиться замена тазобедренного сустава. Мы подержим вас здесь день или два, просто чтобы убедиться, что с вами все в порядке. Мы хотим, чтобы вы какое-то время не ходили. Все в порядке?
   - Спасибо, доктор, - сказал он.
   - Рад, что мы смогли помочь. Кстати, вам повезло, что до вас добрались вовремя.
   Как только он ушел, вошла Мелинда. На ее лице отразилось облегчение. - Что случилось? - спросила она.
   Он рассказал ей все, что помнил сам.
   - Значит, ты был возле гаража в темноте? Как они тебя нашли? - Она выросла в этом доме и знала, как далеко все находятся.
   - Брайан нашел меня. Я не знаю как.
   - У тебя был с собой сотовый? Может, ты ему звонил?
   - Нет. Я забыл.
   Она закатила глаза. Некоторые вещи никогда не меняются. - Он просто случайно вернулся туда?
   - Понятия не имею, как это случилось, - сказал он.
   - Ты обязан ему жизнью, папа.
  

• • •

   Они, конечно, дали ему обезболивающее. Он проспал почти весь день. Не помнил, чтобы обедал, хотя медсестра сказала ему, что он ел. В тот вечер он более или менее пришел в себя и чувствовал себя почти нормально, когда вернулась Мелинда. С Биллом. - Я здесь весь день, - сказала она. - Билл только что вернулся с работы. - Его уже отцепили от устройств.
   Билл был пожарным. Он выглядел в точности как тот парень, который бросился бы в горящее здание, чтобы вытащить кого-то, застрявшего на верхнем этаже. Если бы кто-то должен был появиться после того, как он упал в снег, и помочь ему, он бы ожидал, что это будет Билл. Даже если он понятия не имел, откуда этот парень мог узнать о случившемся. Они говорили о том, что ему не следует никуда ходить без мобильного телефона, и о том, сколько людей только в округе Пембина спаслись от смерти, потому что смогли позвонить в службу 911.
   Что ж, конечно, они были правы. И Рэндалл в четвертый или пятый раз заверил их, что такого больше не повторится, когда вошел Брайан. С ним была его жена Мэри. Обоим было за пятьдесят, оба улыбались, оба были рады видеть Рэндалла в хорошей форме. Брайан работал на почте, Мэри была учительницей в начальной школе.
   Мелинда вздохнула и обняла их обоих. - Слава Богу, что ты был там прошлой ночью, Брайан, - сказала она. - Мне страшно подумать, что могло случиться.
   Мэри села, но у них не хватало одного стула, поэтому Билл встал со своего и предложил его Брайану.
   - Все в порядке, - сказал Брайан. - Я в порядке.
   Билл настаивал. - Это меньшее, что мы можем сделать для героя часа.
   Прошло секунд тридцать, прежде чем Мелинда задала уместный вопрос: - Брайан, как получилось, что ты оказался в нужном месте в нужное время? Ты слышал, как он звал на помощь?
   Брайан взглянул на Мэри. Он был крупным, широкоплечим парнем, в котором можно было заподозрить бывшего полузащитника. Мэри была блондинкой и сохранила свою фигуру. Она никогда не была чирлидершей, но могла бы ввести в заблуждение Рэндалла. У обоих был такой вид, словно вопрос почему-то смутил их.
   - Скажи им, - попросила Мэри.
   Брайан покачал головой и выдохнул. - Думаю, это было божественное вмешательство.
   - Действительно? - Рэндалл не смог удержаться от улыбки. - Нет ничего лучше, чем когда Господь на твоей стороне.
   - Я серьезно. Рэнди, мы знаем друг друга очень давно. Ты же знаешь, что я не псих, верно? По крайней мере, я на это надеюсь.
   Да. Это было правдой. Брайан и Мэри оба были довольно солидными людьми. - Так что же произошло? - спросил Рэндалл.
   - Мы смотрели телевизор. Вестерн. Обычно мы не интересуемся вестернами, но это был фильм с Джоном Уэйном. Так или иначе, я увидел твое изображение, на котором ты лежишь на снегу за своим домом.
   - Что?
   - Это правда. Мне показалось, что гостиная исчезла, все погрузилось в темноту, и я смотрел на тебя сверху вниз. Может быть, из-за деревьев. Ты лежал на снегу между своим домом и гаражом. Я знал, что мне это мерещится, и первое, что я подумал, было, что у меня опухоль мозга. Я по-настоящему испугался. - Он оглянулся на остальных. - Это не проходило. Я все еще слышал фильм. Чувствовал, как подо мной качается стул. И Мэри спрашивала меня, что случилось. Но это было похоже на шум, мешающий реальности. Реальностью был ты, Рэнди.
   - Потом это чувство исчезло. Оно не прошло полностью, но я снова сидел перед телевизором. Я ощупал свой лоб, думая, что у меня жар. Но подумал, что мне лучше выйти на улицу, просто чтобы убедиться. Поэтому я встал со стула. У меня немного кружилась голова. Мэри спросила меня, что я делаю, и я рассказал ей о тебе. Как лежишь там.
   Все уставились на него. Кроме Мэри, которая кивнула. Билл взглянул на нее. - Он рассказал тебе о папе? До того, как вышел на улицу?
   - Это верно.
   - Я схватил куртку и сказал ей, что вернусь через минуту. - Он сделал паузу и глубоко вздохнул. В его глазах появилось выражение оленя в свете фар. - Не знаю, что я ожидал увидеть. Видение, чем бы оно ни было, исчезло после того, как я встал со стула. Мне показалось, что я сошел с ума.
   - Это действительно странно, - сказал Билл.
   - Сегодня утром мы были в доме священника, - сказала Мэри. - Мы рассказали преподобному Клоду о том, что произошло. Сначала он отнесся к этому скептически. Подумал, что мы оба тронулись, но потом сказал, что это может быть как-то связано с раскопками на гребне Джонсона. О том, что недавно появились сообщения о странных вещах. Я не знаю. Но мы определенно кое-кому должны.
  

• • •

   Это просочилось в СМИ, и в тот вечер Брайан обнаружил, что разговаривает с телекамерами. На следующее утро эта история появилась в "Гералд", вызвав волну телефонных звонков от соседей, друзей и родственников. Даже две другие его дочери, одна из которых жила в Бостоне, а другая в Калифорнии, связались с ним. Большинство людей ходили на цыпочках вокруг предположения о божественном вмешательстве, не желая называть его сумасшедшим, но все они сказали ему, что не удивлены, что оно появилось там, где в нем нуждались.
  

• • •

   Уокер продолжал прокручивать в голове свой разговор с президентом. - Я могу сказать вам честно, что я не уверен, куда мы пойдем дальше. Я бы хотел, чтобы это никогда не происходило.
   Тейлор был хорошим человеком. Но он был не на той стороне вопроса.
   - ...Если бы Круглый дом полностью разрушился, я бы ни о чем не жалел. Иногда у меня возникает искушение подумать, что мы должны это устроить.
   Тейлора не волновала потенциальная выгода для племени. Или, что более вероятно, он просто не осознавал реальности. Племя сиу Спирит-Лейк стояло в центре истории. Уокер не собирался упускать такую возможность. Но и не хотел давить на президента. Пытался дать понять ему, что он сам тоже в игре. Что готов сократить количество миссий. Но он не собирался их прекращать. Тейлор, похоже, не понял, о чем идет речь. Следовательно, предводителю придется выступить с заявлением.
  

ГЛАВА ПЯТАЯ

   Ночь более меланхолична, чем день; звезды, кажется, движутся более меланхолично, чем солнце; и наше воображение простирается шире, потому что мы подозреваем, что все остальные спят.
   - Бернар де Фонтенель, "Беседы о множественности миров", 1686 г.
  
   В течение первых нескольких недель после открытия Круглого дома индейцы сиу разрешали посетителям заходить внутрь в светлое время суток. Уокеру никогда не нравились такие правила, но туристы стали важным элементом жизни в резервации и, если уж на то пошло, в окрестностях Девилз-Лейк в целом. Но толпа быстро стала невыносимой, поэтому Уокер перестал принимать их. Они могли проезжать мимо по подъездной дороге и делать столько снимков, сколько хотели, но случайных посетителей больше не пускали внутрь здания.
   Большинство местных политиков возражали. Они хотели, чтобы он разрешил посещение. Даже мэр Девилз-Лейк Вилма Хершел, обычно разумная женщина, пыталась убедить его вновь открыть заведение и снизить риски, усилив меры безопасности. Он только что закончил беседу с Вилмой за ланчем и вернулся в Синее здание, когда ему позвонили. - От некоего мистера Осборна, - сказала Миранда.
   Уокер отпил кофе и поднял трубку. - Это предводитель, - сказал он. - Что могу сделать для вас?
   - Мистер Уокер, я представляю интересы "Колфилд и Баркер". Юридическая фирма из Гранд-Форкса. Полагаю, вы знаете, кто мы такие. - Уокер понятия не имел. - Не могли бы вы уделить мне немного времени, чтобы мы поговорили сегодня днем? Это очень важно.
   - Могу я спросить, в чем дело?
   - Я бы предпочел не обсуждать это по телефону. У нас есть предложение. Я был бы удивлен, если бы вы не сочли его выгодным для себя.
  

• • •

   Осборн был невысоким, с аккуратно подстриженной черной бородкой, серыми глазами и чертами лица человека, привыкшего добиваться своего. Он был почти лыс, ему, вероятно, было около шестидесяти. В руках у него был портфель, и на нем были пиджак и галстук, что нечасто встречается в Форт-Тоттене. - Уверен, вы знаете, какое влияние оказала бы технология Круглого дома на экономику, если бы ее можно было широко применять, мистер предводитель. Я представляю организацию, которая изучает потенциальные результаты. Они пришли к выводу, что разумной стратегией было бы закрыть это предприятие. Уничтожить все следы использования технологии. Если сделать ее общедоступной в экономике, это приведет к абсолютному хаосу. У нас уже есть проблема с концентрацией богатства на вершине социальной лестницы. Мгновенная транспортировка звучит как отличная идея, и в долгосрочной перспективе она вполне может стать таковой. Но на данный момент, в нашей экономике, в нашем обществе это привело бы к вероятному краху любой отрасли, связанной с перемещением людей с одного места на другое. Подумайте об этом, сэр.
   Уокер задумался, не подослал ли его президент. - Итак, что вы предлагаете?
   - Что мы выберем безопасный путь, который устранит негативные последствия, но при этом позволит племени Спирит-Лейк получить хорошую прибыль.
   Предводитель достаточно ясно представлял, что его ждет. - И каким же будет этот безопасный путь, мистер Осборн?
   - Мы готовы предложить вам триста миллионов долларов, если вы позволите нам уничтожить Круглый дом. Вы выйдете из этого в очень неплохом положении. Рассмотрим альтернативу: если вы продолжите в том же духе, что и сейчас, и технология действительно может быть адаптирована, то сомневаюсь, что в стране найдется экономист, который не предсказал бы глобального краха. Не только транспортных отраслей. Но и все оборонное ведомство станет бесполезным. Розничные магазины закроются повсюду. Какую бы прибыль вы ни получили от Круглого дома, она, скорее всего, ничего не будет стоить в условиях мертвой экономики. - Он улыбнулся. - Я уверен, вы понимаете это так же хорошо, как и мы.
   - И вы готовы заплатить нам триста миллионов за то, чтобы мы отдали все вам?
   - Я могу выписать чек прямо сейчас. - Он открыл портфель и извлек оттуда папку, которую раскрыл и протянул Уокеру. - Это соглашение. Если вы хотите все уладить, мы можем пригласить кого-нибудь в качестве свидетеля и подписать сделку.
   Уокер всегда считал себя человеком решительным. Но что касается Круглого дома, он запнулся. Он не был уверен, что так будет лучше для племени. Триста миллионов долларов. Действительно ли мировая экономика в такой большой опасности?
   Но если он продаст Круглый дом, и его на самом деле предадут огню, то никак не узнаешь, чего при этом лишишься. И он будет нести эту ответственность всю оставшуюся жизнь. - Я свяжусь с вами, - сказал он.
   Триста миллионов. С такими деньгами он мог бы решить многие проблемы племени. Если бы он правильно распорядился ими, люди в резервации процветали бы. Но он не хотел упускать из виду то, что действительно имело значение: это была возможность для племени сиу Спирит-Лейк внести исторический вклад в развитие мирового сообщества. Раньше у них никогда не было такой возможности. В конечном счете, деньги бы нашлись. Но это было нечто гораздо большее, чем просто получение прибыли. Это был шанс обрести бессмертие. Создать мир, в котором он и его народ могли бы жить с гордостью. Это был предлагаемый приз, и он ни за что не собирался жертвовать им.
   Они могли бы появиться с технологией, позволяющей мгновенно перемещаться в любую точку планеты. Или на Марс. Или, если уж на то пошло, на край галактики. Круглый дом также обладал способностью вырабатывать значительное количество энергии из солнечного света, что, по-видимому, намного превосходит все, что может быть получено с помощью солнечных коллекторов. По крайней мере, так считали эксперты. Так что, возможно, они нашли решение мировых энергетических проблем. Президент был обеспокоен тем, что авиакомпании и производители автомобилей могут выйти из бизнеса. Но, безусловно, можно внести коррективы. Должны ли мы были остановить разработку автомобилей из-за того, что они могли бы навредить производству подков?
   Что касается денег, то худшее, что могло случиться, - это то, что индейцам сиу пришлось бы довольствоваться перевозкой туристов на космическую станцию. Или в Эдем. Этот процесс не принес бы триста миллионов долларов за одну ночь. Но он подозревал, что прибыли будет достаточно, чтобы обеспечить довольно приличную жизнь всем жителям резервации.
   Он сидел и смотрел в окно на заснеженные деревья.
  

• • •

   На Брэда давили с приглашением Ласкера в качестве гостя, хотя для этого было уже слишком поздно. Но у него появилась идея получше. Он обратился к Майклу Фосселу, неврологу, который участвовал в последней миссии в Эдеме. Фоссел согласился. Он еще не уехал из этого района, поэтому смог приехать на следующий день после получения приглашения. Брэд видел его по телевизору, но, тем не менее, наяву он выглядел моложе, у него были ярко-голубые глаза и подбородок полицейского детектива из сериала. Он был небрежно одет: из-под расстегнутой коричневой кожаной куртки виднелась серая футболка для регби.
   Брэд пожал ему руку, угостил кофе, представил паре сотрудников и отвел обратно в студию. - Профессор, - сказал он, - я вижу, вы написали книгу о продлении жизни.
   Посетитель дружелюбно улыбнулся. - Зовите меня Майкл, Брэд. И да, это так. Мы еще не в прямом эфире, не так ли?
   - Нет, у нас еще есть несколько минут. Название - "Обращаем старение человека вспять". Я правильно понял?
   - Да. Вы выполнили свое домашнее задание.
   - Это часть моей работы, Майкл. Вы также член геронтологического общества?
   - Это верно.
   Они сели за стол с двумя микрофонами. Брэд взглянул на большие часы над книжным шкафом. Было 7:03 утра, шли новости. - Скажите мне, - спросил он, - мы действительно сможем это сделать?
   - Обратить старение вспять?
   - Да.
   - По всей вероятности.
   - Сколько времени пройдет, прежде чем мы придумаем, как это осуществить?
   Майкл откинулся на спинку стула. Брэд понял, что он устал от скептиков. - Это уже близко, - сказал он. - Возможно, еще при нашей жизни.
   - Вы серьезно?
   - Конечно.
   - Возможно, это то, о чем нам следует поговорить сегодня. Это была бы история посерьезнее, чем просто путешествие в космос.
   Майкл пожал плечами. - Вам решать, Брэд.
   - Как думаете, вы могли бы вернуться через несколько дней? Может быть, в понедельник?
   - Думаю, я могу это устроить, если хотите.
   Брэд задал еще несколько вопросов, посмотрел на часы и, наконец, натянул наушники на уши. По телевизору показывали рекламу. Он включил микрофон и наклонился к нему.
   Его контролер Кэри Элдер заняла свое место за стеклом в диспетчерской. - Одна минута, Брэд, - сказала она.
  

• • •

   Началось шоу в прямом эфире. - Итак, Майкл, - сказал Брэд после вступительного слова, - вы действительно побывали на другой планете?
   Невролог ухмыльнулся. Он явно наслаждался происходящим. - Это то, что мне говорят.
   - Но в это трудно поверить? Даже для человека, который побывал там?
   - Конечно. Мозг обезьяны за работой, верно? Телепортация кажется мне мошенничеством.
   - И как вы себя чувствовали?
   - До меня не сразу дошло. Когда транспортер захватывает тебя, все вокруг замирает. Тебя просто как бы связывают и уносят. А потом я был уже на другой станции, на Эдеме, которую называют Купол. Выходишь наружу, и кажется, что там все равно что на земле, только не так холодно. Кстати, должен добавить, что за это время я похудел примерно на пятнадцать фунтов.
   - Вы хотите сказать, что сила тяжести стала меньше?
   - Так и есть. Трудно быть уверенным только по тому, как себя чувствуешь. Но это проверено. То место немного отличается от Земли.
   - Думаю, никто из нас никогда бы не поверил, что такое может произойти. Разве это не противоречит основам физики?
   - Очевидно, нет, Брэд. - Он не смог удержаться от широкой улыбки. - Думаю, в этом и заключается суть науки. Выясняем, где мы что-то напутали.
   - Ладно. Как именно это работает, Майкл? Вы просто проходите через двери или как?
   - В пол встроена решетка. Она большая. А на стене за ней видны какие-то символы, пиктограммы. Вы встаете на решетку и нажимаете на одну из пиктограмм. Она загорается, и следующее, что вы замечаете, - это то, что смотрите на небо с двумя лунами.
   - Невероятно. - Брэд откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. - Вы видели, как другие люди пользовались системой до вас?
   - Еще один человек. Адам Скай вошел первым. Он один из охранников.
   - И что с ним случилось? Он просто исчез?
   - Это описание не хуже любого другого. Было много света, а когда тот погас, он тоже исчез.
   - Что говорят физики?
   - Думаю, они пока не уверены, что сказать.
   Брэд заколебался. - Майкл, вы нервничали, когда вышли на старт?
   - Вы серьезно? Я изо всех сил сдерживался, чтобы меня не стошнило.
   - Но вы прошли через это...
   На его лице снова появилась широкая улыбка. - Я ни за что не смог бы уклониться.
   - Хорошо. Так вот, они говорят, что это место находится, - Брэду пришлось свериться со своими записями, - примерно в направлении созвездия Орион.
   - Да.
   Брэд допил кофе и снова наполнил обе чашки. - Майкл, уже доступны фотографии из Эдема. Я не заметил ничего, что показалось бы мне особенно необычным. Животные были более или менее похожи на белок, кошек или птиц. Растительность не совсем такая, какую мы могли бы увидеть на заднем дворе. Я имею в виду, что цвета разные. Но это не выглядит совсем уж по-другому. Тем не менее, нам говорят, что они отличаются в некоторых основных аспектах. Не могли бы вы объяснить это, пожалуйста? Чем они отличаются?
   Майкл задумался над вопросом. - Имейте в виду, что мы здесь на незнакомой территории, ладно?
   - Хорошо. Так что вы об этом думаете?
   - В большинстве случаев, когда мы пытаемся предсказать, на что может быть похожа инопланетная жизнь, то проявляем удивительную провинциальность. Например, наше разделение на растения и животных вряд ли применимо полностью, а может быть, даже отдаленно, к биологии инопланетян. Вполне возможно, что существуют организмы, которые двигаются, и другие, которые этого не делают. Возможно, некоторые из них оснащены коллекторами и способны получать энергию непосредственно от солнца. И, возможно, существуют другие, которые питаются теми, у кого есть коллекторы, точно так же, как наши животные питаются растениями, но могут быть и исключения, которые нам нелегко предсказать.
   - То, как выглядит организм, зависит от конкретного мира. На планете с атмосферой, плотность которой близка к нашей и сила тяжести которой примерно соответствует нашей, скорее всего, будут обитать птицы. Они будут похожи на наших птиц, но это все равно оставляет много возможностей для вариаций. Мы наблюдаем конвергентную эволюцию, которая происходит, когда два совершенно разных организма пытаются занять одну и ту же экологическую нишу. Когда это происходит, в конечном счете они становятся похожими друг на друга. Например, австралийские медовые опоссумы, бабочки и колибри развили длинный язык, чтобы собирать нектар с цветов. Люди - не единственные животные, у которых большие пальцы противопоставлены друг другу. Можно привести сотни подобных примеров.
   - В результате, несмотря на то, что они могут и не быть близкими родственниками, многие животные выглядят так, как будто они родственники. В Эдеме есть деревья, белки и птицы. Но если мы присмотримся повнимательнее, то, вероятно, увидим некоторые существенные различия. У воробьев могут быть клыки. Хотя есть существа, похожие на белок, у них может быть чешуя. У клена может быть костная основа и полый ствол. Если мы заглянем глубже, на микроскопический и генетический уровни, то, скорее всего, увидим, что инопланетные организмы сильно отличаются от наших. - Он откинулся на спинку стула и глубоко вздохнул. - В этом есть смысл?
   - Воробьи с клыками? Это немного тревожит, Майкл.
   - Поднимайте свой воротник.
   - Вы увидели там что-нибудь, чего не ожидали увидеть? Что-нибудь, что вас удивило?
   - Брэд, я пробыл там недостаточно долго, чтобы заняться серьезными исследованиями. Я бы с удовольствием вернулся и провел несколько недель в том лесу. Или пару лет. Я бы хотел создать лабораторию за пределами Купола и взять с собой сотрудников. Но кое-что мы знаем. Я не первый биолог, побывавший в этом месте, и у меня была возможность ознакомиться с некоторыми материалами, которые привезли другие. - Он замолчал и подпер подбородок кулаком. - Да, для меня есть кое-какие сюрпризы. На Земле у животных - у всех передвигающихся организмов, - есть митохондрии. У растений, которые практически не передвигаются, есть хлоропласты. Растения получают энергию от солнца и накапливают ее в виде молекул сахара. Животные получают сахар из растений и используют энергию. На Эдеме все не так просто. У некоторых птиц на самом деле есть хлоропласты, а также митохондрии, что здесь неслыханно. В результате птицы могут парить в спокойном воздухе и получать энергию непосредственно от солнечного света. Насколько мы можем судить, они могут оставаться в воздухе бесконечно долго.
   - Мы видели, как некоторые из них поднимались над облаками, поэтому их не волнует, что день пасмурный. У них, похоже, есть только два недостатка: они не могут получить достаточно энергии, чтобы бороться с сильными ветрами, и им приходится спускаться, чтобы спариваться и растить своих детенышей. Мы видели, как они гнездятся на деревьях, и знаем, что они питаются некоторыми растениями. И предполагаем, что им нужно спать. Но не знаем наверняка.
   Брэд ухмыльнулся. - Думаю, что спариваться на лету было бы довольно сложно. - Они оба рассмеялись. - Майкл, как вы думаете, кто-нибудь из этих животных мог бы стать домашним любимцем? Могут ли они легко смешаться с дикой природой на Земле? За исключением, полагаю, того, что здесь холоднее. Насколько я понимаю, там сейчас зима. Так что, вероятно, не очень холодно.
   Майкл наклонился вперед и сосредоточился на месте, находящемся где-то далеко от Брэда. - Они могли бы вписаться в атмосферу, но большинство из них не смогли бы выжить на Земле. Птицы с солнечными коллекторами, вероятно, справились бы, хотя спектр нашего солнца немного отличается. Но даже им нужно определенное количество пищи. Биология имеет некоторые фундаментальные различия. Мы, вероятно, скоро узнаем, что основные сахара одинаковы, но большинство белков и все витамины разные, как и их потребность в минералах. Мы с вами могли бы есть некоторые фрукты и злаки. Но, если бы не сахар, то не получили бы много питательных веществ. То же самое можно сказать и о любых животных, привезенных сюда из Эдема. Хотя некоторые растения были бы хороши. Я бы с удовольствием привез немного семян и разбил сад.
   - Майкл, нас ждут несколько звонков. Мы ответим на них через пару минут, когда вернемся с перерыва. - Он прижал кончики пальцев к наушникам, прослушал рекламу открытия ювелирного магазина Фила, проверил время и снял наушники. - Блестяще, Майкл, - сказал он.
  

• • •

   Джанет звонила каждое утро. - Привет, Брэд. Профессор Фоссел - замечательный гость. Я хотела бы спросить, размножаются ли животные там, наверху, в большей или меньшей степени так же, как мы? Я спрашиваю потому, что до меня дошли слухи, что у них три пола? Что-нибудь в этом роде?
   Фосселу пришлось подавить приступ смеха. - Джанет, - сказал он, - теоретически, эволюционные издержки наличия трех полов, вероятно, делают невозможным такое размножение. Представьте, что для того, чтобы заняться сексом, вам нужно найти не только еще одного совместимого представителя вашего вида, но и двух - по одному от каждого из двух других полов. И вы должны найти их одновременно. Это сделало бы размножение немного рискованным.
   - Это напоминает мне другую историю о двух птицах и пчеле, которые оказались в джунглях, когда... Ну, может быть, нам лучше забыть об этом.
   Брэд некоторое время наблюдал за ним, пытаясь решить, стоит ли поощрять его продолжать или двигаться дальше. Наконец: - Майкл, они дышат? Можете ли вы представить себе развитую форму жизни, которой не нужны легкие или жабры?
   - Я рад, что у меня есть простой ответ. Все наземные животные, которых мы видели на Эдеме, похоже, дышат. На самом деле мы видели не так уж много морских обитателей. Микроскопические формы жизни могут получать кислород напрямую, но более крупным формам нужен способ всасывать его в организм. Если организм достаточно мал, он может использовать дыхальца, как это делают некоторые насекомые. Если его метаболизм достаточно медленный, а его активные ткани распределены в воздухе, как у деревьев в парке через дорогу, то он может обойтись устьицами в листьях. Когда вы становитесь более крупным организмом, особенно с активным метаболизмом, вам всегда нужен способ получать кислород извне, транспортировать его и избавляться от углекислого газа. В конце концов, мы можем столкнуться с исключением из этого правила, но я не могу сказать, на что оно может быть похоже.
   На линии был еще один постоянный посетитель. Марк Коллинз, пенсионер, с которым Брэд иногда обедал. - Я думаю, людей интересуют легкие, жабры и тому подобное, но что нас действительно волнует, так это интеллект, Майкл. Вы видели что-нибудь разумное?
   - Опять же, это только начало. Мы не видели никого, с кем могли бы поговорить.
   - Так кто же построил купол? Кто плавал в лодке, которая была погребена?
   - Понятия не имеем, Марк. Нам придется набраться терпения. Кто бы ни построил Купол, он, по-видимому, больше не используется. Возможно, им не пользовались тысячи лет.
   - Но в нем есть энергия, не так ли? - сказал Марк.
   - Как и в Круглом доме. Который был вырыт из земли. Очевидно, что где-то здесь замешаны разумные инопланетяне, но у нас нет подробностей. За исключением того, что, очевидно, они намного более развиты, чем мы.
   Шоу продолжалось два часа. В конце концов, Брэд понял, что вопрос неизбежен. - Профессор Фоссел, - сказал звонивший, - нас всегда убеждали, что инопланетная жизнь, если бы она существовала, радикально отличалась бы от того, что мы видим вокруг себя. И все же они очень похожи на птиц, кошек и черепах, населяющих наш мир. Некоторые люди говорят, что это свидетельствует о целеустремленности Творца. Не вдаваясь в религиозные дискуссии, что вы думаете?
   - Моя специальность - неврология, абонент, а не теология. На мой взгляд, мы не видели ничего, что подразумевало бы или исключало бы целеустремленного Творца. С нашей точки зрения, вы можете выбирать сами. Однако я должен сказать, что мы не удивлены, увидев, что жизнь на Эдеме напоминает то, что мы имеем здесь, на Земле. Но очевидное объяснение этому заключается в том, что Эдем похож на Землю. Гравитация, состав атмосферы, вода, температура. Все они похожи. Существует не так много способов заставить организм летать или плавать, не так много способов создать глаз или ухо, скелет или мускулатуру. Черепахи - хороший пример. Если организм нуждается в защите, то форма панциря не будет сильно отличаться. Она в значительной степени определяется тем фактом, что у организма есть голова и четыре конечности. На самом деле, это хорошие примеры распространенных форм. У большинства животных голова имеет большинство общих черт, характерных для Земли: мозг, некоторые органы чувств и рот. Они необходимы для выживания.
   - Вселенная накладывает определенные ограничения. Возможно, у нее нет универсального источника жизни или универсального Создателя, но у нее есть общие законы физики. И этого, кажется, достаточно, чтобы выполнить свою работу.
   Следующий позвонивший хотел знать, не боимся ли мы вторжения чумы?
   - Это крайне маловероятно, - сказал Майкл. - Микроб, который появился из совершенно другой биологической системы, почти наверняка не был бы приспособлен для нападения на нас. Мы провели несколько предварительных тестов, которые подтверждают эту точку зрения. Чем меньше организм, например вирус, тем больше он зависит от хозяина в плане внутреннего строения, необходимого ему для размножения. Поскольку это чужеродная биология, он не найдет нужного строения в клетках человека.
   Брэд указал на часы. У них было мало времени. - Майкл, есть ли что-нибудь, о чем мы не спросили, но что нам следовало бы спросить?
   Его гость пожал плечами. - Ваши слушатели затронули много тем.
   - Есть ли какой-то урок, который мы должны извлечь из этого? Судя по тому, что мы видим на Эдеме?
   - Есть один вывод: биологические законы всегда одни и те же, но нам следует ожидать неожиданностей. Физика - фундамент, лежащий в основе биологии, - будет управлять жизнью повсюду. Вы можете положиться на конвергентную эволюцию, но сюрпризы будут всегда. Как и в случае с шестиногими инопланетянами, это маловероятно, но случаются странные вещи, и мы всегда делаем предположения, даже не осознавая, что делаем их. Каждый новый живой мир, вероятно, заставит нас пересмотреть не физику вселенной, а то, как биология использует физику для процветания. Если мы думаем, что понимаем биологию инопланетян, то почти наверняка что-то упускаем.
   Брэд наклонился к микрофону. - Спасибо, Майкл. На сегодня достаточно. Это был прямой эфир "Гранд-Форкс вживую". Мы вернемся завтра в семь. Оставайтесь на шоу Билла Уильямса сразу после новостей. - Он снял наушники и положил их на стол.
   Майкл откинулся на спинку стула, закрыв глаза. - Как у нас дела?
   - Это было здорово. Вы могли бы подумать о карьере на радио.
   Он ухмыльнулся. - Нет, я слишком много болтаю.
   - Послушайте, это было потрясающее шоу. Я вам завидую.
   - Почему бы?
   - Вы оказались в центре самой захватывающей истории, которую я когда-либо слышал.
   - Что ж, это правда. Это был настоящий опыт. Они пригласили вас пойти?
   - Ммм, более или менее. Но я пропустил. Не вижу особого смысла в том, чтобы быть там.
   - Но вы бы хотели это сделать, верно?
   - Конечно. - Брэд встал и направился к двери. - Я не очень хороший ученый. Я не смог бы внести свой вклад.
   - Но они посылают людей из прессы. - Брэд посмотрел на часы, пытаясь сделать вид, что ему нужно быть в другом месте. - Я так понимаю, вы знакомы с Эйприл. - Майкл стоял в дверях. - Она, вероятно, могла бы включить вас.
   - Люди из средств массовой информации, которые побывали там, работают в крупных сетях. Я не подхожу под эту категорию.
   - Не вижу ничего плохого в том, чтобы попробовать. - Наконец он вышел в коридор. - Я замолвлю за вас словечко, если хотите.
   От этого у Брэда по спине пробежал холодок. Когда ему было восемнадцать, сосед устроил его на неполный рабочий день в строительную компанию. Они начали строить большое двенадцатиэтажное здание в Ист-Гранд-Форксе, на другом берегу Ред-Ривер. Он пришел на работу, и его отправили подниматься по нескольким лестницам, пока он не достиг высоты восьмого этажа и не забрался на балки. Его работа заключалась в том, чтобы бегать и подбирать выпавшие заклепки. Но от одного взгляда на улицу у него закружилась голова.
   На следующий день он уволился. На мгновение, пока его гость говорил, он снова посмотрел на ту далекую улицу. - Все в порядке, Майкл, - сказал он. - Не создавайте проблем.
  

ГЛАВА ШЕСТАЯ

   Причинами, которые больше всего нарушали или ускоряли нормальный прогресс общества в древности, были появления великих людей; в наше время они проявляются в великих изобретениях.
   - У. Э. Х. Леки, "История европейской морали", I, 1869 г.
  
   Уокер был воодушевлен словами Майкла Фоссела. Когда шоу закончилось, он позвонил Эйприл. - Давайте сделаем следующий шаг, - сказал он.
   - Что у вас на уме, Джеймс?
   - У нас на станции Эдем есть две функциональные связи, которыми мы не пользовались. Давайте выберем одну и выясним, куда она ведет.
   - Великолепно! - Он знал, что она поднимает кулак, как обычно делала, когда волновалась. - Хорошо. - Она безуспешно пыталась говорить ровным голосом. - Только одну? Вы не хотите попробовать обе?
   - Давайте по очереди. Посмотрим, к чему это приведет. Вы хотите возглавить миссию?
   - Могу это сделать.
   - Хорошо. Давайте наберем команду из пяти человек. Не считая вас и охраны. Я назову вам следующие пять имен из списка. - Список, конечно же, был составлен в Белом доме. - Я хочу, чтобы этим делом занялся Адам Скай. И, возможно, Паула.
   - Плохая идея, - сказала Эйприл.
   - А что это за плохая идея?
   - Послать команду. Почему бы вам не позволить сначала переправиться нам с Адамом? Дать нам возможность немного осмотреться. Чтобы у нас не было никаких сюрпризов. Затем присылайте команду.
   - Эйприл, Адам пойдет первым. Если все будет в порядке, он отправит ответное сообщение, как мы обычно делаем. Если там будут динозавры или что-то в этом роде, мы просто не пойдем дальше. В чем проблема?
   - Думаю, было бы безопаснее узнать, с чем мы имеем дело, прежде чем собирать толпу.
   - Это было бы прекрасно, если бы во всем этом не было политической подоплеки. Каждое крупное научное имя в стране хочет пройти через Круглый дом. Они оказывают давление. На меня и на президента.
   - Так переведите их в резервную группу. Как только мы будем уверены, куда направляемся, они тоже отправятся. Я сомневаюсь, что у кого-то возникнут с этим проблемы.
   - Кажется, вы не понимаете, Эйприл. Эти люди не очень-то привыкли работать в резервной команде. Они хотят участвовать в первоначальной операции. Вы помните, кто был вторым человеком, ступившим на Луну?
   - Да. Базз Олдрин.
   - Хорошо. Вы это знаете, но большинство из нас этого не заметили. Все хотят того же, что и вы. Быть первыми в новом мире. А теперь давайте прекратим дискуссию. Так хочет президент, и мы поступим именно так. К нам также прибудет пара астронавтов, чтобы показать всем, как работают скафандры, - он сделал паузу. - Каковы рабочие связи на Эдеме?
   - Что вы имеете в виду?
   - На что они похожи? Значки?
   - Один из них - восьмиугольник. Другой - набор из трех параллельных линий.
   - Хорошо. Какой из них мы хотим использовать?
   - Я не думала об этом, Джеймс. Подбросьте монетку.
   - Ладно. Выберите параллельные линии.
   - Достаточно хорошо. Могу я попросить вас об одолжении?
   - Можете.
   - Я обещала своему бывшему начальнику, что устрою его на одну из миссий. Он физик. Сейчас на пенсии.
   - Как его зовут?
   - Харви Кек.
   Уокер вывел список на свой экран. - Здесь нет никакого Харви Кека.
   - Он никак не связан с политикой. - Трудно было не заметить раздражения в ее голосе.
   Уокер мог бы добавить это имя в список своей охраны. Но нет. Это был шанс продемонстрировать, что племя имеет определенное влияние. - Хорошо. Добавьте его в качестве шестого участника. Он не упадет и не ушибется, или не сделает ничего подобного, не так ли?
  

• • •

   Уокер взял со своего стола защищенный телефон и позвонил. Ответила Элис Уортингтон. - Да, мистер предводитель?
   - Здравствуйте, Элис. Президент свободен?
   - У него совещание, сэр.
   - Не могли бы вы передать ему, что я звонил?
   Он перезвонил Уокеру в течение часа. - Джеймс, - сказал он. - Что происходит?
   - Мы отправляем миссию. По одному из работающих каналов связи в Эдеме.
   - Спасибо, что предупредили. Но я не думаю, что это хорошая идея.
   - Я подумал, что пришло время сделать еще один шаг вперед.
   - Джеймс, я бы хотел, чтобы вы этого не делали.
   Уокер заколебался. Он не ожидал резкого противодействия. - Если вы настаиваете, мистер президент, я закрою это.
   - Нет. Да поможет нам Бог, я хочу узнать, что там, не меньше вашего. Но это тревожит. - Уокер мог представить, как он стоит там, вытаращив глаза, но ничего не видя. - Сделайте это, - сказал он. - Держите меня в курсе.
  

• • •

   В штаб-квартиру сиу постоянно поступали звонки от людей, которые хотели отправиться в Эдем. Миранда и пара временных сотрудников были заняты ответами. Но один из звонков поступил от Дэвида Вокини, который был учителем физики Уокера в выпускном классе средней школы.
   Предводитель и, вероятно, большинство его одноклассников ожидали, что урок будет долгим и нудным упражнением по вычислению скорости падения предметов, когда вы сбрасываете их со здания. Но мистер Вокини начал свой первый день с вопроса: - Если вы спускаетесь с крыши школы, почему вы падаете?
   Все закричали "Гравитация!" и замахали руками. Учитель остановил их следующим вопросом: - Это всего лишь слово. Что такое гравитация? Почему вы просто не улетаете за деревья?
   Никто понятия не имел.
   - Это потому, что космос сделан из резины. Земля большая и массивная. Поэтому она искривляет пространство. - Они начали хихикать, а несколько человек рассмеялись. - Я серьезно, - сказал он. - Мы скользим вниз по кривой.
   У мистера Вокини были и другие подобные истории, в которых он объяснял, что, ожидая школьного автобуса, стареешь быстрее, чем когда сам едешь на нем. И что на этой крыше ты весишь меньше, чем в кафетерии, который находится на первом этаже. Он был лучшим учителем из всех, кого Уокер знал за шестнадцать лет учебы в школе. Они поддерживали связь.
   Дэвид уже вышел на пенсию и по-прежнему жил в резервации. - У тебя найдется время пообедать? - спросил он.
  

• • •

   Они встретились там же, где и обычно, в старом кафе на Мэйн-стрит в Девилз-Лейк. Дэвид, казалось, так и не стал старше. Он был высоким и худощавым, и в его чертах все еще чувствовался веселый дух старшеклассника, который оживлял его черты сорок лет назад. - Привет, Джим, - сказал он, снимая куртку из оленьей кожи и усаживаясь, когда подошла официантка. - Я вижу, ты стал заметной фигурой в стране. Как поживает твой друг президент?
   Уокер ухмыльнулся. - Кажется, я действительно продвинулся в этом мире.
   - Поздравляю. - Они заказали по бутерброду и диетической коле. Затем, когда остались одни, Дэвид перегнулся через стол. - Ты сам что-нибудь делал с этой транспортной штукой?
   - Официально нет. Ты хотел попробовать?
   - Со временем, может быть. Знаешь, несколько недель назад я бы поклялся, что эта телепортация невозможна. Не думаю, что на планете есть хоть один физик, который имеет хотя бы отдаленное представление о том, как можно разобрать человека на части и переместить его за пределы галактики.
   - Я разочарован.
   - Почему, Джим?
   - Я полагал, что если кто-то и сможет разобраться в этом, то только ты.
   Он рассмеялся. - Это кошмар. Мы думали, что у нас есть понимание космической реальности. Теперь мы знаем, что даже близко к этому не подошли.
   - Это не моя вина, - сказал Уокер.
   - Конечно, твоя. Если это чье-то, то это твое. Заставил меня осознать, что я никогда не понимал, о чем говорю.
   В конце концов, принесли сэндвичи. Разговор продолжался в том же духе, пока, когда они допивали свою колу, Уокер не почувствовал, что настроение изменилось. - Что случилось, Дэвид? - спросил он.
   - Джим, ты понимаешь, что находишься на опасной территории?
   - Да. Я знаю, что есть риск.
   - Я говорю не только о потенциальных захватчиках. Или возможности экономического коллапса, о чем, я уверен, уже думали. Но в результате того, что вы там обнаружите, мы можем столкнуться с полным культурным сдвигом.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Исторически сложилось так, что всякий раз, когда технологически развитая культура сталкивалась с относительно примитивной, многое менялось. Например, ценности. Восприятие. Мы могли бы столкнуться с развитым обществом, которое смеется над религией. Или у которых коэффициент интеллекта составляет около двухсот. Или которые живут столетиями.
   - Понимаю, что такое может случиться.
   - Вероятно, есть опасности, о которых мы даже не подумали.
   - Дэвид, мы можем многого добиться. На самом деле мы не можем упустить такую возможность.
   Подошла официантка и положила счет на стол. Каждый обычно платил по своему счету. Таково было правило. Но Дэвид схватил его. - Это за мой счет, - сказал он.
   - Почему?
   - Не думаю, что говорил тебе это раньше, но я горжусь тем, чего ты добился в своей жизни, Джим. Мне нравится думать, что я приложил к этому руку.
   - Ты сделал это, Дэвид.
   - Еще кое-что? Если ты видишь, как это можно сделать, я рекомендую тебе организовать все так, чтобы мы смогли уйти из него. Из Круглого дома.
  

• • •

   Предводитель распорядился, чтобы команда Эйприл из пяти ученых собралась в конференц-зале племени вместе с астронавтами. Кек тоже присутствовал, как и Адам Скай. Помещение было расположено прямо по коридору от его кабинета. В кирпичном одноэтажном здании, известном как "Синее здание", располагались штаб-квартира племени, а также почтовое отделение, индейская служба здравоохранения и бюро по делам индейцев. Снаружи на сильном ветру развевались флаги Соединенных Штатов и Мни Вакат Ойате.
   - Добро пожаловать на борт, леди и джентльмены, - сказал он. - Хочу напомнить вам, что мы отправляемся на территорию, где еще не бывал ни один человек. - Он нахмурился. - Звучит как вступительная фраза к телесериалу, не так ли? - Это вызвало смех. - Наша главная цель - просто быстро осмотреться и вернуть всех живыми. Если кто-то планирует взять с собой оружие, это нормально, если у вас есть на него сертификат. Но мы хотим, чтобы вы были предельно осторожны. Не используйте его без крайней необходимости. А теперь давайте продолжим. Я хотел бы представить вам Эйприл Кэннон.
   Эйприл подошла и открыла папку. - Спасибо, Джеймс. Вы уже знаете, что мы планируем провести в пункте назначения около пяти часов, если, конечно, все пройдет хорошо. Мы хотим просто получить представление о том, что находится по другую сторону связывающей линии. Мы немного осмотримся, если сможем, посмотрим, есть ли там формы жизни, земного ли типа этот мир, что еще происходит. Но прежде всего, будем осторожны. Никто не должен рисковать. Мы остаемся вместе. Джентльмен в конце стола - Адам Скай. - Адам поднял руку. - Он возглавит группу охраны. Мы выполним все, что он нам скажет.
   Она представила астронавтов, Мелиссу Слиман и Арта Коулмана. Мелисса была великолепной рыжеволосой девушкой, которая вскружила головы всем мужчинам в зале. Арт, с другой стороны, демонстрировал военную выправку, хладнокровие и уверенность в себе - именно такой парень был бы вам нужен, если бы вы попали в беду.
   - Мои друзья зовут меня Бутс, - сказал он. - После того, как мы поедим, нам понадобится немного времени, чтобы ознакомиться со скафандрами. На случай, если они понадобятся нам завтра. - Он полез под стол и достал шлем. - Позже сегодня мы доставим скафандры в Эдем, где они будут доступны. Адам наденет один из них, когда совершит первый прыжок. Он определит, нужны ли скафандры, вернется и даст нам знать. Если атмосфера будет в порядке и не возникнет больше никаких проблем, мы не будем обращать внимания на скафандры и просто уйдем без них.
   Они подали обед, дав всем время познакомиться. Никто не поднимал никаких вопросов по поводу присутствия Харви, за что Эйприл была благодарна. Когда они закончили, Уокер напомнил всем, что на следующий день в 11:00 за ними заедут в отель. - Мы отвезем вас в Круглый дом. В Эдеме будет немного теплее, чем в Форт-Тоттене. Одевайтесь поудобнее.
  

• • •

   Эйприл провела с ними почти весь день. Она не удивилась, узнав, что их жизнь, как и ее собственная, была полностью поглощена проектом.
   - Интересно, что мы там увидим?
   - Я не спал три ночи.
   - Не позволите ли мне начать первым, Эйприл? Я знаю, как пользоваться скафандром, и не думаю, что Адам будет возражать.
   - Знаете, за всю мою жизнь не было ничего, что могло бы сравниться с этим.
   - Почему бы нам прямо сейчас не отправиться в Круглый дом и не начать?
  

• • •

   Уокер и Карла присоединились к ним за ужином в "Сидар Инн" в Девилз-Лейк. Он предложил тост и сказал, что гордится тем, что связан с ними.
   Арлин Макминамин, канадская астроном, сидевшая рядом с Эйприл, спросила о запланированной пятичасовой продолжительности миссии. - Я полагаю, что в этом есть некоторая гибкость, - сказала она. - Если все будет в порядке, мы не будем торопиться с возвращением, не так ли?
   - Если предположить, что нам не придется надевать скафандры, то да, у нас есть некоторая гибкость. Хотя я пообещала предводителю, что, если мы задержимся на пять часов, один из нас вернется в Круглый дом и сообщит им, что происходит.
   - Будем надеяться, что так оно и будет, - сказал Рэй Фронтера, математик из Шанхайского университета.
   - Я тоже на это надеюсь, Рэй, - сказала Эйприл. - Джеймс, как и вся планета, будет ждать новостей о том, что мы нашли. Пяти часов должно хватить, чтобы мы узнали, что там находится. Мы можем обсудить детали позже.
  

• • •

   Позвонил Брэд. - Уезжаешь завтра, Эйприл?
   - Около полудня.
   - Могу ли я пригласить тебя на передачу "Гранд-Форкс вживую" завтра утром, до твоего отъезда? Я могу все организовать в нашем фургоне в Круглом доме. Можем провести шоу там.
   - Я так не думаю, Брэд. Все будет немного сумбурно.
   - Тогда как насчет послезавтра? В пятницу? Ты вернешься к тому времени?
   Он спрашивал об этом не в первый раз. Она не соглашалась, потому что была очень близка к проекту, и было слишком легко сказать что-то такое, что могло появиться в кабельных сетях и вызвать резонанс. У всех было твердое мнение о том, что стране следует делать с перекрестными связями. И что бы она ни сказала, это могло вызвать большой политический резонанс. - Спроси меня, когда мы вернемся домой, Брэд, - сказала она. - Хорошо?
   - Хорошо. Как думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем вы сообщите нам о своей находке? Ты думаешь, это займет всего несколько часов? Или..?
   - Брэд, я постараюсь отправить Харви обратно, как только мы узнаем, что у нас там.
   - Он вернется в Круглый дом?
   - Да. Это не займет много времени. Вероятно, не более двадцати минут.
   - Ладно. Хорошо. Как считаешь, смогу ли я попасть завтра в Круглый дом? Я бы хотел быть там, когда вы, ребята, отправитесь в путь. И когда Харви вернется.
   - Я могу это устроить. Конечно. Мне нужно идти, Брэд. Береги себя.
  

• • •

   С Круглым домом было связано так много проблем, что Уокер редко спал спокойно. Когда он закрывал глаза ночью, он не мог отделаться от мысли, кто же был ответственен за его строительство? Зачем кому-то, обладающему такими технологиями, понадобилось посещать примитивную Землю, чтобы отправиться в плавание? Каким образом это место сохраняло энергию после того, как было заброшено на десять тысяч лет? Все, что не было связано с гребнем Джонсона, теперь казалось банальным.
   Карла пыталась помочь. - Расслабься, Джим, - сказала она ему. - Все будет хорошо. Когда ты главный, все всегда хорошо.
   - Я бы хотел, чтобы Дэвид не был таким пессимистом. Я мог бы справиться с этим, когда президент забеспокоился. Но только не Дэвид.
   - Послушай, никто не продвинется вперед, отказываясь от возможностей. У тебя в этих миссиях работают хорошие люди. Если ты прекратишь работу, то никогда себе этого не простишь.
   Он предложил президенту прислать инженеров, о которых тот говорил ранее, что они были доступны. Но Тейлор отказался. - Не сейчас, - сказал он.
   У индейцев сиу была пара инженеров, к которым он мог обратиться. Одна из них, Айви Баннер, пользовалась хорошей репутацией. Айви и ее муж жили в Фарго, где она работала в строительной компании "Ренко". Он почти ничего не помнил о ней, кроме того, что она специализировалась на проектировании электротехники.
   В следующем году Уокер должен был переизбираться, но, если что-то радикально не изменится, он не будет баллотироваться. С него было достаточно.
   Завтра, если миссия пройдет успешно, он позвонит Айви и попросит ее о помощи.
  

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

   Свяжи свою судьбу со звездой.
   - Ральф Уолдо Эмерсон, "Общество и одиночество", 1870 г.
  
   Эндриа Хоук была на дежурстве в Круглом доме. До дежурства она вела свое ток-шоу. Ей бы хотелось остаться и посмотреть, как команда Эйприл отправится в путь в полдень, но она знала, в какой форме будет после того, как не выспится ночью.
   На стоянке было припарковано несколько автомобилей представителей СМИ, в том числе фургон ЭнБиСи. В остальном территория была пуста. Она вышла на улицу подышать свежим воздухом, надеясь, что журналисты спят. Но дверь фургона открылась. Из машины вышла женщина и тихо закрыла за собой дверь. Она не хотела будить своих коллег.
   Это была Джозефин Костейн, которая до этого брала интервью у Эндриа. Она подошла и задала обычные вопросы: Что, по ее мнению, обнаружит миссия, когда они будут пересматривать линии связи Эдема? Надеялась ли Эндриа отправиться туда? Была ли хоть какая-то вероятность, что предводитель снова разрешит журналистам участвовать, поскольку у него было несколько... И она замолчала на полуслове, глядя поверх плеча Эндриа.
   Эндриа повернулась и посмотрела в том же направлении. Мягкое белое свечение плавало над верхушками деревьев на краю парковки. Оно медленно вращалось. - Что это? - спросила Костейн.
   - Отражение. - Что еще это могло быть? Но это было похоже на небольшой вихрь, поднявший несколько снежинок.
   Репортер не сводила с него глаз. Она не отрывала взгляда от предмета, пока спрашивала, можно ли ей присоединиться к новой миссии?
   - Я не знаю, - ответила Эндриа. - Вам нужно спросить предводителя.
   - У вас нет никаких предложений по этому поводу? - Она казалась удивленной. Все знали, что Уокер высокого мнения о ней.
   - Если бы у меня было хоть какое-то серьезное влияние, Джо, я бы сама участвовала в этих миссиях. - Маленький вихрь рассеивался. Затухал. В конце концов она решила, что это, вероятно, просто лунный свет.
  

• • •

   Мэтт Фанни не видел смысла в визите Брэда в Круглый дом. - Они ведь не собираются брать тебя с собой в путешествие, не так ли?
   - Нет. Насколько знаю, нет. Но я буду там сегодня, когда они уедут.
   - Ну, я думаю, это уже кое-что. - У него был затуманенный взгляд. Для него это было довольно рано. - Когда мы узнаем, что они нашли?
   - Они собираются отправить Харви Кека обратно с отчетом.
   - Кто такой Харви Кек?
   - Раньше он был начальником Эйприл в Колсон Лэбс.
   - Знаешь, если она сможет организовать для своего бывшего босса одну из таких поездок, она должна быть в состоянии организовать что-нибудь для нас. Ты просил ее взять тебя в миссию?
   - Мы говорили об этом.
   - Это изменило бы правила игры в твоей карьере, Брэд.
   - Не думаю, что это имело бы большое значение.
   - И что она сказала?
   - Они посылают ученых. Я не подхожу.
   Мэтт что-то проворчал. Затем: - И сколько это займет?
   - Сколько займет что?
   - Возвращение Кека в Круглый дом?
   - Она думает, что около двадцати минут.
   - Хорошо. Позвони нам, когда у тебя что-нибудь появится. И, возможно, тебе удастся заполучить кого-нибудь из этих людей для участия в шоу. Все только об этом и говорят.
  

• • •

   Брэд закончил "Гранд Форкс вживую" в десять и сразу же направился на гребень Джонсона. Он чувствовал себя немного не в своей тарелке, поскольку на самом деле не был журналистом. Но ему нравилось думать о себе как о журналисте, и он был бы сумасшедшим, если бы не разыграл эту историю, чего бы она ни стоила.
   Когда он добрался туда, на парковке были десятки представителей прессы. Он обошел их и направился прямо к входной двери. Эйприл сообщила охране его имя, поэтому у него не возникло проблем с прохождением в транспортный зал. Кто-то из племени разговаривал с журналистами пула о том, почему им не разрешили присоединиться к миссии. Один из сотрудников СиЭнЭн буквально кричал. - Как вы можете так говорить? Это слишком опасно для нас? У нас все еще есть люди в Сирии! - Предводитель Уокер вошел через несколько минут после Брэда в сопровождении мужчины и женщины в синей униформе НАСА. Эйприл тоже была там, смешавшись с толпой. Уокер подошел к ней и пожал руку.
   Брэд тоже. В течение следующих двадцати минут он бродил по залу, разговаривая со всеми, обмениваясь визитками, делая мысленные пометки о тех, кто, по его мнению, мог бы внести свой вклад в хорошее шоу. Он был знаком с Харви Кеком, который подошел и представил сотрудников НАСА. Как он и предполагал, это были астронавты. И, наконец, пришло время отправляться в миссию. Большинство из них были одеты в камуфляжную форму, а некоторые захватили с собой легкие куртки. Брэд наблюдал, как сотрудники охраны отводят репортеров от транспортной системы, когда его ждал сюрприз: в дверь вошел Макс Коллингвуд. Эйприл тоже заметила его и помахала. Он помахал в ответ.
   Макс был тем парнем, который предотвратил перестрелку между федералами и индейцами сиу, когда правительство попыталось захватить Круглый дом. Он привез с собой группу знаменитостей, которые встали между двумя сторонами и оставались на месте до тех пор, пока не был достигнут компромисс. Он также был вторым человеком после Эйприл, который телепортировался из Круглого дома. В конце концов, он стал гостем шоу Брэда.
   Рядом с ним появилась Эйприл. - Рада тебя видеть, Брэд. Ты уверен, что не хочешь пойти?
   Брэд понял, что она шутит, но сказал без обиняков: - Спасибо. Может быть, в следующий раз. Будь осторожна.
   Она коснулась его руки. - Обязательно.
   Макс заметил их, подошел и поздоровался. - Чем занимаешься в последнее время? - спросила Эйприл.
   Он задумался. - Вообще-то, я хотел бы разыскать нашего посетителя.
   - Ты имеешь в виду создание ветра?
   - Я не серьезно, ребята. Слишком занят ремонтом самолетов. Но я хотел бы знать, действительно ли там что-то есть.
   - Если это действительно существует, - сказала Эйприл, - оно может быть опасно.
   Макс рассмеялся. - Возможно, и так. Но мы знаем, что у него есть чувство юмора. И оно спасает детей и заботится о собаках. - Он улыбнулся и покачал головой. - Кто бы мог подумать, что инопланетяне окажутся такими дружелюбными?
  

• • •

   Эйприл была на седьмом небе от счастья. Шестью месяцами ранее она была химиком низшей лиги и случайно оказалась точно в нужном положении, когда на гребне Джонсона проводились раскопки Круглого дома. И вот теперь она была здесь, общалась с лучшими учеными планеты, в то время как все крупные средства массовой информации хотели взять у нее интервью. В тот момент никто не привлекал к себе больше внимания, чем команда Страйк, название которой предложил кто-то из совета племени, очевидно, потому, что выбранный значок состоял из трех параллельных линий. Три страйка. Когда она впервые услышала это прозвище, а произошло это вчера вечером, когда предводитель поднял за них тост в "Сидар Инн", она поморщилась. Вернувшись в отель, она сказала Уокеру, что это прозвище говорит о неудаче. Но он отшутился.
   Наконец, они начали выходить. Адам Скай и еще один парень из охраны сиу вышли на площадку. Адам нажал на значок со стрелкой, прошло примерно двадцать секунд, и свечение появилось, стало ярче и окутало обоих мужчин. У Брэда перехватило дыхание, когда он увидел, как они становятся прозрачными. Затем свет погас, и они исчезли.
   Невероятно.
   Снова зажегся огонек, и другая сотрудница охраны, женщина, взяла ручку с решетки. Брэд знал, что это был сигнал из Эдема "все в порядке".
   Следующими отправились Эйприл и астронавт Мелисса. Затем Бутс в скафандре и один из ученых. Они продолжили, пока не ушли все.
  

• • •

   Брэд хотел бы сопровождать их на станцию Эдем. Он не был так уверен насчет мира Страйк. Если быть честным с самим собой, какая-то его часть испытывала облегчение от того, что он остался там, где был. Ему нравилось думать о себе как о любителе приключений, но правда заключалась в том, что он не любил рисковать. От мысли о том, что его разберут на части, а потом снова соберут, у него мурашки побежали по коже.
   Макс подошел и сел рядом с ним. - Рад снова видеть тебя, Брэд. Ты пытаешься договориться о бронировании места на одну из этих миссий?
   - Не совсем, - сказал Брэд. - Должен признать, что все это дело немного пугает. Каково это - проходить через этот процесс?
   Макс был среднего роста, пониже шести футов, с темными волосами. Он казался добродушным, но в его манерах было что-то такое, что наводило на мысль о том, что его появление в разгар попытки федералов захватить Круглый дом не стало бы сюрпризом для людей, которые его знали. - Поначалу это немного нервирует, - сказал он. - Просто закрываешь глаза и стараешься, чтобы тебя не стошнило.
   - Правда? У тебя были проблемы с желудком, когда ты это делал?
   Он рассмеялся. - Нет. Не припоминаю. Но я нервничал. - Он взглянул на часы. - Они уже должны были перейти к миру Страйк. Ненавижу уходить, но пора идти. Меня ждут клиенты. Брэд, ты останешься здесь?
   - Да, Макс.
   - Хорошо. Сделай одолжение, дай мне знать, когда они вернутся.
  

• • •

   Брэд привез с собой фотографию внутреннего убранства станции Эдем, Купола. На столбе были утоплены восемь значков. Голова оленя должна была доставить научную группу обратно в Северную Дакоту. Среди них выделялась стрелка, так как голова оленя обозначала гребень Джонсона. Ни одно из изображений не было подсвечено и, по-видимому, они были там просто для того, чтобы напоминать об изображении, которое вернет их домой.
   Все остальные значки Эдема отличались от фигур в Круглом доме. Четыре из них были геометрическими. Оставшиеся два были похожи на цветок и пару крыльев. Три по-прежнему были активными при нажатии. Стрелка, восьмиугольник и набор из трех параллельных горизонтальных линий. Страйк.
   Если все пройдет хорошо, Харви Кек вернется в Круглый дом, чтобы сообщить новости и рассказать о том, что они обнаружили в новом мире. Этого момента Брэд и репортеры ждали с нетерпением.
   Один из журналистов принял Брэда за члена совета племени и попросил у него интервью. Прибыл предводитель Уокер и прошелся по территории, разговаривая со всеми. Там было еще несколько человек, которых Брэд знал: Джим Стайвсант из Форт-Мокси Ньюс, Бен Марки из программы "Бен в десять" на WLMR-TV, Майк Тауэр из Чикаго Трибьюн и Эндриа Хоук.
   Он взглянул на часы. Прошло двадцать минут с тех пор, как отбыла группа Страйк. Этого времени, вероятно, было достаточно, чтобы облачить Бутса в скафандр и переправить его в новый мир, а также чтобы он доложил о результатах. Затем они отправят Кека обратно в Эдем. Однако он торопил события. Они, вероятно, захотят немного осмотреться в новом мире, прежде чем вернут Харви.
   Один из столов был заставлен закусками и кока-колой. Он сделал себе сэндвич с арахисовым маслом и желе. В зале снова стало шумно. Все разговаривали по мобильным телефонам. Он откусил от сэндвича, и тут зазвонил его собственный телефон. Голос Макса: - Есть какие-нибудь новости, Брэд?
   - Ничего. Все еще ждем.
   - Ладно. Спасибо. Дай мне знать.
   В конце концов, Уокер потерял терпение и решил пойти выяснить, что происходит. Он подошел к стене за решеткой и изучил значки. В этот момент решетка засветилась. Предводитель быстро отошел в сторону, и появился силуэт Харви Кека. По залу распространилось чувство предвкушения.
   Когда свет померк, Харви огляделся и помахал толпе. Уокер улыбнулся и протянул руку. Но Харви отрицательно покачал головой и что-то прошептал предводителю. Лицо Уокера окаменело. Он повернулся к репортерам. - Все в порядке, - сказал предводитель, повысив голос. - Но нам нужна пара минут. Мы сразу же свяжемся с вами. - Затем он снова обратился к Кеку.
   Кек ответил, и Уокер в замешательстве уставился на него. Брэд не мог расслышать ни слова из разговора. Внезапно Кек схватил предводителя за правую руку и подтащил его к решетке. Уокер снова помахал зрителям, явно пытаясь их подбодрить, и нажал на стрелку.
   Репортеры забросали их вопросами: - Что вы делаете?
   - Что происходит, мистер предводитель?
   - Какие-то проблемы?
   - Харви, все в порядке?
   Появилось светящееся облако. Уокер помахал рукой и улыбнулся. - Все в порядке. - Затем их поглотил свет.
   Все в толпе вернулись к разговорам по мобильным телефонам. Бен Марки покачал головой. - Что-то не так, - сказал он.
   Одна из охранников племени сиу, женщина, запрыгнула на решетку и нажала на стрелку. - Всем оставаться на местах. Я вернусь через минуту или две.
   - Иди, Паула, - сказал другой охранник. Затем, повысив голос: - Пожалуйста, расслабьтесь. Через минуту у нас будут ответы на некоторые вопросы.
   Минут прошло, скорее, семь или восемь. Наконец, Уокер и Эйприл вернулись вместе. Толпа успокоилась, и предводитель вышел вперед. - Дамы и господа, когда мы отправились на Страйк, мы прибыли в город. Я говорю "мы", хотя единственными людьми, которые на самом деле сделали этот переход, были Бутс Коулман и Эйприл. Эйприл, не хотите описать, что вы увидели?
   - Это высокотехнологичное место. Большое, простирающееся так далеко, насколько мы могли видеть. Мы видели некоторых обитателей. Они выглядели почти как люди, за исключением того, что были меньше нас ростом.
   Репортеры начали выкрикивать вопросы, поэтому она замолчала и подождала, пока они успокоятся.
   - Мы пробыли там всего несколько минут, - продолжила она. - Внутри темного здания. Увидели реку, огни, движущиеся по небу. Небоскребы. Откуда-то доносилась музыка. На самом деле, мы могли видеть парк, и это выглядело так, как будто там шла вечеринка. И этого было достаточно. Мы ушли. Вернулись в Эдем, прежде чем кто-то из них увидел нас.
   Решетка снова засветилась, и вернулись двое ученых. Они выглядели расстроенными.
  

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

   Часто ожидания не оправдываются, и чаще всего именно там
   Где больше всего обещаний, и чаще всего они сбываются
   Где надежда холоднее всего, а отчаяние уместнее всего.
   - Шекспир, "Все хорошо, что хорошо кончается", 1602 г.
  
   Это был долгий день. Президент Тейлор присутствовал на встречах с делегацией Конгресса, пытавшейся разработать законодательство, чтобы что-то сделать с бездомным населением страны, с командой госдепартамента, пытавшейся ослабить растущую напряженность в отношениях между Газой и Израилем, и с военными советниками, настаивавшими на том, чтобы он вложил больше денег в реактивный истребитель, в котором Пентагон не нуждался. Его вызвали в оперативный центр, чтобы принять решение об ответных мерах на очередной теракт в Сирии, и он нашел время поговорить с несколькими третьеклассниками, которые были на экскурсии по Белому дому. Всякий раз, когда представлялась возможность, он шел к телевизору, чтобы посмотреть на события, происходящие в Северной Дакоте. Он был рад, что Уокер работает там. Слава богу, что это не какой-нибудь политический деятель.
   Кто-то постучал в дверь. Элис. Она выглядела расстроенной. - Мистер президент, - сказала она, - посмотрите телевизор.
   - Что происходит?
   - Инопланетяне, сэр.
   Нет. Пожалуйста. Он представил себе зеленокожих существ, вооруженных ручным оружием, стреляющим молниями. Он схватил пульт дистанционного управления и включил телевизор. На экране была Эйприл, которая описывала то, что она видела, - ...существ, которые чем-то походили на нас, но были меньше и просто гуляли. Черты их лиц были немного другими, глаза расставлены шире, уши немного больше. Хорошей новостью было то, что они не заметили нашего присутствия. - И Уокер проявил благоразумие, отменив миссию и выведя своих людей до того, как те, кто был там, узнали, что к ним приходили гости.
   Он нажал кнопку внутренней связи. - Элис, соедините меня с предводителем Уокером.
   Через несколько мгновений его телефон зазвонил. - Здравствуйте, мистер президент.
   - Привет, Джим. Похоже, у вас был интересный день.
   - Я расскажу вам, сэр. Это было очень страшно. Но наши люди справились с этим именно так, как и должны были.
   - Они прибыли в большое здание?
   - Да. К счастью, оно было пустым.
   - Вы уверены, что инопланетяне не знают, что мы там были?
   - Нет, сэр. Мы не можем быть уверены. Некоторые из них были снаружи здания. Мы видели через окна, как они проходили мимо. Никто из них никак не отреагировал и, казалось, не мог видеть наших людей. Так что не похоже, что нас заметили. Но есть вероятность, что там были камеры наблюдения. У нас нет возможности узнать наверняка.
   - Ладно. Не могли бы вы приставить несколько дополнительных охранников к Круглому дому на следующие несколько дней?
   - Если инопланетяне откликнутся, если кто-то вернется по этой линии, они сначала прибудут в Купол. Прежде чем смогут попасть сюда.
   - Ладно. Как насчет того, чтобы разместить несколько человек в Куполе? Если нас заметят, я хочу знать об этом.
   - Да, сэр. Мы уже сделали это.
   - Я могу прислать нескольких приставов и немного усилить вас, если хотите.
   - В этом нет необходимости, мистер президент. - Он заколебался. - Но все же, возможно, это была бы неплохая идея. Отправьте около дюжины человек. Хорошо?
   - Они будут у вас до конца дня.
   - Хорошо.
   - И еще кое-что, Джим. Я думаю, было бы неплохо выводить всех из Круглого дома, когда у вас нет миссии, за исключением сотрудников охраны.
   - Согласен.
   - Также, пожалуйста, сообщите мне, если кто-то появится. И проинструктируйте своих людей не вести себя агрессивно, если только на них не нападут, хорошо?
   - Именно так я и думал, мистер президент.
   - Есть еще что-нибудь? Есть что-нибудь, о чем вы не рассказали прессе?
   - Нет. У них есть все.
   - Хорошо. Спасибо, Джим. Ваши люди хорошо поработали. И, кстати, у меня есть еще одно предложение. Было бы неплохо установить механизм разрушения, который позволил бы вам сравнять это место с землей, если понадобится. Я распоряжусь, чтобы мои люди позаботились об этом.
   - Да, сэр. За исключением того, что было бы неплохо поручить управление этим мне.
   - Что произойдет, если возникнет чрезвычайная ситуация и они не смогут связаться с вами, Джим? Лучше всего было бы поручить управление одному из ваших сотрудников охраны.
  

• • •

   Айви Баннер не была в резервации почти девять лет и была потрясена звонком Джеймса Уокера. Конечно, она следила за историями о Круглом доме и искала признаки того, что кто-то всерьез рассматривает электрическую систему, которая все еще функционирует спустя тысячи лет. Несколько месяцев назад она бы отвергла такую возможность. И, на самом деле, все еще подозревала, что где-то в отчетах произошло искажение. - Да, - сказала она ему, - я была бы рада взглянуть на это. Абсолютно. Когда вам нужно, чтобы я была там?
  

• • •

   Брэд пригласил одного из ученых в качестве гостя на "Гранд-Форкс вживую". Это было главной причиной, по которой он отправился в Круглый дом. Артур Леннон, химик из Оксфорда, неохотно согласился и появился на следующее утро. Брэд и раньше видел, как загорается коммутатор, но в этот раз он почти взорвался.
   - Профессор Леннон, когда мы вернемся, чтобы поговорить с инопланетянами?
   - Они опасны?
   - Профессор, предыдущий звонивший хотел знать, представляют ли они опасность для нас. Где его голова? Как это может быть не так?
   - Я думаю, это безумие - не разрушать Круглый дом. Мы что, будем ждать, пока не станет слишком поздно?
   - Удалось ли нам как-то продвинуться в попытках понять, как работает эта технология? Я бы хотела иметь возможность зайти на платформу на автобусной станции и выйти с другого конца в Фарго.
  

• • •

   - Сегодня мне удалось послушать твое шоу, - сказала Донна. Выпал снег, и школы были закрыты. Она была учительницей пятого класса. - Твои звонившие были озабочены городом пришельцев, но они все еще спрашивают, почему ты не совершаешь поездку в Эдем.
   - Это происходит каждое утро.
   - Это правда, что Эйприл не просила тебя об этом?
   - Да, это так. Она не сказала ни слова.
   - Хорошо. Будем надеяться, что так оно и останется. - Она расслабленно сидела на диване с открытым номером "Тайм" на коленях. Из кухни тихо доносилась классическая музыка. Донна, вероятно, была единственной женщиной в стране, которой пришлось послушать Дворжака, прежде чем она смогла приготовить ужин.
   - Я уверен, что так и будет, - сказал Брэд.
   - Что бы ты сделал, если бы получил приглашение?
   Он скорчил гримасу, означающую, что ему предстоит трудный выбор. - Я знаю, ты бы не хотела, чтобы я уходил. Но не понимаю, как бы я мог отказаться. - В основном потому, что звонившие ему, если бы узнали об этом, решили бы, что он боится.
   - Пожалуйста, Брэд, не приближайся к этому, - сказала она. - Это безумие. Ты не знаешь, что может случиться. Я не хочу потерять тебя. Обещаешь мне?
   Брэд знал, что выглядит довольно привлекательно: высокий, широкоплечий, с резкими чертами лица и глубоким баритоном. В раннем возрасте он думал, что хотел бы стать пожарным, но потом обнаружил, что высота заставляет его нервничать. Он также подумывал о карьере полицейского штата. Езда на мотоцикле в качестве члена дорожного патруля казалась ему гораздо лучшим способом заработать на жизнь, чем сидение где-нибудь в офисе. Но он не был уверен, что будет хорош в перестрелках. Или даже останавливать людей и раздавать им билеты.
   Так что в конце концов он стал помощником в КейЭлУайЭм, воспользовался возможностью продемонстрировать свои способности в прямом эфире, когда двое ведущих одновременно заболели гриппом, и стал первым выбором Мэтта на замену, когда один из этих парней ушел. Это было странное стечение обстоятельств, потому что его прежнее нежелание встречаться с людьми исчезло, когда кто-то протянул ему микрофон. Но он знал, что его внешность не соответствует его мужеству. Если повезет, Эйприл не станет его расспрашивать.
   - Наверное, ты права, Донна, - сказал он. - В любом случае, я не думаю, что Мэтт тоже хотел бы, чтобы это произошло.
   Это, конечно, было неправдой. Если бы Брэду дали возможность пойти в Круглый дом, Мэтт не выставил бы его за дверь. И Донна знала это так же хорошо, как и он. Но он продолжал притворяться, хотя в глазах Донны промелькнуло что-то тревожное.
  

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

   Держи рот на замке, а глаза открытыми.
   - Сэмюэл Палмер, "Моральные эссе о притчах", 1710 г.
  
   Айви Баннер разобрала участок стены, в который были вмонтированы значки. Адам Скай, наблюдавший за ней, был недоволен. Но предводитель приказал ему позволить ей поступать по-своему, что он, конечно же, и сделал. Но он думал, что это всего лишь вопрос времени, когда погаснет свет.
   Айви была средних лет и напоминала ему его тетю Шаппу, приятную даму с каштановыми волосами и темно-карими глазами, которые могли превратиться в лазеры, если кто-нибудь вставал у нее на пути. Айви осмотрела каждый дюйм здания, забралась на крышу, где безуспешно пыталась взять образцы, измерила мягкое свечение, исходившее от здания ночью, открыла в решетке панели, которые он даже не заметил, и извлекла оборудование, которого он никогда раньше не видел.
   Она сняла значки со стены. Они были прикреплены к пластинам. Она манипулировала пластинами и нажимала на них. Иногда на решетке появлялось светящееся облако. Иногда нет.
   Она переставила значки, поместив, например, стрелку на то место, где раньше был изображен дым, поднимающийся от костра. Иногда места, которые до этого оставались темными, после изменения освещались.
   - У вас есть какие-нибудь успехи с этим определением? - спросил он.
   - Добираюсь до цели, - сказала она. Это было самое конкретное, что она смогла сказать.
  

• • •

   Следующие несколько дней город инопланетян был главной темой новостей, пока пара сумасшедших не ворвалась в кинотеатр с автоматами АК-47 и не убила полдюжины человек, смотревших романтическую комедию. Это подтолкнуло звонивших Брэду людей к очередным дебатам о правах на оружие.
   Он был гораздо больше, чем просто ведущим прямого эфира в Гранд-Форксе. Он также был операционным менеджером в КейЭлУайЭм. Это означало, что он управлял всеми компьютерами радиостанции и решал технические вопросы, которые не требовали привлечения инженера. Он также отвечал за прослушивание продукта, то есть за трансляции, чтобы гарантировать, что радиостанция поддерживает приемлемый уровень качества. Он наблюдал за персоналом, составлял их расписание и давал советы по выступлениям. Он поставлял инструменты и оборудование, отвечал за то, чтобы все было на месте и функционировало, а также следил за тем, чтобы все было модернизировано по мере необходимости.
   Отношения с различными организациями, как правило, также входили в сферу его ответственности, чтобы обеспечить видимое присутствие КейЭлУайЭм в обществе. Если проводилось крупное благотворительное мероприятие - аукцион в пользу приюта для женщин, пострадавших от насилия, рождественский сбор пожертвований для лиц, занятых неполный рабочий день, - он был лицом организации. Параллельно он составлял предложения о спонсорстве и консультировал клиентов, как улучшить их бизнес. Проще говоря, он помогал с заключением контрактов, написал множество рекламных роликов и даже поставил несколько из них.
   Обычно он приходил на работу до рассвета, потому что в пять часов готовил утренние новости и прогноз погоды. После этого ему приходилось заниматься различными кадровыми и оперативными делами. В шесть он обычно откладывал все дела, чтобы начать подготовку к радиошоу, которое начиналось в семь.
   Через два дня после стрельбы в кинотеатре Эйприл приняла его приглашение и на следующее утро пришла в студию. Брэд обсудил с ней, каких звонков они могут ожидать, и спросил, есть ли у нее какие-либо вопросы.
   - Нет, - ответила она. - Я могу сказать тебе, что хотела бы, чтобы был способ донести до твоих слушателей, каково это - стоять там, под другим солнцем. В мире, который никогда не посещали люди. Я смотрела репортажи по телевизору, о лесе, океане, двух лунах-близнецах, и все это выглядит как спецэффекты. Фотографии не передают этого в полной мере. Как и разговоры об этом. Надо присутствовать там. То же самое можно сказать и о Лабиринте. Длинные коридоры, пустые комнаты. Это ошеломляет. - Лабиринт был одним из трех миров, доступных из Круглого дома. Это было место, которое, казалось, полностью состояло из комнат и туннелей. Двумя другими были, конечно же, Эдем и космическая станция, расположенная за пределами галактики.
   - Ты никогда не видела дневного света там? В Лабиринте?
   - Ну, мы никогда по-настоящему не выходили наружу. Мы пробыли там недолго. Всего час или около того. Не более.
   - Полагаю, ты также ничего не слышала?
   - Ничего, - сказала она.
  

• • •

   Первые вопросы были связаны с оружием. Было ли у Эйприл оружие? Как она относилась к усилиям по установлению жесткого контроля за оборотом оружия? Беспокоилась ли она о том, что за ними прилетят правительственные вертолеты? Брэда это удивило. Обычно его собеседники были рациональны.
   В конце концов, он перевел разговор на другую тему, спросив о городе в мире Страйк. - Эйприл, Вы были одной из двух человек, которые действительно видели его. Это верно, не так ли?
   - Да, - сказала она.
   - Я понимаю, что все выглядело по-другому.
   - Мы были там ночью, Брэд. Я бы хотела увидеть это при дневном свете. Если, конечно, у них там есть дневной свет.
   - Возможно ли это? Может ли ночь длиться вечно?
   - О, конечно. Это возможно, но я не думаю, что это очень вероятно. Но надо иметь в виду, что мы здесь на незнакомой территории.
   - Вы видели кого-нибудь из жителей?
   - Да. Мы выглядывали в дверь, а потом в окно, стараясь не попадаться им на глаза. Но увидели некоторых из них. Нам следовало бы сделать несколько снимков, но, наверное, мы были слишком взволнованы. Знаю, что все, что я делала, это стояла там и смотрела. Это прекрасный город, каким мы его увидели. На берегу реки.
   - Вы возвращаетесь?
   - Это не мне решать. Полагаю, предводитель обсуждает это с президентом Тейлором, и, честно говоря, я была бы удивлена, если бы мы это сделали. - Она качала головой. И пока говорила, написала записку и показала ее ему: "ПОСТАРАЙСЯ НИКОГО НЕ НАПУГАТЬ".
   - Насколько я понимаю, архитектура была другой.
   - Да. Я не знаю, как это точно описать. Множество шпилей. Верхние этажи нескольких зданий были соединены пешеходными переходами. Много мягкого освещения. И здания не выглядели так, как будто они были сделаны из камня. Или бетона.
   - На что они были похожи?
   - Ну, они выглядели так, как будто были сделаны из пластика. Материал был гладким. Он даже немного отражал свет.
   Брэд снова вернулся к аудитории. Первый позвонивший хотел знать, вооружены ли миссии?
   - Да, - ответила Эйприл. - У нас есть с собой оружие.
   Затем женщина, назвавшаяся Молли Блэк, спросила: - Эйприл, вас не напугало, что вы увидели настоящих инопланетян?
   Эйприл взглянула на Брэда и улыбнулась. Как Молли могла подумать, что мы не испугаемся? Но она подыграла: - Не совсем. Мы не думаем, что кто-то, способный разработать технологию, подобную той, которую мы видели, может быть настроен враждебно.
   Звонки продолжались:
   - На что было похоже небо? Была ли там луна?
   - Вы сказали, что не думаете о какой-либо опасности, потому что эти люди создают красивую архитектуру? Правда?
   - Есть ли какая-нибудь возможность, что мы поздороваемся с этими существами? И пригласим кого-нибудь из них посетить Северную Дакоту?
   И почти каждый день звонил Марк Коллинз. - Что вы думаете по этому поводу, доктор Кэннон? Не жалеете, что не вышли на улицу и не попытались поговорить с ними?
   Эйприл пришлось хорошенько подумать. - Да, - сказала она. - Думаю, если бы мне нужно было все переделать, я бы так и поступила.
   Звонки продолжались в том же духе, пока, наконец, не начался рекламный ролик. - Брэд, - сказала она, - если бы у меня был повтор этого, я бы попробовала. Единственная причина, по которой я этого не сделала, заключалась в том, что это было бы нарушением протокола. И знаю, поздороваться было бы довольно глупой идеей. Но я бы хотела...
   - Конечно, Эйприл. Что могло пойти не так?
   - Знаю. Но это могло бы все решить. Эти идиоты не понимают...
   - Осторожно, Эйприл. Иногда микрофон включен.
   - Это не так, верно?
   Брэд улыбнулся. - Да, на этот раз тебе повезло. Но они не идиоты. Они хотят побольше узнать об этом месте. Я уверен, ты это понимаешь. Они выжимают из этого все возможное. Они хотят, чтобы ты согласилась с ними. Они проживут остаток своей жизни, так и не приблизившись к тому, чтобы прикоснуться к небу, как сейчас. Так что будь к ним снисходительна. Они стоят рядом с тобой в дверях и знают, что, возможно, у них никогда не будет шанса узнать, кто эти люди. И это то, чего они хотят. И они думают, что шанс, возможно, был упущен, когда вы с Бутсом вернулись на станцию Эдем. Они думают, что, возможно, никогда не узнают о пришельцах больше, чем знают сейчас. Что страна столкнется с проблемами безопасности, а остальная часть истории навсегда останется тайной. Они хотят, чтобы ты подарила им то, что им понравится. Рассказала им что-нибудь, чего они еще не слышали.
   Когда они вернулись, на линии было шесть абонентов.
   - Есть ли какой-нибудь способ добраться до Эдема на машине? На чем-нибудь, на чем можно было бы покататься? Было бы неплохо, если бы мы могли проехать какое-нибудь серьезное место и, возможно, посмотреть, что там еще есть. Вы сказали, что мы всего в нескольких милях от звездных врат. Это не очень далеко. Возможно, этот город находится где-то в Эдеме.
   - Конечно, - сказала Эйприл. - Я не думаю, что такая возможность приходила нам в голову, но это может быть так. Однако, ездить по окрестностям было бы не слишком хорошо.
   Звонивший, который по голосу был подозрительно похож на Мэтта Фанни, но представился как Гораций: - Доктор Кэннон, весь ажиотаж вокруг этого вызван поисками внеземной жизни. Это то, что мы ищем, не так ли? Все в восторге от этого. Так почему же мы отступаем, когда находим это? Если нас так легко напугать, зачем мы вообще начали продвигать проект?
   - Вы правы, Гораций. Это то, что действительно важно. В поисках инопланетян много романтики. Но, возможно, мы склонны забывать, что, если действительно их найдем, это также сопряжено с существенным риском.
   Звонивший с голосом Мэтта остался на линии: - Есть еще два объекта, до которых мы можем добраться из Круглого дома, верно?
   - Да, - сказала она. - Один из них, по-видимому, является космической станцией. А другой, похоже, просто представляет собой группу взаимосвязанных проходов и комнат. Это Лабиринт. Мы провели мало времени в каждом из этих мест. Главная новость о космической станции заключается в том, что она находится за пределами Млечного пути. Или, по крайней мере, где-то за пределами галактики. Мы начинаем понимать невероятные возможности транспортной системы. Кажется, что нет предела тому, как далеко она может вас доставить. И, на случай, если это будет ваш следующий вопрос, мы скоро вернемся. В оба места.
   - К чему такая осторожность? Там, должно быть, много людей, которые хотят туда попасть.
   - Там длинная очередь. Но на станции пусто. Мы доберемся до нее. Мы просто не хотим торопить события. Мы уже потеряли там одного парня.
   Брэд вздохнул и отключил своего босса. Они задали еще несколько вопросов, пока один из звонивших не поинтересовался, понравится ли Брэду поездка в Эдем.
   - О, я бы с удовольствием пошел. - Еще до того, как закончил, понял, что говорит глупость, но не смог сдержаться. - Вам очень повезло, Эйприл, - продолжил он. - Вы ученый, оказавшийся в нужном месте в нужное время.
   Она обратила к нему свою ослепительную улыбку. - Ну что, Брэд, - спросила она, - на прошлой неделе у вас был доктор Фоссел?
   - Да. Он также рассказывал о жизни в других мирах.
   - Он упомянул, что, по его мнению, из вас получился бы хороший наблюдатель. И что вам было интересно поехать с нами. Мы возвращаемся в Эдем через две недели. Если хотите, мы будем рады пригласить вас. Нам следует взять с собой журналиста
   - Я знаю, что вы шутите, Эйприл. И я не хотел бы мешать. По правде говоря, у меня нет никакого научного образования.
   - Мы были бы рады видеть вас с собой, Брэд.
   Их взгляды встретились. Она выглядела удивленной его нерешительностью. Возможно, разочарованной. Он не видел простого выхода. - Конечно, - сказал он. - Если это не проблема. Вы говорите, что уезжаете через две недели?
  

• • •

   Станция перешла к последним новостям, а Брэд сидел за своим столом, уставившись на Эйприл.
   - Мне не следовало этого делать? - спросила она.
   - Может быть, было бы неплохо сначала обсудить это со мной.
   - Мне жаль. Пока я сидела тут, до меня только что дошло, что я хотела бы, чтобы ты был рядом. Прости, если создала проблему.
   - Зачем я тебе понадобился? Я не биолог или что-то в этом роде.
   - Я давно тебя знаю, Брэд. Доверяю тебе.
   - Спасибо. Я ценю это. Но не понимаю, чем могу быть полезен. Я не разбираюсь в таких вещах. В любом случае, меня нет в списке сотрудников Белого дома.
   - Мы можем обойти это. Для журналиста всегда найдется место. Но я отступлю, если ты предпочитаешь не идти. Отпустим ситуацию. Мне жаль.
   - Сейчас я не могу этого сделать. Мне пришлось бы объяснять своим слушателям, почему я не иду. И не важно, что я скажу, ты знаешь, что они подумают.
   - Наверное. Я должна была подумать...
   - Просто скажи мне, почему ты хочешь, чтобы я был там. Ты путешествуешь с ведущими учеными мира. И у тебя есть люди из охраны племени сиу. Чего ты ожидала бы от меня?
   - Брэд, я на самом деле не знаю никого из этих людей. Они живут в своем собственном мире. Во время этих миссий я чувствовала себя одинокой. Сиу думают, что они там только для того, чтобы убедиться, что нас не убьют. Ученые заняты своими специальностями. Я бы хотела, чтобы рядом был кто-нибудь, с кем я могла бы поговорить. Отвечать на вопросы. И ты уже на виду у общественности. Я подумала, что это поможет тебе продвинуться в профессиональном плане.
   Брэд медленно поднялся на ноги. - Так и будет, - сказал он.
  

• • •

   Мэтт вошел в его кабинет. - Ты меня прервал.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
   - Ты был одним из звонивших?
   - Ты знаешь, что да, был.
   - Мне жаль. Нет, я не знал, что ты на линии. Что это был за звонок?
   - Забудь об этом.
   - Мэтт, прости. Эйприл дала понять, что не хочет идти дальше, так что у меня не было выбора.
   Мэтт пробормотал что-то, чего он не смог разобрать. Затем его взгляд остановился на Брэде. - Ну, в любом случае, я рад, что ты согласился поехать с ней. Ты все сделал правильно. Это должно привести нас в нужное русло. Ты знаешь, как долго тебя не будет?
   - Нет. Мы это не обсуждали
   - Хорошо. Позвони ей и узнай. И не беспокойся о шоу. Я могу заменить тебя, если понадобится.
   Обычно Брэд проводил остаток дня, изучая местные новости в поисках тем, на которых он сосредоточился бы во время следующего прямого эфира "Гранд-Форкс вживую". Но после ухода Эйприл он сидел, уставившись на "Гералд" и другие местные газеты, разложенные стопкой на его столе, и репетировал, как он объяснит Донне, что согласился воспользоваться услугами транспортной системы. И размышлял, есть ли какой-нибудь способ отвертеться от этого.
   Может быть, сказаться больным?
  

• • •

   Он не собирался уходить в другой мир, не взяв с собой оружия. Однако у него никогда не было оружия. На самом деле, его единственный опыт обращения с огнестрельным оружием был получен в колледже, когда он однажды сопровождал нескольких друзей на стрельбище.
   Он помнил ровно столько, сколько требовалось. Как заряжать оружие. Как с ним обращаться. И сам удивился, обнаружив, что неплохо стреляет.
   По дороге домой он зашел в магазин стрелковых и охотничьих принадлежностей "Ганмастер" и купил револьвер. Ему было удобно держать его в руках, и он старался держать его направленным в пол.
   Как только он вошел в дверь, он почувствовал, что она все поняла. Донна была на кухне и, когда он закрывал дверь, поставила что-то на стол, тарелку или стакан, что-то еще, и больше не издала ни звука.
   - Привет, любимая, - сказал он.
   Она вошла в столовую, уставившись на него тем свирепым взглядом, который приберегала для особых случаев. - Ты с ума сошел?
   - Мне жаль. Я не знал, что так будет.
   - Ты обещал!
   - Я оказался между двух огней, Донна. Она спросила меня, когда мы были в прямом эфире. Я никак не мог этого избежать.
   Он прислушался к ее дыханию. Затем она смягчилась. - Я знаю, - сказала она. - Марсия рассказала мне, что произошло. - Марсия была одним из секретарей в школе.
   - Если бы я отступил, мне пришлось бы искать другую работу. Ни один порядочный журналист не откажется от такой возможности.
   - Может, тебе стоит поискать работу продавца недвижимости? - Она немного постояла молча. Ее глаза закрылись, а черты лица смягчились. - Честно говоря, я была бы разочарована в тебе, если бы ты сделал что-то другое. Но это не значит, что я счастлива.
  

• • •

   Президент Тейлор знал, почему его хотел видеть Арнольд Боннер. Боннер был еще больше расстроен технологией Круглого дома, чем президент. Тейлор устал от попыток успокоить его. У него возникло искушение передать его Гарри. Но в том, чтобы оттолкнуть председателя Объединенного комитета начальников штабов, не было никакой выгоды.
   Адмирал прибыл точно вовремя, в хорошем настроении, весь такой деловой, даже не пытаясь выглядеть дружелюбным. Он слегка прихрамывал - результат того, что его сбили над Вьетнамом. Он был пилотом авианосца и провел два года в плену - Тейлор никогда не слышал, чтобы он упоминал об этом опыте.
   Президент указал ему на стул. - Могу я вам что-нибудь предложить, адмирал? - спросил он.
   - Нет, спасибо, мистер президент. - На лице Боннера было написано явное разочарование. - Мы уже говорили об этом раньше, сэр. Понимаю ваши чувства по этому поводу, но я надеялся, что смогу убедить вас пересмотреть свое решение. Это транспортное средство подвергает страну значительному риску. По меньшей мере.
   - Вы знаете, как мы умеем хранить секреты. Если транспортные технологии станут общедоступными, это приведет к хаосу. Ни у одной страны на планете не будет никакой защиты от этого. Слишком много сумасшедших разгуливает на свободе. Они смогут внедрить террористические силы куда угодно. Может быть, даже прямо в Белый дом. - Его глаза сузились. - Возможно, это немного чересчур, но мы не знаем, насколько мощным должен быть приемник. Все, что этим людям нужно было бы сделать, это доставить его в любую точку страны, и они могли бы привлечь кого угодно или что угодно. Террористическую группу. Ядерное оружие. Называйте как хотите. Ни одно место на планете не было бы безопасным. Наш военно-морской флот утратил бы свою значимость.
   - Адмирал, вы предлагаете нам выступить против сиу, убить нескольких из них, забрать устройство и уничтожить его?
   - Конечно, нет. Сэр, вы президент Соединенных Штатов. Несомненно, есть способ взять под свой контроль Круглый дом, не применяя силу. Например, через принудительное отчуждение. Или выкупить его. Поговорите с предводителем и объясните, в чем проблема. Вы пытались его урезонить?
   - Да, адмирал. Но проблема не в нем.
   - А в ком, сэр?
   - Во мне. Послушайте, суть в том, что технология Круглого дома представляет собой невероятную выгоду. Как бы мне этого ни хотелось, я не могу просто уничтожить ее. У нее огромный потенциал для того, чтобы привести нацию и, если на то пошло, весь мир в будущее, более светлое, чем все, о чем мы когда-либо мечтали. Как я могу просто отказаться от этого?
   Адмирал поджал губы. - Значит, это политический вопрос?
   - Я возмущен таким подтекстом. Я хочу добиться наилучшего для страны. Если это влечет за собой риск, то давайте сделаем все возможное, чтобы свести его к минимуму. Это не означает упрощенного решения, например, просто отказаться от всего.
   - Должен признаться, мистер президент, что я не очень-то озабочен светлым будущим. - Обе руки сжаты в кулаки. - Я беспокоюсь о том, как выжить в настоящем. Мы оба знаем, что не существует такой вещи, как долго хранящаяся военная тайна. Когда какая-нибудь небольшая группа сумасшедших завладеет этой технологией, а они обязательно завладеют, это сведет на нет авианосцы, ракеты, все остальное, что у нас есть. Я настоятельно рекомендую вам отправиться туда, объяснить индейцам сиу, что они будут подвергаться такому же риску, как и все мы, купить это, если сможете, забрать, если придется, но добыть и уничтожить. Сделайте это, сэр. У нас может не быть второго шанса.
   Правда заключалась в том, что Тейлор был бы рад, если бы Круглый дом просто исчез. Если бы предводитель Уокер уничтожил его.
   Но Тейлор знал, что по всей стране вспыхнет возмущение в отношении любого, кто будет признан виновным в подобном акте. Он не был готов отказаться от своего президентства. Особенно учитывая, что он даже не был уверен, что уничтожение Круглого дома было бы правильным решением.
   Через пятнадцать минут после ухода Боннера президент встретился с несколькими недовольными представителями автомобильной промышленности.
  

• • •

   Источники, близкие к Джеймсу Уокеру, предводителю племени сиу Спирит-Лейк, сообщают, что готовится еще одна миссия за пределы планеты. Однако эта миссия будет ограничена Эдемом, который уже несколько раз посещали научные группы. Источники сообщают, что предыдущие посетители не удалялись от транспортной станции дальше, чем на несколько миль.
   - Репортаж ЭнБиСи, 3 апреля
  

• • •

   Уокеру не понравился план установить взрывное устройство в Круглом доме. Тем не менее, это казалось необходимой мерой предосторожности. Они использовали бы его только в случае прибытия враждебно настроенных инопланетян. И если бы это произошло, все на гребне Джонсона в любом случае подверглись бы риску.
   Он на самом деле не верил, что нападение из другого мира - это нечто большее, чем крайне маловероятная возможность. В конце концов, посетителей через транспортную систему не было с тех пор, как на планете появилась человеческая цивилизация. Так что все должно быть в порядке, и ему следует перестать беспокоиться. Реальный риск заключался в том, что кто-то из сотрудников охраны мог услышать где-то шум, сделать неверный вывод и привести в действие бомбу.
   Он позвонил охране. Адама не было дома, и он позвонил Пауле. - Сегодня к нам приедут приставы, чтобы помочь. Разместите в Куполе трех наших парней и обеспечьте их круглосуточное присутствие. Приставы остаются в Круглом доме. Хорошо?
   - Да, сэр.
   - Не то чтобы это могло произойти. Но на всякий случай. Мы не хотим, чтобы нас застали врасплох пришельцы, появившиеся по параллельному каналу связи. Это исключительная ответственность подразделения Эдем. Если кто-то из них там появится, мы должны попытаться установить контакт, если это представляется возможным. В любом случае, по крайней мере, один из наших людей должен немедленно вернуться и сообщить нам, что произошло.
   - Я позабочусь об этом, мистер предводитель. Мы собираемся держать их там постоянно?
   - Я думаю, что нескольких дней должно хватить. Ровно столько, чтобы мы были уверены, что нас не ждет сюрприз. И еще кое-что. Приставы собираются установить бомбу. Чтобы мы могли снести Круглый дом, если возникнет серьезная проблема. Управление будет у дежурного.
   - Понятно.
   - Передайте всем, Паула. Но мы не хотим, чтобы это стало известно прессе.
   - Хорошо, сэр.
   Она удивила его. Она не только не казалась встревоженной этим планом, как он ожидал, но ему показалось, что он уловил нотку энтузиазма в ее голосе.
  

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

   Этот мир, несмотря на всю нашу науку, по-прежнему остается чудом; удивительным, непостижимым, волшебным и не только, для любого, кто задумается о нем.
   - Томас Карлайл, "Герои и поклонение героям", 1840 г.
  
   На следующие несколько дней предводитель затаил дыхание. Прибыли приставы и присоединились к силам сиу. Уокер наблюдал, как они вскрыли пол и заложили бомбу в нескольких футах от решетки. Они пытались сохранить ее присутствие в секрете, но в течение суток об этом стало известно в новостях.
   Ему было не по себе от этого. Если бы произошло что-то необычное, парень на посту охраны, держа пальцы на управлении, мог бы легко запаниковать и разнести все к чертовой матери. Он подумывал о том, чтобы пойти туда и примерить на себя эту роль. Но он не мог находиться там двадцать четыре часа в сутки, и, в любом случае, не был уверен, что сам не запаникует.
   Он выступил на "Дакота Бриф", местном телевизионном новостном шоу в Фарго, и попытался заверить всех, что это была чисто предупредительная мера, что никто всерьез не считал захватчиков вероятной угрозой. - Но мы рассматриваем все возможности, - сказал он.
   Это было тревожное время. Его социальная жизнь, какой бы она ни была, прекратилась. Он плохо спал, вздрагивал каждый раз, когда звонил телефон, и проводил большую часть времени дома, уставившись в экран телевизора, но не наблюдая за ним. Карла предложила сходить в кино, позвать друзей поиграть в бридж и сходить на школьный спектакль. Однажды вечером она все-таки уговорила его пойти на баскетбольный матч, и они сидели всего в нескольких рядах от площадки, и все смотрели в его сторону, а некоторые даже показывали на него пальцами. Однажды вечером она принесла домой паззл. Обычно он любил собирать паззлы. Они отвлекали внимание и не требовали особой концентрации. В конце концов, он вставил несколько деталей в рамку и оставил его.
   К концу первой недели Адам позвонил ему. - Пара приставов хотят пойти в Купол. На дежурство. Вас это устраивает, сэр?
   Он поймал себя на том, что пытается придумать причину, чтобы отказаться. Но так и не смог ничего придумать. - Конечно, - сказал он. - Сделайте это.
   Примерно через час он уже направлялся домой, когда телефон зазвонил снова. Это был Дэвид Вокини. - Все в порядке, Джим?
   - Да. У нас все хорошо.
   - Тебе не удалось увидеть тот город у реки, не так ли?
   - Нет, - сказал он. - Это не показалось мне хорошей идеей.
   - Я не думаю, что ты выпустил бы меня?
   - Ты действительно этого хочешь?
   - Просто шучу. Хотя, признаюсь, с удовольствием посмотрел бы на него.
   - Я тоже, Дэвид.
   - Есть ли хоть какой-то шанс, что мы попытаемся с ними связаться?
   - Думаю, если бы я предложил это, у президента случился бы сердечный приступ.
   - Наверное, ты прав. Я удивлен. Я думал, они дадут о себе знать. Трудно поверить, что мы смогли воспользоваться их транспортной системой, как бы вы, ребята, ее ни называли, пройтись по одному из их зданий, а они так ничего и не заметили.
   - Я рад, что они не заметили. Думаю, если мы сможем прожить без них еще неделю, все будет в порядке.
   - Хотя жаль. Ты знаешь, как я ко всему этому отношусь, но должен признать, что с удовольствием пригласил бы парочку из них на ланч на улицу Олд-Мейн и просто посидел бы там с ними и узнал, кто они такие. Может быть, мы могли бы поговорить о футболе.
   - Этого не произойдет, - сказал Уокер.
   - Вот и хорошо.
  

• • •

   Абоненты "Гранд-Форкс вживую" были рады услышать, что Брэд отправится в Эдем на следующую миссию. В то утро они почти ни о чем другом не говорили. Они сказали ему, как он, должно быть, взволнован, как им хотелось бы тоже поехать, и спросили, может ли он привезти с собой сувениры. Камень, цветок, что угодно. Звонившая женщина хотела знать, по-прежнему ли его жена расстроена из-за этого.
   - Почему вы думаете, что она расстроена? - спросил он.
   - Я Дженни, - представилась она. Одна из школьных секретарш.
   Некоторые люди задавались вопросом, что же произойдет с НАСА. И не исчезнут ли автомобили и самолеты. - Я не уверен, что массовая телепортация была бы хорошей идеей, - сказал Брэд. - По правде говоря. Мне нравится садиться в машину и разъезжать по окрестностям. Весь смысл путешествия в том, чтобы любоваться проплывающими мимо пейзажами. Дело не только в том, чтобы прибыть в пункт назначения. Я бы не хотел потерять это удовольствие.
   Люди каждый день приходили на радиостанцию, чтобы сфотографироваться с ним и попросить у него автограф.
   Донна услышала о звонке Дженни. - Я никому не жаловалась, - сказала она.
   - Все в порядке, детка. Я понимаю.
   - Иногда это просто нелегко скрыть.
  

• • •

   Вторая неделя закончилась без каких-либо признаков проблем в Куполе. Пришло время возвращаться к нормальной жизни. Уокер позвонил президенту. - Если вы не возражаете, я собираюсь вернуть команду охраны Эдема и попытаться вернуть жизнь в нормальное русло.
   - Хорошо, - сказал он. - Но давайте оставим в силе последний вариант. - Последним вариантом была бомба.
   - Таково было мое намерение, мистер президент. - Это было легко сказать. По его мнению, Адам, вероятно, был единственным человеком, который сохранит спокойствие, если по связывающей линии поступит что-то нечеловеческое. Он запоздало понял, что единственная причина, по которой у него не возникло проблем с принятием бомбы, заключалась в том, что жители города на набережной казались достаточно похожими на людей и, вероятно, никого не испугали бы.
   - Хорошо. Итак, какая у нас следующая миссия, Джеймс?
   - У нас есть еще одна команда, готовая отправиться в Эдем. Мы проведем их через пару дней.
   - Хорошо. Больше никаких сюрпризов, ладно?
  

• • •

   В тот вечер Джон Колмар столкнулся с неожиданностью: его невеста, Диана Куиксон, служила в полиции округа и была приписана к подразделению, дислоцированному за пределами Круглого дома. Джон служил в подразделении охраны племени сиу. Это был первый раз, когда они дежурили одновременно.
   Он познакомился с Дианой всего несколько месяцев назад на церковных танцах и влюбился в нее с первого взгляда. Он всегда смеялся над людьми, которые делали подобные заявления, но теперь это случилось. Она была красивой, теплой и забавной. Совсем не то, чего он ожидал от офицера полиции. И был удивлен, что взаимное влечение, казалось, было таким же сильным с ее стороны, как и с его. Джон никогда не считал себя особенно привлекательным, но с самого начала понял, что она была покорена. Их первое свидание состоялось на Хэллоуин, но когда он пришел к ней домой, ее там не было. Он подождал некоторое время, сдался и в мрачном настроении уехал как раз в тот момент, когда она приехала.
   Как выяснилось, Диана была на вечеринке-маскараде, переодевшись чудо-женщиной, и потеряла счет времени. Когда она поняла, что произошло, то попросила одного из парней отвезти ее домой. Она видела, как он уезжал, и попросила своего водителя догнать его. Они проехали несколько миль, прежде чем Джон понял, что за ним следуют, и остановил машину. Она вышла из машины, и он был поражен, увидев, насколько она похожа на героиню комикса. "Если я когда-нибудь попаду в переделку с плохими парнями, - подумал он, - то сейчас самое время!" С того момента поездка стала великолепной. Настоящая чудо-женщина.
   И вот, в ту обычную холодную ночь на вершине гребня Джонсона, им удалось провести некоторое время вместе во время патрулирования. Им пришлось остаться за пределами Круглого дома, поскольку она не должна была находиться в зоне его ответственности. Это ограничивало время, которое у них было. Но все было в порядке.
   Небо было ясным и безлунным. До свадьбы оставалось всего несколько недель, и мир казался счастливым местом. В основном они говорили о планах на свадьбу. И о доме, который они собирались купить в западной части резервации. И об Эдеме. Диана надеялась, что они найдут способ разрешить ей посетить это место в какой-то момент. - Я спрошу, - сказал Джон, - после того, как мы убедимся, что нет никакого риска. Я бы не хотел потерять тебя.
   Ему не нравилась ее полицейская карьера. Слишком опасная. Они говорили об этом несколько раз. Но она ясно дала понять, что ей нравится этим заниматься, и если он хочет ее, ему придется смириться и с формой.
   Они отсутствовали около получаса, и пора было возвращаться на свои посты. Они оба почувствовали облегчение одновременно, и он как раз собирался предложить ей пойти позавтракать и попросить ее выбрать ресторан, когда заметил какое-то движение среди деревьев. Снежный вихрь и отблески огней на парковке.
   Она тоже это увидела. Долго молчала. Затем: - Я думаю, это тот летающий объект, о котором говорили в новостях.
   Джон положил руку ей на плечо. Это должно было означать, что она не двигается. Но она уже была в пути.
   И вдруг мир начал вращаться. У Джона закружилась голова, и он опустился на одно колено. В небе появился огромный шар. Огромная прозрачная планета с несколькими вертикальными лучами, которые поднимались высоко над ней и спускались к горизонту. Набор колец. Он смотрел на Сатурн, стоя боком.
   Диана тоже была внизу.
  

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Когда человек встает на путь разрушения, боги предоставляют ему удобный способ передвижения.
   - Эсхил, "Персы", 490 г. до н.э.
  
   Пока Джон рассказывал свою историю, предводитель выглядел искренне несчастным. - И Диана видела то же самое? - спросил он.
   - Да.
   - Но больше никто этого не видел?
   - Нет. У ворот стояли двое парней, а на парковке - еще двое. Но никто из них ничего не видел.
   - С вами раньше случалось что-нибудь подобное?
   - Нет, сэр.
   - И вы, ребята, не пили?
  

• • •

   Айви Баннер появилась менее чем через час. - Вы поняли это? - спросил предводитель.
   Она устроилась поудобнее и покачала головой. - Эта технология превосходит все, что я когда-либо видела или слышала. Но я могу рассказать вам кое-что из того, что происходит.
   - Хорошо, Айви. Расскажите мне.
   - Насколько я могу судить, здание потребляет энергию от ветра и солнца. Может быть, и от дождя тоже, если на то пошло. Я почти уверена, что электрические цепи были отключены, когда его только начали раскапывать. У вас есть что-нибудь на этот счет? Особенно, светилось ли оно в первые несколько ночей?
   - Я так не думаю. Не помню, когда начали поступать первые сообщения об этом.
   - Хорошо. Наверное, это не имеет особого значения.
   - Так как же оно телепортирует людей?
   - Джеймс, надеюсь, я не ввела вас в заблуждение. Вам придется найти кого-нибудь, кто немного лучше разбирается в физике, чем я.
   - Нет, я не это имел в виду. Я просто спросил, что происходит, когда мы нажимаем на значки?
   - Вот коллектор, давайте я вам покажу. - Она показала фотографию серого устройства с парой подключенных к нему кабелей. - Это центральный блок, который собирает всю энергию, поступающую на станцию, и перераспределяет ее в соответствии с потребностями. Часть ее поступает на пластины, расположенные за значками. Нажмите на значок, он активирует пластину и отправит сигнал на это устройство. - Еще одно изображение, на этот раз черное устройство, снова с двумя кабелями. - Это устройство подачи. Оно принимает сигнал, манипулирует им и передает на пульт управления, который активирует сеть. - Она открыла пластиковый пакет и показала ему пульт управления. - Больше я ничего не могу вам сказать. Я понятия не имею, как эта штука разбирает людей и отправляет их куда-то. Я была бы удивлена, если бы кто-нибудь другой мог это понять.
   - Это и есть блок управления?
   - Да. - Она держала его в одной руке.
   - Вы хотите сказать, что если эту штуку снять, решетка не будет работать. Это верно?
   - Решетка не получит питания. Она издает рычащий звук, но и только. Так что да, я почти уверена, что она не будет работать.
   - К нему не подключены кабели.
   - Я отключила его.
   - Насколько это было сложно?
   - Примерно так же, как отсоединить компьютер от экрана дисплея.
   - Вы говорите, это внутри решетки?
   - Да. - Она показала ему другую фотографию решетки с открытой панелью. - Блок управления и устройство подачи расположены здесь.
   - Так что прямо сейчас решетка не сработает.
   - Это верно.
   Уокер вытаращил глаза. - Я даже не знал, что эта панель вообще существует. Как вы догадались посмотреть?
   - Там должен был быть какой-то разъем. Место, где стоит телепортируемый, казалось очевидным.
   - Ладно. Спасибо. Теперь мы можем поставить все на место?
  

• • •

   Ари Кастор никак не мог выбросить Круглый дом из головы. Для него было совершенно очевидно, что нужно взорвать бомбу. Взорвать это место к чертовой матери. Было безумием оставлять дверь открытой. Никто не мог предсказать, что это за инопланетяне, которые только и ждут удобного случая, чтобы прийти и захватить нас. Может быть, монстры, может быть, что-то, что выглядит дружелюбно, но все равно съест нас на ужин. Правительство заявляло, что вероятность того, что что-то подобное может произойти, невелика. Но что, черт возьми, они знали? И вообще, кто мог поверить, что они скажут правду? Даже если бы вы могли, если бы был хоть какой-то шанс на вторжение, разве не имело бы смысла остановить его сейчас?
   Ари готовил бомбу для своей школы. Не то чтобы он не любил своих учителей или одноклассников. На самом деле, он любил их. С другими детьми все было в порядке, и учителя у него были хорошие. Проблема заключалась в том, что они продолжали говорить о том, что нужно относиться ко всем одинаково. Для них не имело значения, белый ты, индус, мусульманин или кто-то еще. И пришло время заявить о себе.
   Но Круглый дом был важнее, чем смешение рас. Он никогда не думал, что найдет что-то более важное для будущего, чем разделение рас, но теперь это казалось тривиальным. Им нужен был кто-то, кто отправился бы на гребень Джонсона и убрал это проклятое место. Он сидел в сарае за гаражом, который считал своей лабораторией, и представлял себе заголовки газет. АРИ КАСТОР СПАСАЕТ МИР. Его бы тоже показывали по телевизору, и все благодарили бы его за то, что он сделал. Возможно, не сразу. Но после того, как у них будет возможность подумать об этом.
   Это не должно было быть сложно. Они обнесли территорию забором из сетки-рабицы. Поверх забора была натянута колючая проволока. Но чтобы попасть внутрь, нужно было всего лишь пройти через контрольную будку с воротами. Там был второй, более широкий въезд для грузовиков. Он не увидел ничего, что помешало бы ему подъехать к будке досмотра, а затем, когда подойдет его очередь, нажать на газ. Он был почти уверен, что сможет прорваться через ворота. Если бы он правильно установил таймер, все, что было бы необходимо, - это добраться до Круглого дома в нужный момент, и на этом все закончилось бы.
   Он написал записку своей матери:
   Мама, ты, наверное, уже знаешь, что я сделал. Знаю, ты не будешь рада этому, но люди в конце концов будут благодарны. Кто-то должен это сделать. Если не я, то кто? Я хочу поблагодарить тебя за все, что ты для меня сделала. И сказать, как сильно я тебя люблю. Если случится что-то плохое, позаботься о Робби вместо меня.
   С любовью, Ари
   Робби был его бостонским терьером. Он не стал вдаваться в дальнейшие объяснения, потому что, если бы она нашла записку до того, как он успеет завершить свою миссию, то сделала бы все возможное, чтобы остановить его. Он сложил листок и вложил его в конверт, написал "маме" на лицевой стороне и оставил на своем рабочем столе. Это должно быть безопасно. Она редко заходила в лабораторию.
   Солнце клонилось к закату. Он некоторое время изучал его, а затем достал бомбу из старого картотечного шкафа, который оставил его отец, когда сбежал со своей секретаршей. Он проверил ее в последний раз. Затем положил ее в рюкзак, надел куртку и пошел в дом попрощаться с матерью.
   Ты будешь гордиться мной, мама. Сначала она, конечно, ничего не поняла бы. Вероятно, не поняла бы этого, пока по телевизору не заговорят о том, как хорошо, что кто-то принял меры. И страна погрузилась бы в траур по поводу потери замечательного человека. Слава богу, там был Ари. Иначе, кто знает, что могло бы случиться?
   - Мам, я собираюсь ненадолго зайти к Арчи, - сказал он.
   - Ты говорил, что у Арчи вечером игра?
   - Да. Собираюсь пойти на площадку и посмотреть игру.
   - Ладно. Будь осторожен за рулем.
  

• • •

   Он сел в машину, положил рюкзак под переднее сиденье, включил радио на своей любимой рок-радиостанции и поехал на запад по автомагистрали I-94. Пробок было немного. Он оставил огни Фарго позади и выскользнул на заснеженную равнину. Через несколько минут он превысил разрешенную скорость на пятнадцать миль. Нарываясь на неприятности. Он убрал ногу с педали и позволил машине снова замедлиться.
   Ари не был одним из тех сумасшедших, которые склонны к самоубийству. Он был опечален, когда уезжал из района, в котором провел всю свою жизнь, зная, что никогда больше его не увидит. Ему не нравилась мысль о смерти. Но это был единственный способ, который он мог придумать, чтобы придать своей жизни хоть какой-то смысл.
   Он не знал, будут ли Небеса или страшный суд. Если бы они были, он был уверен, что с ним все было бы в порядке. Бог, несомненно, понял бы его и гордился бы им.
   Недалеко от Джеймстауна он повернул на север по шоссе 281.
   Охранники проверяли людей, подходивших к Круглому дому, но он не заметил никаких признаков того, что они обыскивали людей. Они просто искали сумасшедшего, так что у него вряд ли возникнут проблемы с прохождением.
   Он, вероятно, доживал последние часы своей жизни. Когда проезжал мимо Кэррингтона, ему пришло в голову, что он имеет право на последний прием пищи. Он уже поужинал. На самом деле ему хотелось чего-нибудь выпить, но, вероятно, ему не продадут из-за возраста. В любом случае, если бы от него пахло алкоголем, копы не пропустили бы его через контрольно-пропускной пункт.
   Недалеко от Нью-Рокфорда была закусочная. Добравшись до нее, он заехал на парковку, запер машину и зашел внутрь. Заказывать еду не было смысла, так как у него не было аппетита. Но у них был лимонный пирог и молочные коктейли. И великолепная официантка.
   Его беспокоило еще кое-что: ему было восемнадцать, а он еще ни разу не затаскивал девушку в постель. Он пытался несколько раз, но никто так и не откликнулся на его предложение. Во всяком случае, не до такой степени. Это было единственное, что он действительно хотел бы сделать перед смертью.
   Он остановился на молочном коктейле и лимонном пироге.
  

• • •

   Было уже темно, когда он выехал на горную дорогу, ведущую к гребню Джонсона. Полиция превратила ее в дорогу с односторонним движением и открыла второстепенную дорогу для людей, выезжающих из этого района. Машины въезжали двумя рядами. Всего около тридцати машин. Ари встал в очередь, переключил радио на ЭнПиАр и откинулся на спинку сиденья. Он не был большим поклонником ЭнПиАр, но это помогло бы убедить копов, что он безобиден. Он совсем не нервничал. На самом деле он не думал, что его поймают. Это было то, для чего он был рожден. Защитник Земли. Он подозревал, что рано или поздно об этом снимут фильм. Он начал размышлять, кто бы подошел на его роль.
   Полиция, похоже, не тратила много времени на расспросы. Им потребовалось всего пара минут, чтобы освободить дорогу для машин перед ним. Ари подъехал к тому месту, где они ждали, и опустил стекло. - Добрый вечер, офицер, - сказал он.
   - Здравствуйте, - поздоровался полицейский. - Собираетесь осмотреть Круглый дом?
   - Да, сэр.
   - Ладно. Как вы понимаете, парковка сейчас закрыта. Все, что вы можете сделать, это проехать мимо.
   - Знаю, офицер. Я был в гостях у своих двоюродных братьев в Девилз-Лейк и хотел воспользоваться тем, что нахожусь поблизости, чтобы увидеть эту штуку. Просто хочу взглянуть на нее.
   - Хорошо, малец. Проезжай. Но будь осторожен. Дорога сегодня скользкая.
   Ари выехал на нее и направился к Круглому дому. В основном это была открытая местность, почти полностью лишенная деревьев или какой-либо другой растительности, кроме травы. По мере того, как он поднимался все выше, под ним расстилались равнины. И вот впереди, на краю гребня, показались огни.
   Постепенно к небу поднялось мягкое зеленоватое свечение, исходившее от Круглого дома. Затем появилось само здание. Появились огни машин, съехавших с дороги. Люди стояли вокруг, фотографируя. Он увидел еще несколько огней у главного входа, который, как читал Ари, должен был служить пришельцам способом входить и выходить, когда они не пользовались лодкой.
   В будке также горел свет. Шлагбаум на въездной полосе был закрыт. На парковке стояли четыре машины и фургон. Еще одна машина как раз отъезжала. К фургону направлялся парень в форме. На глазах у Ари он забрался внутрь, завел двигатель и начал сдавать назад. Он двигался медленно, но полицейский уже махал ему в сторону выезда. Шлагбаум поднялся.
   Если Ари правильно рассчитает время, он, возможно, успеет проскочить через выезд до того, как туда подъедет фургон. Это казалось лучшей идеей, чем пытаться прорваться через въезд. Он расстегнул ремень и полез под сиденье за рюкзаком. Оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что не привлек к себе внимания, он положил сумку на сиденье рядом с собой и расстегнул молнию.
   Позади него образовался затор. Раздался сигнал клаксона. Один из полицейских вышел из будки, посмотрел в его сторону, указал на табличку "ЗАКРЫТО" и махнул рукой, чтобы он проезжал дальше.
   Второй полицейский, женщина, вышла на улицу. Она была совсем крошкой.
   Он достал из сумки детонатор и установил его на тридцать секунд. - Прощай, мир, - сказал он.
   Он вдавил педаль газа в пол и выехал на полосу встречного движения. Врезался в ограждение, сбил женщину и увидел, что фургон заметил, что он пытается сделать. И двигался, чтобы преградить ему путь. Ехал слишком быстро. Он столкнулся с ним почти лоб в лоб. Ари, который не успел пристегнуть страховочный ремень, отбросило на руль и переднее стекло. Девять секунд спустя взорвалась бомба.
  

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

   И все, кто это рассказывал, добавляли что-то новое,
   И все, кто это слышал, тоже вносили дополнения;
   В каждом ухе это распространялось, на каждом языке это росло.
   - Александр Поуп, "Храм славы", 1714 г.
  
   Наконец-то настал момент встречи Брэда с транспортером. Вечером накануне выхода миссии в Эдем он был дома с Донной, пытаясь посмотреть "Рио Браво", но совершенно не мог сосредоточиться на фильме. Когда зазвонил телефон, Донна подняла трубку, послушала и протянула ему. - Это Мэтт.
   Голос у того был взволнованный. - Ты смотрел сегодняшние новости, Брэд?
   - Нет. Что происходит?
   - Кто-то пытался взорвать Круглый дом.
   - У них ничего не получилось, не так ли?
   - Да. Он едва успел заехать на парковку.
   Брэд на мгновение пожалел, что транспортер уцелел. - Это хорошо, - сказал он. - Кто-нибудь пострадал?
   - Террорист погиб. Он был старшеклассником. А также один из сиу, который использовал фургон, чтобы заблокировать его. И офицер полиции.
   - Кто из сиу?
   - Дэйл Три был тем парнем в фургоне. Он был одним из их охранников. Офицером полиции была Диана Куиксон.
   Брэд знал Дейла. - Они объявили, что собираются усилить меры безопасности.
   - Похоже, что система, которую они разработали, сработала.
   - До определенного момента.
   Через десять минут позвонила Эйприл. Миссия была отложена.
  

• • •

   Утром Монк Паттерсон из КейЭлУайЭм узнал продолжение истории. - Мать Кастора нашла записку, в которой говорилось, что он собирается совершить что-то грандиозное. Она сказала, что не может поверить, что он когда-нибудь сделает что-то подобное, например, попытается что-то взорвать. Заявила, что он всегда был хорошим мальчиком и держался подальше от неприятностей. Его досье в полиции чистое.
   - Она сказала, что понятия не имела, что ее сын стал изготовителем бомб. Этим утром была в слезах, но, тем не менее, нашла время извиниться перед семьями Дейла Три и Дианы Куиксон, которые погибли в результате нападения.
  

• • •

   Эду Экзетеру не терпелось вернуться домой. Он был в Гранд-Форксе, разговаривал со специалистом о своих проблемах с пищеварением. Ничего серьезного, так что он был счастлив. Но обратно в Форт-Мокси ему предстояло проехать восемьдесят миль. К тому времени, как он добрался до места, он был совершенно измотан. Он съехал с автострады и направился в город, не думая ни о чем, кроме того, как хорошо было бы забраться в постель. Но прямо перед собой, прямо над группой деревьев, он увидел вращающийся огонек. Несколько машин остановились, и некоторые водители вышли из них и уставились на него.
   Барт Марш и его жена стояли на обочине дороги. Эд пристроился за ними. Это было маленькое светящееся облачко, которое медленно вращалось примерно на уровне верхушек деревьев. Барт увидел его и подошел. - Ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное раньше, Эд?
   Эд посмотрел на него и почесал в затылке. - Насколько я помню, нет. Думаешь, это тот самый ветряной поплавок, о котором они говорили?
   Он был, наверное, не больше вывески над входной дверью "Шхуны прерий", единственного бара в городе. Люди выходили из своих домов, чтобы посмотреть. Но свечение уже начало меркнуть.
   - С ума сойти, - сказал кто-то.
  

• • •

   Утром, после своего шоу, Брэд поехал на гребень Джонсона, чтобы оценить ущерб. Полиция округа проявила больше методичности, чем при предыдущих проверках, прежде чем разрешить ему выехать на дорогу, ведущую к гребню. Две будки у ворот и часть забора лежали в руинах. Брэд увидел, как двое охранников из племени сиу выходили из здания охраны. Одной из них была Паула, другого он не узнал. Он с удовольствием остановился бы и выразил соболезнования, но группа федеральных приставов оцепила парковку, и у него не было возможности пройти мимо них. Само здание находилось слишком далеко от места взрыва и не пострадало.
   Он мысленно помолился за Дейла и полицейскую, чью фамилию забыл. Диана какая-то. Затем развернулся и поехал обратно на радиостанцию.
  

• • •

   Послезавтра Донна, Брэд и Эйприл отправились в Форт-Тоттен, чтобы присутствовать на поминальной службе по Дейлу. Его семья придерживалась как христианства, так и традиции Мидививина. Службу проводил местный святой, который обратился к Иисусу и Вакану с просьбой даровать погибшему воину лучшую жизнь в мире за пределами небес.
   Была музыка, пение, скорбь. Еще один хороший человек был принесен в жертву идиотизму внешнего мира. Брэду было немного не по себе, поскольку убийца был белым человеком, и он предположил, что все еще существует какая-то племенная неприязнь к людям, которые отняли у коренных американцев так много земель. Возможно, кто-то склонен обвинять в смерти Дейла белое общество в целом. Но его и двух женщин тепло встретили на службе.
   Уокер, конечно же, тоже присутствовал.
   Эйприл, возглавлявшую экспедицию, пригласили выступить с речью. Она выразила свою скорбь по поводу утраты и восхищение человеком, который побывал в других мирах и в конечном итоге отдал свою жизнь, чтобы остановить нападавшего. - Если бы этот молодой человек прошел через врата, - сказала она, - он мог бы разрушить Круглый дом, который является сокровищем не только для Мни Вакан Ойате, но и для всего человечества. От их имени я хотела бы выразить свою признательность Дейлу и мужественным людям, которых он представляет.
   Большинство из тех же людей присутствовали на католической церемонии в честь Дианы Куиксон на следующий день в Девилз-Лейк в сопровождении значительного контингента полицейских сил округа. Также присутствовал Мак Дулан, полицейский, который был с Дианой у ворот. Во время взрыва бомбы Дулану сломало руку, но, как ни странно, он не получил других серьезных травм.
   Все знали об отношениях Дианы и Джона Колмара. И хотя все они выразили свои соболезнования, Джона это не утешило.
  

• • •

   Когда все закончилось, они вернулись в Гранд-Форкс, говоря о том, как бы им хотелось верить, что Диана действительно находится в лучшем месте. Ничто так не подрывало веру Брэда, как похороны. Особенно похороны, которые отмечали конец человека, умершего слишком молодым. Однажды он побывал в одном из музеев канадских военно-воздушных сил и до сих пор помнит стены, покрытые именами тех, кто отдал свои жизни во время Второй мировой войны. И это аксиома, что они никогда не стареют.
   В конце концов, когда они приблизились к городу, Донна перевела разговор на миссию Эдем. - Как долго вы собираетесь там пробыть? - спросила она.
   Они должны были выехать следующим утром. - На этот раз мы собираемся уехать ненадолго, - сказала Эйприл, - так что, вероятно, нас не будет дня два.
   Брэд чувствовал исходящее от Донны напряжение и не сомневался, что Эйприл тоже это замечает. Он подозревал, что обе женщины почувствовали бы облегчение, если бы он отступил. Но он не видел способа сделать это, не потеряв их уважения. И его радиослушатели больше никогда не воспринимали бы его всерьез. - Я с нетерпением жду начала, - сказал он.
   - Хорошо. - Улыбка Эйприл была небрежной. - Тебе, наверное, понадобятся солнцезащитные очки и какая-нибудь шляпа. В Эдеме много солнечного света.
  

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

   Укажи мне путь
   К какой-нибудь одной прекрасной звезде,
   И я устремлюсь к ней со своей лирой,
   И заставлю ее серебристое великолепие трепетать от блаженства.
   - Джон Китс, "Гиперион", 1819 г.
  
   Брэд решил надеть бейсболку с эмблемой полиции Гранд-Форкса, которую ее начальник подарил ему во время одного из своих визитов. Ему нравилось, когда его принимали за полицейского. Он не признался бы в этом, но бейсболка заставляла его чувствовать себя немного больше похожим на Брюса Уиллиса. Он сунул пистолет 38-го калибра в наплечную кобуру и накинул поверх нее пиджак. Донна, конечно, знала, что он его взял. На самом деле, она хотела, чтобы так и было, но это не означало, что она полностью доверяла ему с оружием. - Ни в кого не стреляй, - сказала она, пока они ждали прибытия Эйприл.
   Ему удалось отбросить свои сомнения, почти убедив себя, что он с нетерпением ждет возможности присоединиться к миссии. Передачу "Гранд-Форкс вживую" должен был вести Мэтт Фанни, но главной темой разговоров в то утро был Брэд. Это было хорошо, и он бы с удовольствием послушал, но не видел возможности сделать это, пока Эйприл была в машине. Он задался вопросом, есть ли вероятность еще одного сбоя в системе. Что-то, что заставило бы их снова отложить миссию.
   Донна поцеловала его, улыбнулась и сказала, чтобы он был осторожен. Затем, когда руководитель миссии подъехала к дому, схватила свое пальто. Она опаздывала в школу. Но остановилась, чтобы пожать ему руку.
   Брэд сказал: - Я люблю тебя, - стараясь, чтобы это не прозвучало как последние слова. Затем он вышел на тротуар, поздоровался с Эйприл на пронизывающем холоде, открыл дверцу и забрался внутрь.
   Женщины помахали друг другу. Донна направлялась к своей машине. Когда она отъезжала, он помахал ей на прощание.
   Эйприл протянула ему карточку, на которой было написано, что он член седьмой миссии Эдем. На ней была мягкая фетровая шляпа.
   - Собираешься выглядеть как Индиана? - спросил он, когда они выехали из Гранд-Форкса на запад и двинулись по равнинам.
   - Неужели так похоже?
   - Идеально.
   - Забыла свой хлыст.
   Несколько минут они смеялись и говорили о фильмах, но Брэд никак не мог отвлечься. - Все в порядке, - сказала Эйприл, прочитав его мысли. - Это совершенно безопасно. Мы уже совершили несколько поездок. Никогда не возникало проблем. Поверь мне, Брэд, если бы в этом был какой-то риск, я бы не стала делать это. - В то утро она выглядела особенно хорошо. Возможно, потому, что олицетворяла собой нечто земное, когда проецировалась на безумную фантазию, расположенную на гребне холма.
   - Кто-нибудь может объяснить, как это работает? - спросил он. - У кого-нибудь есть хоть какие-то предположения?
   - Насколько я знаю, нет. И, честно говоря, я не уверена, что мы когда-нибудь разберемся с этим. Технология находится на совершенно ином уровне, чем все, о чем мы когда-либо думали раньше.
   - Когда ты проходила через это в первый раз, ты была одна, верно? Расставляла стулья и воздушные шары на решетке и нажимала значки, а все это исчезало, и ты понятия не имела, что происходит. И просто следовала за ними.
   - Да.
   - Это, наверное, самая безумная вещь, которую я когда-либо слышал. Откуда ты могла знать, что все не будет уничтожено?
   - Мы не знали наверняка, Брэд. Но какой был смысл устанавливать в Круглом доме устройство, которое просто уничтожало все? В любом случае, шарики выглядели так, как будто они исчезали. Таяли. А не распадались.
   Она свернула на заправочную станцию. - А ты не думала сначала послать кошку или что-нибудь в этом роде?
   Она заглушила двигатель и открыла дверцу. - Поэкспериментировать с кошкой? Если я сделаю что-нибудь подобное, и моя мама когда-нибудь узнает...
  

• • •

   Они миновали временные ворота, въехали на парковку и прошли проверку у сотрудников охраны. Эйприл взяла его на буксир и повела вдоль стены Круглого дома, пока они не оказались на краю обрыва, у того места, где в древние времена было озеро Агассис. - Я подумала, тебе захочется это увидеть, - сказала она. Здание соединялось траншеей с краем скалы. Они спустились по лестнице и пошли по траншее к зданию. Двери открылись, и охранник из племени сиу проверил удостоверение личности Брэда и его карточку участника миссии и отступил в сторону.
   С помощью электроники открылись еще несколько дверей, и они прошли дальше по траншее, которая когда-то использовалась для спуска лодок на озеро, к транспортной зоне. Справа от него находилась круглая решетка, которая служила стартовой площадкой для устройства телепортации. Там присутствовала группа журналистов пула. Они, должно быть, вошли через главный вход со стороны парковки.
   Она представила Брэда двум сотрудникам охраны, которые сопровождали их, Джону Колмару и Пауле Франсиско. Брэд запомнил Джона по церемонии похорон Дианы. Вскоре после этого прибыли пятеро ученых, с которыми им предстояло участвовать с миссии. Эйприл провела с ними несколько минут, объясняя правила: делайте, что говорят сотрудники охраны, не отходите далеко и так далее. Она напомнила им, что на другой стороне сейчас середина лета.
   Они коротко поговорили с журналистами, и Брэд понял, что был не единственным из присутствующих, кто сомневался в телепортации. Среди ученых и людей, уставившихся на решетку, прошло немало перешептываний, но поведение Эйприл подействовало успокаивающе. Все они были относительно молоды. Брэд подозревал, что в свои тридцать два года он, вероятно, был самым старшим в группе. И все находились в хорошей форме. Очевидно, при выборе участников учитывалось состояние их здоровья.
   - План достаточно прост, - сказала Эйприл, обращаясь как к ученым, так и к представителям средств массовой информации. - Все, что мы хотим сделать, это расширить область нашего знакомства. Мы отправимся на юг вдоль береговой линии. Прибудем на место вскоре после восхода солнца. У нас будет около восьми часов до наступления темноты. Когда это произойдет, остановимся на ночь. - Она сделала паузу. - Кто-нибудь взял с собой огнестрельное оружие?
   Ответ не должен был стать неожиданностью, но так оно и было. По крайней мере, для Брэда. Среди членов научной команды у Джеффа Макдермотта, Корнелиуса Блейка и Криса Голда было оружие. И, конечно, у Брэда. - Какие-то проблемы? - спросил Голд.
   - Нет. просто будьте осторожны с ним. Пока нам ничего не угрожало. И, по правде говоря, мы не видели ничего, что могло бы нам угрожать. Напомню вам, что вы должны использовать его только для защиты. Не убивайте никого из диких животных. И, если вы еще этого не знаете, имейте в виду, что местные животные почти наверняка не годятся вам в пищу, так что даже не думайте о том, чтобы съесть кого-нибудь из них на ужин. Все поняли?
   Ни у кого не возникло проблем.
   Их ждали рюкзаки, в которые входили спальные мешки. - У каждого также есть продуктовый набор. Он немного спартанский, но его достаточно, чтобы удовлетворить ваши потребности. - На столе были расставлены столовые приборы. - Не забудьте взять их. - Она ободряюще улыбнулась.
   Они посмотрели друг на друга, несколько человек глубоко вздохнули, и, наконец, пришло время выходить.
  

• • •

   Джон Колмар шагнул на стартовую площадку. Паула прикоснулась к стене за ним, и значок со стрелкой замигал.
   Эйб Марковиц, физик, сказал: - Подождите. - Он был невысокого роста, со светлыми волосами, проницательным взглядом и аккуратно подстриженными усиками. - Будьте осторожны, Джон, - сказал он. - Ваш рюкзак торчит из-за края решетки.
   - Все в порядке, - сказала Эйприл. - Это, кажется, не имеет значения. Система имеет своего рода эффект охвата. Вы можете поставить на нее автомобиль, и весь он переместится. Так что не стоит беспокоиться об этом. - Она повернулась к Джону. - Ты готов?
   - Готов, Эйприл.
   Паула нажала на стрелку. Стало светлее. Они постояли в ожидании около полуминуты, но, наконец, появилось освещенное облако, окутало Джона и стало ярче. Он посмотрел на них и улыбнулся. И вместе с облаком начал таять. Затем они оба исчезли.
   Брэд не мог унять дрожь. Все в комнате знали, что это произойдет, но выглядели смущенными. Все долго колебались, пока, в конце концов, Марковиц не шагнул вперед. Но Эйприл жестом остановила его. Через несколько мгновений светящееся облако появилось снова, а затем снова исчезло. Эйприл наклонилась над решеткой и взяла ручку Джона. - Все в порядке, - сказала она. - Эйб, вы хотели продолжить?
   Эйб выглядел так, словно был на грани того, чтобы передумать. Но он улыбнулся собственному смущению, подошел, проверил свою флягу и показал всем, что он изо всех сил старается расслабиться, когда поднимается на решетку. К нему присоединилась астрофизик Дженни Паркер из Калифорнийского технологического института, и они отправились в путь вместе. Затем Корнелиус Блейк и Макдермотт.
   Наконец, настала очередь Брэда. Вместе с Крисом Голдом, биологом. Голд уже был в миссии. - Не торопись, Брэд, - сказала Эйприл. - Когда будешь готов.
   В Круглом доме были и другие сотрудники охраны, а также репортеры. Он чувствовал, что все взгляды устремлены на него. Телевизионная камера фиксировала все происходящее. Сегодня Донна увидит его в эфире СиЭнЭн.
   Когда решетка использовалась, она приподнималась примерно на три дюйма над уровнем пола. Он встал на нее, пытаясь посмеяться над собственными страхами. Сказал себе, что бояться нечего. Но у него скрутило живот. Это был один из тех редких моментов, когда он радовался, что никогда не служил в армии. Ему просто было бы неприятно, если бы люди наставляли на него оружие.
   - Ладно, - сказала Эйприл. - Увидимся в Эдеме, ребята.
   Он хотел ухватиться за что-нибудь, но поблизости не было перил. Вспыхнул свет, поглотил его, и интерьер Круглого дома начал исчезать. Ему стало трудно дышать. Затем он заметил две новые фигуры в ярком свете. Свет потускнел, и он увидел перед собой Эйба Марковица и Джона Колмара. - Как у тебя дела? - спросил Эйб.
   Брэд вздохнул. Подождал минуту, пока его голос успокоится. - Лучше не бывает.
  

• • •

   Он вышел наружу и обнаружил, что погружен в тишину и безмятежность густого леса. Единственными звуками были мелодичное пение нескольких невидимых птиц и ритмичный рокот моря. Солнце клонилось к горизонту. Индейцы сиу привезли сюда несколько стульев и столов. Корнелиус Блейк обошел купол и сидел на пляже, глядя на океан. Блейк был климатологом, худощавым афроамериканцем, который мог бы сойти за парня, только что закончившего колледж. Но у него уже было несколько крупных наград, хотя он, тем не менее, казался неуверенным в себе. Впрочем, это качество было присуще всем членам команды. Даже Эйприл. Возможно, вы так и не смогли к нему привыкнуть. Телепортация на расстояние в тысячу световых лет, как правило, вызывает значительный уровень смирения.
   Джефф Макдермотт, еще один биолог, стоял у входной двери и делал снимки. Джефф был почти семи футов ростом. Брэд подумал, что когда-то он, вероятно, был баскетболистом. Джон стоял рядом с ним, следя за тем, чтобы из леса не появилось ничего неожиданного. Паула держалась поближе к экрану и пиктограммам. Сотрудники охраны предупредили всех, чтобы они держались подальше от транспортного оборудования, когда оно фактически не используется. Только сопровождающим сиу было разрешено манипулировать системой. - Они хотят быть уверены, - сказала Паула, - что если кто-то скроется из виду, то можно будет ограничить периметр поиска.
   Как и в случае с Круглым домом, внешняя часть Купола не сохранила своей прозрачности.
   Несколько маленьких птичек, все, по-видимому, одного вида, прилетели откуда-то, приземлились и начали расхаживать по траве. Когда Брэд двинулся в их сторону, они разбежались. - Здесь некуда спешить, - сказала Эйприл. - Если кто-нибудь захочет остановиться и рассмотреть повнимательнее растительность или что-то в этом роде, просто крикните. Ребята, делайте, что хотите.
  

• • •

   Воздух был свежим, и с океана дул ровный бриз. Повсюду цвели красные, золотые и фиолетовые цветы. Нечто, похожее на черепаху, подняло голову, увидело их и бросилось в волны. Они подхватили свои рюкзаки. Эйприл взяла инициативу в свои руки, и они пошли вдоль пляжа. Паула отстала и пожелала им удачи. - Разве она не пойдет с нами? - спросил Брэд.
   - Нет, - ответила Эйприл. - Она наш связной с Круглым домом. Если что-то случится и нам понадобится помощь, Джон даст ей знать, и она передаст сообщение обратно.
   - Значит, она собирается просидеть там пару дней? - спросил Марковиц.
   Джон покачал головой. - Она пробудет здесь около шести часов. Потом ее сменит один из парней из Круглого дома. Понятно? - Судя по голосу, Эйб считал, что индейцы сиу недостаточно умны, чтобы позаботиться о себе.
   Эйб кивнул. - Логично, - сказал он. - Сколько у нас раций?
   - Три, - ответила Эйприл. - У каждого из сопровождающих есть по одной, и у меня тоже.
   Джефф, у которого за поясом было оружие, двинулся вперед вместе с Эйприл, в то время как Джон занял позицию сзади.
   Если бы не цвет растительности, они могли бы оказаться в Южной Калифорнии. Песок был теплым и хрустел под ногами. У воды были разбросаны ракушки. Птицы с длинными клювами порхали над приливом в поисках ужина. Не хватало только загорающих.
   Группа из примерно дюжины маленьких ящериц вышла из леса и направилась к воде. Они не пытались избежать встречи с людьми. Вместо этого Эйприл остановилась, чтобы пропустить их.
   Они почти не разговаривали, потому что были настолько ошеломлены увиденным. Корнелиус продолжал говорить, что это было великолепно. И неправдоподобно. И невероятно. Он то и дело останавливался, чтобы сфотографировать.
   Дженни, шедшая рядом с Брэдом, заметила, что пытается представить, где они находятся, как могло случиться, что они оказались здесь, у океана, расположенного в поясе Ориона. - Я правильно поняла? - спросила она. Остальные только улыбнулись ей. - Когда я была маленькой, - продолжила она, - мои родители сводили меня на представление к фокуснику, и я наблюдала, как он заставлял предметы появляться и исчезать, и у меня возникло ощущение, что волшебство действительно происходит и все возможно. Примерно так я чувствую себя и сегодня. - Она прикусила нижнюю губу, и ее темные глаза заблестели. - Это самый безумный день в моей жизни.
   Температура повышалась. Они прошли около двух миль, когда Эйприл объявила привал. - Так, ребята, - сказала она. - Похоже, становится теплее, чем было в прошлый раз, когда мы были здесь. Давайте спрячемся от солнца. - Они покинули пляж и направились в лес. Им пришлось продираться сквозь кустарник, но прохладный воздух был кстати.
  

• • •

   Купол был единственным сооружением в округе. Кроме него, Брэд не видел ничего, если не считать лес и океан. Береговая линия представляла собой длинную череду пологих холмов. Дома, учитывая летнюю погоду, окрестности были бы заполнены виллами и замками, а океан был бы усеян лодками.
   Почва была неровной, а трава густой, поэтому они двигались медленнее, чем по песку. В Эдеме водились насекомые, в том числе похожие на пауков. Но, похоже, ни одно из них не было заинтересовано в укусах. С деревьев свисали плоды самых разнообразных цветов. Красные выглядели особенно сочно.
   Они подошли к ручью и решили передохнуть. - Интересно, - сказал Крис, - были ли здесь динозавры? Было бы интересно узнать историю этого места.
   - А может, они есть сейчас? - спросил Брэд. - Неприятная мысль.
   - Я не предлагаю нам делать что-либо, что могло бы причинить какой-либо ущерб. Но если для изучения у нас будет второй живой мир? Это открывает самые разные возможности.
   Брэд наблюдал, как мимо прошла еще одна черепаха. - Совсем как дома, - сказал Крис.
   Дженни кивнула. - Я бы не удивилась, обнаружив множество животных, похожих на земных обитателей. В этом месте такая же окружающая среда.
   - Главный вопрос для меня, - сказал Эйб, - это Купол. Кто его там построил? И Круглый дом?
   Корнелиусу не нравился солнечный свет, поэтому он время от времени прикрывал глаза. Солнцезащитных очков было недостаточно. - Это сделали маленькие зеленые человечки, - сказал он. Затем, изменив тон, добавил: - Подождите. Скоро мы должны получить ответ. - Он посмотрел сквозь деревья на океан. - Я все жду, что увижу корабль или, может быть, самолет, прилетающий откуда-нибудь.
   По мере того, как солнце двигалось по небу, становилось теплее.
   Они миновали большое поваленное дерево. На него была положена сломанная ветка. - В прошлый раз мы дошли до этого места, - сказала Эйприл. - С этого момента мы на неизведанной территории.
  

• • •

   Солнце уже опускалось за холмы, когда они подошли к берегу очередного ручья. - Почему бы нам не остановиться на ночлег? - предложил Джон. - Это было бы хорошее место.
   Эйприл огляделась по сторонам. - Все согласны?
   - Я был бы рад немного отдохнуть, - сказал Джефф, прислонившись спиной к дереву.
   - Сколько нам еще идти завтра? - спросил Крис.
   - Наверное, еще часа четыре. А потом, если мы ничего не увидим, вернемся. Но другим путем.
   Они расстелили свои спальные мешки и устроились поудобнее. Все, кроме Джона. - Я собираюсь быстренько осмотреться, - сказал он, - прежде чем устроиться. Кто-нибудь хочет присоединиться?
   Эйб сидел, обхватив колени руками. Он выглядел усталым, но удивил Брэда. - Да. Я с вами.
   - Хорошо. Пошли.
   Брэду пришло время сыграть свою роль и проявить немного энергии. - Я тоже пойду, если не возражаете. - Джон был бы идеальным гостем на "Гранд-Форкс вживую". До сих пор Брэд мыслил только категориями ученых. Но у сотрудника охраны, если ему задать правильные вопросы, могло бы получиться довольно интересное интервью.
   Джон сказал Эйприл, что они вернутся примерно через двадцать минут. Затем они направились вдоль ручья, направляясь вглубь острова и постепенно поднимаясь в гору, пока путь им не преградил густой кустарник. Но Джон продрался сквозь кусты и нашел узкую каменистую полоску, по которой можно было идти. Брэд последовал за ним и как раз выходил на открытое место, когда Эйб остановился. - Смотрите! - сказал он.
   Рыба. Это вполне могла быть форель. Они наблюдали, как она проплыла мимо, направляясь вниз по течению. За ней быстро последовали еще несколько. Эйб, пытаясь одновременно сохранить равновесие и удержать камеру, уронил ее в воду. - Черт! - сказал он.
   Эйб упал бы в воду сам, пытаясь поднять камеру, если бы Брэд не подхватил его. Он споткнулся о край скалы. - Я хочу достать камеру. На ней получились отличные снимки.
   - Она водонепроницаемая? - спросил Брэд.
   - Не знаю. Может быть.
   - Вы сможете сохранить карту памяти, - сказал Джон.
   Эйб жестом попросил Брэда отпустить его. Он прыгнул в воду, взял камеру, прошел несколько шагов вверх по течению и выбрался наружу. - Думаю, е очень удачное планирование, - сказал он.
  

• • •

   Они прошли вдоль ручья за поворот и оказались у водопада. Если его можно было так назвать. Он был всего около шести футов в высоту. - Не думаю, что мы здесь много чего увидим, - сказал Джон. Деревья становились все гуще, и пробираться сквозь кустарник становилось серьезной проблемой.
   Там вообще не было ни тропы, ни следа. Ручей сузился до нескольких футов. И тут они вышли на тропинку. А прямо перед собой увидели деревянный мост.
  

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

   Любознательность - одна из постоянных и несомненных характеристик сильного интеллекта.
   - Сэмюэл Джонсон, "Бродяга", 12 марта 1751 г.
  
   Паула Франсиско была в восторге, когда племя приняло ее заявление о приеме в охрану гребня Джонсона. У нее была страсть к науке, особенно к астрономии, и она, не теряя времени, воспользовалась возможностью присоединиться к силам, которые будут охранять Круглый дом. Для этой роли она подходила идеально, два года проработав в полиции округа после того, как была вынуждена бросить колледж на втором курсе из-за непомерной стоимости обучения.
   Она бы предпочла отправиться на разведку с Джоном и остальными, но кто-то должен был остаться в Куполе. Это лишило ее большей части радости от миссии. По крайней мере, подумала она, ей можно выбраться и немного прогуляться. Она проверила, надеты ли на ней специальные перчатки. Не хотелось, чтобы ее заперли снаружи. Затем вышла осмотреться. Прогулялась по лесу, забрела на пляж, ей позвонил Джон и сообщил, что все в порядке. Наконец она вернулась в Купол, вынесла наружу одно из кресел индейцев сиу и устроилась поудобнее.
   Лес отличался от всего, что она видела раньше. Огромные цветы свисали с деревьев, которые выглядели как наполовину люди, как люди, бросившие вызов богам и пустившие корни. Случайные порывы ветра раскачивали ветви.
   Она ожидала большего. Если закрыть глаза, то легко можно было почувствовать себя на Земле. Шум прибоя, крики птиц, мертвые ракушки, разбросанные у линии прибоя. Не хватало только "Пиццы-Хат". И она, вероятно, не заставит себя долго ждать, как только племя начнет продавать билеты туристам.
   Она не привыкла к такому обилию солнечного света. В конце концов, вернулась внутрь, где система охлаждения регулировала температуру. Кто-то оставил пару книг на одном из столов, но это были шпионские триллеры. Когда они вернутся домой, она порекомендует установить там телевизор.
   Джон снова связался с ней. По-прежнему ничего не происходило. Они покинули пляж и спрятались от солнца за деревьями.
   Ей стало скучно. И у нее возникли проблемы. Паула не могла выбросить из головы выражение лиц Бутса Коулмана и Эйприл, когда они вернулись с миссии Страйк. Теперь было совершенно очевидно, что племя не вернется туда. По крайней мере, не в ближайшее время. Хотя это решение не было официально объявлено, она не сомневалась, что оно принято. В то время предводитель Уокер не смог скрыть своего потрясения. Она бы все отдала, чтобы оказаться рядом с Эйприл и Бутсом, когда они открыли дверь и увидели чужой город. Теперь у нее никогда не будет такой возможности. Из офиса предводителя пришел приказ: никто ни при каких обстоятельствах не должен был пользоваться переходом, обозначенным параллельными линиями. Или другим каналом, восьмиугольником, назначение которого оставалось загадкой. Или любым другим каналом, официально не одобренным. В ее обязанности как охранника входило обеспечение соблюдения приказа.
   У нее оставалось меньше часа до прибытия сменщика. Это, должно быть, Джордж.
   Она вошла в Купол и уставилась на значки. Она подошла к столбу, на котором они были размещены, и помахала рукой перед параллельными линиями, как это делают с датчиком движения в туалете. Он загорелся, и она вздрогнула. Но светящееся облако, которое, казалось, на самом деле переносило ее, так и не появилось. Вероятно, это было потому, что она не нажимала на значок.
   Она хотела посмотреть город.
   Значок погас.
   У нее зазвучало радио. - Привет, Паула. Как дела?
   - Хорошо, Джон. Просто пытаюсь не заснуть.
   - У меня есть кое-какие новости.
   - Все в порядке?
   - Да. Но будь начеку. Мы нашли мост.
   - Мост? Правда? Что это за мост?
   - Довольно примитивный. Он построен через ручей. Значит, здесь кто-то есть. Не засыпай.
   - Не буду.
   - И не забудь передать это Джорджу, когда он придет. - Это, должно быть, Джордж Фриуотер.
   - Хорошо.
   - Скажи ему, что я буду держать его в курсе. Сейчас мы все пойдем туда и посмотрим. Пока не стемнело.
  

• • •

   Паула всегда играла по правилам. В школьные годы у нее никогда не было неприятностей. За всю свою жизнь она получила только один штраф за нарушение правил дорожного движения. Выполняла свои обязанности в полиции по всем правилам. Но ей действительно хотелось посмотреть город на реке. Она могла бы пойти и посмотреть, вероятно, без каких-либо реальных шансов, что кто-нибудь когда-нибудь узнает об этом.
   Недостатком было то, что, если она найдет что-то особенно интересное, то, возможно, не сможет молчать об этом. Но если ей придется пойти на компромисс, так тому и быть. И если она не приложит усилий, то будет сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
   Она уставилась на три параллельные линии.
   Хорошо. Она возьмет свою оружие. На всякий случай.
   Она постояла минуту, давая себе шанс отступить. Но не собиралась этого делать. Итак, глубокий вдох. Она забралась на решетку, проверила, по-прежнему ли у нее на поясе фонарик, и прикоснулась к трем линиям. Они загорелись.
   Она подавила внезапное желание спрыгнуть.
   Останься. Не двигайся. Вокруг нее появились первые проблески света. Они становились все более яркими. Ее сердце бешено колотилось. И интерьер Купола начал исчезать.
   Свет сменился мягким свечением, затем погас, и мир погрузился во тьму. Она была на другой решетке, но находилась в большой комнате, заполненной темными предметами. Она включила фонарь. В непосредственной близости от нее царила роскошная атмосфера. Стены окружали ее только с трех сторон. С четвертой стороны стена заканчивалась значительно ниже потолка и открывалась в обширное пространство, темноту которого время от времени нарушал тусклый свет. На стенах висели пейзажи в рамках. Вокруг решетки были расставлены три кресла и кушетка, которые могли быть кожаными,. А на двух столах стояли лампы с фиолетовыми абажурами. Они были выключены.
   Ей потребовалось некоторое время, чтобы найти значок, который перенес бы ее обратно в Эдем. Стрелку. Затем она просмотрела одиннадцать других изображений, выполненных в стиле, подобном изображениям на Куполе.
   Пока все хорошо.
   Стулья и столы были слишком малы, чтобы вместить ее. Она подошла к дивану, наклонилась и коснулась сиденья. Оно было прочным и привлекательным.
   Пейзажи включали вид на темный океан с обрыва. И сюрприз: изображение Сатурна с его кольцами, поднимающимися из океана. И еще один сюрприз: пустыня с пирамидой на заднем плане.
   Они были прекрасны. Она подумала о том, чтобы забрать один из них с собой. Но как она это объяснит? Если предводитель узнает, что она сделала, ее уволят. С позором.
   Освещение за пределами ее зоны было распределено по стеклянным витринам и столам. Она увидела небольшой летательный аппарат, лодку, круглое сооружение, которое могло быть каким-то спутником, за исключением того, что внутри оно выглядело уютно и напоминало чью-то гостиную. Было также что-то, что могло быть салоном автомобиля. Это место походило на музей.
   В здании царила тишина. Она побродила по нему. Артефакты, если это было то, чем они были, по большей части не походили ни на что из того, что она видела раньше. У самолета были реактивные двигатели, но крылья казались недостаточно большими, чтобы поддерживать его в полете. На судне была каюта, но не было ни мачты, ни пропеллера. На витринах было выставлено множество устройств, которые, по-видимому, были электронными.
   Из окна открывался вид на реку. И еще у нее был вид на город, который занимал оба берега. Небо было усеяно звездами и множеством огней. Некоторые из них двигались. Другие на зданиях казались неподвижными. На несколько мгновений у нее перехватило дыхание. Музей располагался на берегу реки, сразу за пешеходной дорожкой. У воды стояли две скамейки для тех, кто просто хотел расслабиться и насладиться видом.
   На горизонте появилась большая луна, но, конечно, это была не земная Луна.
   Где она была?
   Что-то пролетело над головой. Оно медленно дрейфовало и, пока она смотрела, опускалось все ниже и ниже к воде. Оно становилось все меньше, пересекло реку и исчезло среди мириадов огней на другом берегу.
   Купола, башни, сложные сооружения - все это поднималось высоко в небо. Многие из них соединялись мостами. А самолеты, подобные тому, который только что пролетел, двигались между ними и над ними. Но самолеты летели слишком медленно, чтобы опираться только на подъемную силу в воздухе.
   Она нашла дверь, ведущую наружу, но та не открывалась. В музее было несколько корпусов, таких же больших, как тот, в который она попала, и много окон. Среди небоскребов было несколько небольших строений, которые, возможно, были частными домами. Один из них был особенно близко, с А-образной рамой, высотой в два этажа. В его окнах горел свет, но шторы были задернуты.
   Над головой среди звезд плыл серп луны. Музей выходил окнами на парк, где в лучах солнца искрился фонтан. Вокруг него было еще несколько скамеек. Большинство из них были заняты. Но не людьми. Они были двуногими, с умеренно темной кожей, но слишком маленькими для людей. И было что-то необычное в их чертах лица, в том, как они двигались. Она пожалела, что не захватила с собой бинокль.
   Она посмотрела на часы. Лучше вернуться в Эдем. Предполагалось, что она будет на дежурстве, и пребывание здесь подвергало людей риску. Ей стало интересно, есть ли в музее система охраны. Наблюдал ли кто-нибудь за ней в этот момент?
   Она поспешила обратно, надеясь, что не забыла, где находится решетка. Но тут она услышала голоса снаружи здания и остановилась у окна. Они были похожи на голоса детей, приближавшихся по дорожке. Через минуту они показались в поле зрения, и она увидела, что это были дети. Только, конечно, не люди. У них были слишком большие глаза. И они казались слишком мускулистыми для детей. Несмотря на инопланетную внешность, они выглядели необычайно хорошо. Два красивых мальчика и две красивые девочки.
   Они наблюдали за движением на реке. Один из них показывал на лодку. У нее не было парусов, и Паула не слышала шума двигателя, но что-то приводило ее в движение. Они все начали смеяться, хотя она понятия не имела, почему. Она стояла в темноте, не двигаясь, и смотрела, как они проходят мимо.
   С лодки доносилась музыка. Какой-то струнный инструмент. Это могла быть скрипка. И кто-то пел. Голос звучал почти нормально. Она смотрела, как лодка проплывает мимо. Серебристый корпус, голубая кабина. Кто-то или что-то стояло за штурвалом. За исключением музыки, все происходило бесшумно, оставляя за собой расширяющийся след. Трое пассажиров сидели в задней части салона. Казалось, никто из них не отвечал за голос или музыку.
   Дети на дорожке прошли мимо, как и лодка, направляясь в противоположном направлении. Затем она услышала еще голоса. На этот раз взрослые. Казалось, что все они разговаривают и смеются. Издалека они выглядели почти как обычные люди, одетые в брюки и пуловеры. Она насчитала девять человек обоего пола. Вряд ли кто-то из них был такого же роста, как она. Сначала она подумала, что у них какие-то проблемы со здоровьем, но они двигались плавно и грациозно.
   Их головы казались странной формы, более узкими и длинными, чем у людей. Их шеи были длиннее, носы острее. Она смотрела, как они проходят мимо, и снова была поражена их почти классическими чертами, несмотря на то, что они были чужеродными. Они были почти как люди. Каким-то образом, в чертах что-то было упущено. Когда они ушли, она поспешила обратно на транспортную станцию. Она вошла в меню и уже собиралась активировать стрелку, когда ее внимание привлекли другие значки. Не то чтобы она собиралась попробовать что-то еще, но ей стало интересно, насколько велика эта транспортная сеть? Сколько пунктов назначения доступно?
   Хорошо. Пора возвращаться домой. Она положила кончики пальцев на стрелку и нажала. Через полминуты стрелка загорелась. Через несколько секунд появилось светящееся облако и заключило ее в свои объятия.
   Несколько мгновений спустя она вернулась в Эдем.
  

• • •

   Она чувствовала, что ей повезло. Предполагалось, что единственным другим рабочим символом на Куполе будет восьмиугольник. Он выглядел заманчиво, и она побывала в Страйке. В мире, где была река, где бы та ни находилась, было несколько пугающих моментов. "Прогулка по реке", - подумала она. Да, это пугало. Но она никогда еще не испытывала такого восторга. Она никак не могла устоять перед этим, другим. Однако на этот раз она будет осторожнее. Не разгуливай и не навлекай на себя неприятности. Просто взгляни, что там, и возвращайся. Паула встала на решетку, поправила ремень винтовки, положила кончики пальцев на стойку и нажала на изображение восьмиугольника. Он засветился. Она подождала, считая секунды, пока не начало формироваться светящееся облако. Затем произнесла молитву и сделала глубокий вдох.
   Внутренняя часть Купола потеряла четкость, и внезапно она оказалась под водой. Рефлекторная задержка дыхания, вероятно, спасла ей жизнь. По крайней мере, на данный момент. Где была стрелка?
   Не паникуй. Было темно, но она все еще стояла на решетке. Вернее, она держалась за что-то и пыталась удержаться на ногах. Она протянула свободную руку прямо перед собой и коснулась стены. Но не смогла разглядеть никаких значков. Не хватало света. Она оттолкнулась и поплыла к поверхности. И столкнулась с потолком.
   Боже мой. Она выпустила винтовку и уперлась руками в потолок над головой, а затем двинулась по нему, отчаянно нащупывая проход.
   Где-то он должен был быть.
   Она пошарила у себя на поясе, достала фонарик и нажала на кнопку. Это сработало. Но она не увидела над собой никакого просвета, направила луч света на темные стены. Ее сердце бешено колотилось. Луч света скользнул по двери в другом конце комнаты. Она подплыла к ней, нашла ручку и толкнула ее. Дверь открылась, за ней оказался коридор, но он тоже был погружен в воду.
   У нее заканчивался воздух.
   Ее инстинкты кричали ей: "Убирайся к черту отсюда". Плыви к цели. Спускайся по коридору. Это твой единственный шанс. Но если сделать это, и если она выберется, то, возможно, не сможет вернуться к стартовой решетке. И воде не потребуется много времени, чтобы попасть в фонарик. Без него она даже не смогла бы найти значок стрелки.
   Она снова направила свет на транспортное устройство. Оно выглядело немного иначе, чем те, что были в Круглом доме и в Эдеме, но ненамного. Она подплыла к нему. Свет высвечивал значки. Они были на стене. Она нашла стрелку, и это было все, что ее волновало. Времени на раздумья не было. Она нажала на нее, надавила изо всех сил, подождала, подавила желание вдохнуть и опустила ноги на решетку. Сработает ли эта чертова штука под водой? Да. Это было необходимо. Это привело ее сюда.
   Стрелка загорелась. Еще двадцать три секунды.
   Она не думала, что сможет продержаться так долго, не набрав в легкие воды. Ее инстинкты требовали, чтобы она выбралась с решетки, пошла куда-нибудь, подышала свежим воздухом. Но она держалась и ждала света.
   Пожалуйста.
   Она слышала о том, о чем люди думают в свои последние минуты. Сожаления. Друзья, которых они больше никогда не увидят. Дела остались незавершенными. Она ничего этого не испытывала. Был только холодный ужас, все сильнее хотелось дышать, ощущение, что больше ничто не имеет значения.
   Затем вокруг нее появилась светящаяся аура. Это сработало.
   Когда зажегся свет, ее силы были на пределе, и она упала, кашляя и задыхаясь, на пол Купола.
  

• • •

   Она все еще лежала в луже воды, когда ее нашел Джордж Фриуотер. - Ты в порядке, Паула? - Что случилось? - спросил он, опускаясь на одно колено. - Что случилось? Ты мокрая насквозь.
   Она закашлялась. Выплюнула еще воды.
   - Не торопись, - сказал он.
   - Никогда не понимала, - сказала она наконец, - почему я считала дыхание само собой разумеющимся.
   - Что ты сделала? - Он взглянул на сообщение и значки. - Ты куда-то ходила? - В его тоне слышалось обвинение.
   - Не позволяй никому пользоваться тем, что с восьмиугольником.
   - Он находится под водой?
   - Да.
   - Хорошо. - Он заколебался. - Что ты делала, Паула? Ты же знаешь, они не хотят, чтобы кто-то связывался с такими вещами.
   - Знаю.
   - А другим ты тоже пользовалась? Страйком?
   Она посмотрела на него долгим взглядом. Она никогда не умела лгать. - Да, Джордж. Я так и сделала
   Он глубоко вздохнул. - Итак, ты видела город?
   - Да.
   - Кто-нибудь из них видел тебя?
   - Нет. Я так не думаю. Я никогда по-настоящему не знала... - Она поперхнулась. Откашляла еще воды. Когда пришла в себя, то попыталась снова: - Я никогда не представляла, как это выглядит. Там невероятно, Джордж.
   Он склонился над ней. - С тобой все в порядке, Паула?
   - Да. Я в порядке.
   Он поднял ее с пола и усадил в кресло. - Так что же делать? Нам нужно предупредить всех о воде.
   - Первый, кто пойдет, будет в скафандре. Так что проблем возникнуть не должно.
   - Паула, мне придется написать отчет. Я не буду упоминать, что ты рассказала мне о том, что побывала в другом месте. В городе. Но мы бы не хотели, чтобы кто-то другой повторил то, что сделала ты. Я не вижу способа справиться с этим, не выдав тебя.
   - Знаю, Джордж. - Ее глаза закрылись. - Делай, что должен.
   - Могу я внести предложение? Пойди к предводителю и расскажи ему, что произошло. Повинись перед ним. Может быть, он позволит тебе остаться.
   - Есть кое-что еще.
   - Что это?
   - Они нашли мост.
  

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

   Не играй с циркулярной пилой.
   - Американская пословица, цитируемая Х. Л. Менкеном, 1921 г.
  
   Всем хотелось увидеть мост. Джон предупредил их, чтобы они производили как можно меньше шума, и повел вверх по течению мимо водопада, обогнул пару поворотов, пробрался сквозь густой кустарник и вышел на тропу, и вот он. Он был не очень большим, вероятно, всего пятнадцать футов в длину. Джон осмотрел землю. - Следы ног, - сказал он. - Они кажутся немного великоваты для любого из нас. Кто-то был в обуви.
   Они сделали снимки. Моста, ручья и следов. - Мы пойдем по следу? - спросил Крис, и по его лицу было видно, что он не считает это хорошей идеей.
   Джефф и Эйб сосредоточенно рассматривали мост. - Он довольно примитивный, - сказал Эйб. Деревянные доски и распорки скреплялись веревками. Но когда они шли по нему, он казался прочным. Он был около десяти футов в ширину, и на нем были перила. Перила были на высоте плеч.
   - И что же нам теперь делать? - спросил Брэд.
   Эйприл смотрела на небо. - Не думаю, что мы хотим бродить в темноте, - сказала она. - Давайте вернемся в лагерь. Разберемся с этим утром.
   Джон по рации вызвал Купол. Но никто не ответил. - Это нехорошо, - сказал он.
   - Она, наверное, спит, - предположил Джефф. - Подождите немного и попробуйте еще раз.
  

• • •

   Крис и Эйб собрали немного хвороста, но им показалось хорошей идеей не привлекать к себе внимания. Дженни спросила, проводил ли кто-нибудь из предыдущих команд ночь вдали от Купола?
   - Да, - ответила Эйприл. - Мы делали это несколько раз.
   - И никто никогда не замечал, что вы были здесь?
   - Насколько я знаю, нет.
   Брэд открыл один из своих пакетов с едой. На первое блюдо - вяленая говядина и овощное ассорти. На десерт - немного сыра чеддер. Он начал есть, и они сидели почти в тишине, слушая лес.
   Эйб принялся за цыпленка. - Знаете, есть интересная возможность, о которой никто не говорил. - Он понизил голос почти до шепота.
   - И что это? - спросил Брэд.
   - Возможно, технология пришла с нашей стороны. Возможно, в древние времена в Дакоте существовала развитая цивилизация.
   - Вы же не серьезно?
   - Нет, - сказал он. - Конечно, нет. Хотя, возможно, это была бы интересная теория, которую можно было бы изложить в вашем радиошоу. Но, скорее всего, это произошло не здесь.
   Джон снова попытался дозвониться до Паулы. Ответил Джордж. - Она вернулась домой, - сказал он.
   - Все в порядке?
   - Да.
   - Хорошо. Все в порядке. Она рассказала тебе про мост?
   - Да. Вы уже выяснили, кто его там установил?
   - Нет, не выяснили. Утром посмотрим получше.
   - Ладно. Думаю, сейчас самое время для сюрпризов. - Джордж отключился прежде, чем Джон успел спросить его о множественном числе.
   Корнелиус казался раздраженным. Или, может быть, испуганным. - Что мы будем делать утром? Мы действительно пытаемся установить контакт с теми, кто здесь находится?
   - Вот почему мы пришли, - сказал Эйб.
   - Я понимаю, что, возможно, именно поэтому вы и пришли. - Джон, очевидно, не думал, что поздороваться будет хорошей идеей. - Согласно протоколу, мы этого не делаем.
   - Послушайте, - сказал Эйб, - я не предлагаю нам куда-то врываться. Но рано или поздно кому-то придется признать это. На самом деле нам не хочется возвращаться домой и рассказывать всем, что мы нашли мост, но были слишком напуганы, чтобы узнать, кто его построил.
   - Я согласна, - сказала Эйприл. - Давайте попробуем это выяснить. Разберемся с этим. Но не думаю, что все мы должны быть вовлечены в это. Будем действовать осторожно.
   Дженни не выглядела довольной. - Итак, кто будет сидеть здесь, пока кто-то другой выполняет задание?
   Черты лица Эйприл напряглись. - Поскольку мы не знаем, с чем столкнулись, Дженни, думаю, нам следует сохранить браваду и проявить немного здравого смысла.
   - Не думаю, что кто-нибудь с этим не согласится, - сказал Эйб. - Каков наш план?
   Эйприл оглядела свою команду. - Во-первых, мы должны хорошенько выспаться. Джон, я не хочу, чтобы ты всю ночь дежурил на страже. Кто хочет стать волонтером?
   Все были готовы.
   - Хорошо, - сказала Эйприл. - Давайте вернемся в лагерь. Будем дежурить по два часа. Я дежурю первой. Брэд, ты следующий. Потом Дженни. Тогда Эйб будет дежурить до рассвета. Хорошо? Все поняли? Утром шестеро из нас поднимутся наверх и пойдут по тропе. Двое других отправятся к Куполу. Кто хочет вернуться?
   Никто.
   Брэд подумал, что это был бы разумный шаг. Но, конечно, он не собирался этого говорить.
   - Хорошо, - сказала Эйприл. - Утром будем тянуть жребий.
   - Сделайте это сейчас, - сказал Эйб. - Мы не хотим пытаться заснуть, когда это висит у нас над головой. Я не думаю, что кто-то из присутствующих хочет возвращаться, пока другие ребята поднимаются и творят историю.
   - Хорошо. - Она закатила глаза и вздохнула.
   Они нашли восемь палочек и передали их ей. Она выбросила две из них. - Нам нужно только шесть. Мы с Джоном тянуть не будем.
   - Примерно так я и думал, - сказал Эйб.
   Она проигнорировала его и отрезала верхушки у двух. - Выберете что-нибудь поменьше и вернетесь, хорошо?
   - Я могу понять Джона, - продолжил Эйб. - Но почему вы не тянете?
   - Потому что это мое решение. Я ни за что не смогу отправить туда кого-то другого, пока сама остаюсь в стороне. И, Джон, я полагаю, у тебя нет с этим проблем?
   - Нет, - сказал он. - Именно поэтому мне так хорошо платят.
   Это разрядило напряжение. Эйприл разместила палочки в своей руке и предложила Джеффу выбирать первым.
   Он с сомнением посмотрел на свои варианты и вытащил короткую. - Черт возьми, - сказал он. -Давайте подождем до утра.
   Крис получил другую укороченную палочку.
   До Брэда очередь так и не дошла.
  

• • •

   Это было приятное, прохладное место для сна. Брэд немного полежал, глядя на горстку звезд, видневшихся сквозь деревья. На небе были две луны. Он убеждал себя, что мост определенно построили не дикари, что утром с ними все будет в порядке, когда рядом с ним появился Джефф. Он осторожно встряхнул его и приложил палец к губам. - Брэд, - прошептал он, - мне нужна услуга. - Нетрудно было догадаться, что это будет. - Не хотели бы вы поменяться со мной местами завтра утром? Пожалуйста?
   О, да, Брэд был бы рад поменяться с ним местами. Вернуться в Купол и поручить кому-нибудь другому выслеживать пришельцев. Если бы он мог это сделать, не показавшись трусом. - Джефф, - сказал он, - я бы с удовольствием. Но я собираюсь выступить по этому поводу в эфире. Я не могу отступить.
   - Я могу что-нибудь сделать, чтобы вы передумали?
   - Нет, - сказал Брэд. - Я должен это сделать. Простите.
   Джефф закрыл глаза. - Ладно. Все равно спасибо. Я понимаю.
   Нет, не понимаешь, подумал Брэд. Ты понятия не имеешь.
  

• • •

   Джон и Эйприл пошли впереди. Они вернулись к мосту, но свежих отпечатков не обнаружили. Повернули направо, в сторону от моста. Тропа постепенно поднималась в гору в более или менее прямом направлении. Когда они приблизились к вершине, деревья поредели, и стало видно больше солнечного света. Появилось больше цветов, и маленькие пушистые существа разглядывали их из-за кустов. Затем тропа разделилась на левую и правую, но все еще поднималась вверх. Они пошли направо. Джон сообщил об этом Джеффу, которому дали рацию Эйприл.
   Он только что закончил разговор с биологом, когда Эйприл подняла руку и остановилась. - Внимание! - сказала она. Прямо перед собой Брэд увидел между деревьями домик.
   Они все пригнулись, пытаясь затеряться в листве.
   Домик напоминал тот, который был бы уместен в национальном парке. Он был одноэтажным, сложенным из бревен, с окнами и дымоходом. Из трубы не шел дым, а в окнах не было видно света. Брэд не заметил никакого движения внутри.
   Тропа снова раздваивалась, ответвление вело прямо к входной двери, которая находилась примерно в тридцати ярдах от них.
   - Еще один сумасшедший первый контакт, - сказала Дженни. - Кто бы мог подумать, что все так обернется?
   Джон правой рукой призывал к тишине.
   Брэд оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, не приближается ли кто-нибудь к ним сзади.
   - Что нам теперь делать? - голос был похож на голос Эйба, но звучал пронзительно.
   Брэд услышал, как что-то пробирается сквозь ветви над головой.
   Джон снял с плеча винтовку. Он стоял на коленях за деревом, оружие было направлено в землю, а правая рука лежала на спусковой скобе.
   - Эйприл? - снова Эйб. - Что теперь?
   - Шутите? - спросил Корнелиус. - Сваливаем. Давайте убираться отсюда.
   - Я знаю, это звучит безумно, - сказала Дженни, - но почему бы нам не подняться и не постучать в дверь?
   - Не самая лучшая идея, - сказал Джон. - Что бы там ни было, оно не будет ждать посетителей. Особенно тех, кто похож на нас. Мы напугаем его до смерти. А может, и того хуже.
   - Мы слишком шумим, - сказала Эйприл.
   - Голосую за то, - сказал Корнелиус, - чтобы мы это не трогали. Давайте вернемся в Круглый дом и позволим экспертам решить, что делать.
   - Предполагается, что мы эксперты, - сказала Дженни. Брэд не обратил на нее особого внимания во время прогулки от Купола. Она выглядела замкнутой, совсем не похожей на человека, который участвует в подобном проекте. До тех пор, пока они не нашли мост, вела себя как затворница. И внезапно она, казалось, стала вожаком стаи. - Эйприл, - продолжила она, - разве у нас нет рекомендаций о том, как реагировать на подобные ситуации?
   - Мои инструкции, - сказала Эйприл, не отрывая взгляда от домика, - заключаются в том, что мы должны избегать случайных встреч, если сможем. Если не сможем, будем вежливы с ними. При необходимости будем защищаться. Честно говоря, я не представляю, как мы можем отказаться от этого.
   - Мне кажется, - сказал Эйб, - что Джеймс предпочел бы, чтобы мы их избегали.
   - Это не наш долг, - сказал Корнелиус. - Думаю, мы зашли достаточно далеко. Если этого хочет предводитель, то так нам и следует поступить.
   - Предводитель - политик, - сказала Дженни. - Вы знаете, что произойдет, если мы уйдем? Пошлют кого-нибудь другого постучать в дверь. Потом все засекретят, и мы сойдем в могилу, так и не узнав, кто или что находится в домике.
   Брэд, наконец, выступил вперед. - Как только мы вернемся домой, история выйдет в свет. Либо мы пойдем поздороваемся, либо во всех новостях узнают, что мы струсили. - Брэд не мог поверить, что только что сказал это. Но он не хотел возвращаться, чтобы столь важный вопрос висел у него над головой. В любом случае, он знал Эйприл долгое время и не мог представить, что она просто так уйдет от этого.
   Дженни кивнула. - Я поднимусь и постучу в дверь. Все остальные остаются здесь. - Она начала подниматься на ноги, но Джон остановил ее.
   - Думаю, мы слишком остро реагируем, - сказала Эйприл. - Маловероятно, что то, что находится там, наверху, всерьез попытается причинить нам вред. Оно живет в домике и строит мосты. Так что, вероятно, это не дикарь. Большинство наших коллег отдали бы жизнь за такую возможность. И мы говорим о том, чтобы отказаться от нее? Это безумие.
   Корнелиус покачал головой. - Все может пойти наперекосяк. Мы в восьми часах хода от Купола. Эйприл, я не думаю, что есть какой-то серьезный вариант, кроме как вернуться. Лучше уйти сейчас. И пусть решение принимает вышестоящее начальство.
   - Знаете, - сказала Дженни, - у нас есть шанс войти в историю. Наши имена будут в одном ряду с Дарвином, Галилеем и остальными парнями. Не знаю, как у вас, но у меня это единственный шанс, на который я рассчитываю. Никогда.
   - Хорошо, - сказала Эйприл. - Если кто-то хочет уйти, уходите. Мы подождем полчаса. Это должно обеспечить приличную фору. Потом пойдем поздороваемся. Джон, ты уже сообщил Джеффу?
   - Я собирался сделать это сейчас. Просто ждал, когда ты спросишь.
   - Ладно. Кто хочет вернуться? - Она огляделась. Нет ответа. - Корнелиус? - сказала она.
   - Нет. Я останусь, если все остальные здесь.
   Больше никто не произнес ни слова.
   - Хорошо, - сказала Эйприл, - тогда нет смысла ждать. Давайте сделаем это.
   - Как нам это устроить? - спросил Эйб.
   Эйприл встала. - Я сделаю это. Остальные подождите здесь. - Джон встал рядом с ней и жестом велел остальным оставаться внизу, чтобы их не было видно. - Ты тоже, - продолжила она, указывая на сопровождавшего сиу. - Останься. Я разберусь сама.
   - Эйприл, нет.
   - Сделай это, Джон. Если у нас возникнут проблемы, я хочу, чтобы ты вернулся сюда и прикрыл меня.
   - Нет. Ты не пойдешь туда одна.
   Они уставились друг на друга. - Было бы неплохо, - сказал Брэд, - если бы вы, ребята, отошли подальше, пока не решите, как собираетесь с этим справиться.
   Эйприл вышла на дорожку, ведущую к двери, и зашагала вперед. Джон последовал за ней. Дальнейших споров не последовало. Брэд пытался вспомнить, видел ли он когда-нибудь фильм "Первый контакт", который прошел бы успешно.
   В домике было крыльцо. Она хотела сначала заглянуть в одно из окон. Но если ее заметят, это будет не самый лучший способ начать дела.
   Эйприл нервничала гораздо больше, чем показывала окружающим. Она была бы счастлива остаться и понаблюдать, как это будут делать Джон, Брэд или любой другой из них. Но она была старшей, поэтому не могла этого допустить. Она подавила желание оглянуться. Прямо, детка.
   - Ты в порядке? - голос Джона. Она подняла правую руку, желая, чтобы он помолчал.
   - Я в порядке. Отойди. Дай мне немного пространства. И не направляй ни на кого винтовку.
   - Ладно. Когда доберешься до двери, отойди в сторону. На случай, если мне понадобится точный выстрел.
   На крыльцо вели три деревянные ступеньки. Она поднялась по ним и оказалась лицом к двери. Там был рычаг. Она остановилась и прислушалась. Внутри что-то двигалось.
   Ветви деревьев шевелились на ветру. Она постучала. Негромко.
  

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

   Корабли проплывают в ночи и разговаривают друг с другом мимоходом,
   Только поданный сигнал и далекий голос в темноте,
   Так и в океане жизни мы проходим мимо и разговариваем друг с другом,
   Только взгляд и голос, затем снова темнота и тишина.
   - Генри У. Лонгфелло, "Рассказы о придорожной гостинице", 1863 г.
  
   Кто-то приближался. Эйприл услышала щелчок, вероятно, задвижку. Затем дверь распахнулась.
   Она подняла глаза на гориллу.
   Ну, не совсем гориллу. Существо стояло прямо, его руки были не длиннее, чем у нее, а лицо, несмотря на мех, не имело никакого сходства с обезьяньим. Его глаза расширились, а лоб наморщился. Оно смотрело на нее сверху вниз. Она бы убежала, если бы могла, но застыла на месте. Оно выглядело таким же потрясенным, как и она. Они уставились друг на друга. Эйприл попыталась отступить, но потеряла равновесие и стала падать. Существо бросилось к ней, схватило ее за руку и предотвратило тяжелое падение.
   Оно зарычало. И тут Эйприл увидела клыки. Но затем оно отпустило ее.
   Она попыталась отползти в сторону. Теперь его глаза смотрели мимо нее, через ее плечо, и она услышала приближение Джона. У него была возможность выстрелить, чего он хотел.
   Глаза Эйприл были прикованы к существу, которое все еще протягивало к ней руку, словно приглашая остаться.
   Внезапно Эйприл поняла, что на нем надет халат!
   - Не надо, Джон! - закричала она. Она перевела дыхание, схватилась за руку и удержалась на ногах. Она попыталась встать между существом и своим охранником. - Не стреляй! - И она совершила то, что, вероятно, было самым смелым поступком в ее жизни. Она бросилась в объятия существа.
   - Эйприл, - крикнул он, - что ты делаешь? Уйди с дороги.
   Она осталась на месте, махнув Джону, чтобы он остановился. - Опусти винтовку, - сказала она. - Ради бога, опусти ее.
   Существо уставилось на оружие, тяжело дыша. - Отойди от него, - сказал Джон.
   Оно снова зарычало. Или, скорее, заговорило. - Кибалла ди санто.
   - Привет, - сказала Эйприл, цепляясь за существо. На нем также были тапочки.
   Оно попятилось от нее, отступая на шаг в глубь домика. - Кумента дирк. - И закрыло дверь между ними.
   Остальные последовали за Джоном и осторожно направились к крыльцу, уговаривая ее бежать, убираться оттуда. Если не считать нескольких красных отметин на правой руке, с ней все было в порядке.
   - Пошли, - сказал Брэд. - Давайте убираться отсюда, пока можем.
   Эйприл отступила назад на траву. Существо появилось в окне. Оно выглядело испуганным. - Что это, черт возьми, было? - спросил Эйб.
   - Понятия не имею. Это какая-то обезьяна. Но послушайте, а что, если все вернутся к деревьям, а мы попробуем еще раз?
   - Не думаю, что это хорошая идея, - сказал Корнелиус.
   Эйприл протянула обе руки. - Оно пытается с нами заговорить.
   - Возможно. - Корнелиус бросил на Эйприл предупреждающий взгляд. - Даже если ты права, ты не совсем понимаешь язык, на котором говоришь.
   - Давайте попробуем, хорошо? Отойдите все с дороги.
   - Теперь от этого будет много пользы, - сказал Брэд.
   Эйприл смотрела, как они скрываются за деревьями. Джон остался на месте, в нескольких шагах позади нее. Существо все еще наблюдало за ними через окно. Эйприл подняла правую руку. - Привет. Как у тебя дела?
   Оно не шелохнулось.
   Она вернулась к двери и тихонько постучала.
   Оно отошло от окна, и через несколько секунд внутренняя задвижка снова щелкнула. Дверь открылась. Эйприл сняла мягкую шляпу. - Привет, - сказала она.
   Существо уставилось на нее сверху вниз, затем взглянуло на Джона, который все еще держал винтовку, но направил ее в сторону. И произнесло что-то похожее на "Шолл ай".
   - Шолл ай, - повторила Эйприл, надеясь, что правильно произнесла.
   Существо ответило: - Шалей.
   Эйприл поняла. - И вам шалей. - Она прижала руку к груди. - Эйприл.
   Оно заколебалось, снова посмотрело мимо нее, на Джона. Обнажило клыки, но она не была уверена, что это была не улыбка. - Ай-прил, - сказал он. Оно заколебалось и отступило, давая ей возможность войти. Она увидела два больших кресла, картину в рамке, висевшую на стене, и полку с книгами. Существо стояло, наблюдая за ней. Ожидая, когда она войдет. Оно запахнуло халат, и она увидела, что у него есть груди. Она приложила к ним когти. - Соля, - сказала она.
   Зазвучало радио. - Ты в порядке? - голос Джона.
   Соля выглядела удивленной и перевела взгляд на рацию, которая была прикреплена к поясу Эйприл.
   - Да. Я в порядке.
   - Будь осторожна.
   - Все в порядке. - Она оставила рацию включенной, чтобы Джон мог все слышать, и улыбнулась существу. - Соля?
   - Гонт. - К этому был добавлен вопрос, который Эйприл, конечно, не смогла перевести. Но она могла догадаться. Откуда ты? Кто ты? Что ты?
   Она показала ей фотографию Купола. Но та просто выглядела озадаченной. Или, может быть, шокированной. - Рада с вами познакомиться, - сказала Эйприл.
   - Гонт. - Да. И, схватившись обеими руками за голову: - Лока.
   Это могло означать "Добро пожаловать" или "Рада с вами познакомиться". Или что она понятия не имела, о чем говорит Эйприл.
   Она вошла внутрь и закрыла за собой дверь. Там был диван, который подошел бы Эйприл. Несмотря на то, что мебель была слишком большой, она выглядела удобной. Соля предложила ей присесть. Эйприл сомневалась, стоит ли садиться, но поблагодарила и опустилась на один из стульев. Она могла видеть две другие комнаты. Горилла зашла в одну из них и через минуту вернулась с корзиной фруктов красного и оранжевого цвета, которую протянула своей посетительнице. В инструкции говорилось, что нельзя есть местную еду. Но Эйприл не хотела обижать хозяйку. Она выбрала что-то похожее на лимон. - Спасибо.
   - Бана ки. - Она пыталась запомнить слова, в которых была уверена. Вероятно, это было "не за что".
   Соля спросила ее о чем-то, но это было совершенно неразборчиво. Эйприл посмотрела на книжную полку. Там было девять томов, и еще один, открытый, лежал на одном из стульев. Она хотела спросить, есть ли поблизости город. Откуда взялись книги? Сколько у нее было соседей? Эйприл сняла Солю на телефон и показала ей.
   У Соли отвисла челюсть, а глаза расширились.
   Очевидно, что это были не те люди, которые создавали Купол. - Я бы хотела сделать еще несколько снимков, если можно? - Она говорила медленно, надеясь, что Соля поймет смысл. Существо замахало руками - слово "когти" было неправильным, у нее были пальцы - таким образом, что Эйприл могла делать все, что ей заблагорассудится. Тем временем она снова выскользнула из комнаты. Эйприл занялась фотографированием всего, особенно картин. (Она обнаружила вторую.) На обеих были пейзажи. Когда Соля вернулась, халата на ней уже не было. На ней были оранжевые брюки и синяя вязаная блузка.
   - Ваш дом выглядит очень мило, - сказала Эйприл, улыбаясь и протягивая руки к мебели.
   Соля покачала головой и выглядела озадаченной. Она понятия не имела, о чем говорит Эйприл.
   Не было никаких признаков электричества. Были видны две лампы, но обе, похоже, работали на масле. Она не могла оторвать глаз от книг. Встала со стула и подошла, чтобы рассмотреть их получше. Они были переплетены, с названиями на корешках, написанными экзотическими буквами. Они были напечатаны печатными буквами. Она потянулась за одной, потрогала ее, но полка была высокой, а книги - большими. Она боялась, что уронит том, если попытается его снять, поэтому взяла томик со стула. Соля что-то сказала, но Эйприл смогла только улыбнуться и кивнуть. Что она сказала? Возможно, вам это знакомо? Может быть, вы возьмете ее, если хотите.
   Что это была за книга? Роман? Историческая книга? Философский труд? Что бы это ни было, оно бесценно. Она полистала страницы. Рисунки были немного крупнее, чем можно было бы найти в домашней книге. Она прижала его к груди, показывая, что очарована им.
   В конце концов, она положила его обратно на стул, наблюдая за Солей в ожидании какого-либо сигнала, что все будет в порядке, если она оставит его себе. Но ничего не последовало.
   Соля указала на дверь, вытянула руки и покачала головой. Эйприл перевела это как "Может быть, тебе лучше уйти сейчас". Или "Откуда ты взялась?" Она решила продолжить со второго варианта и попыталась указать "очень далеко". Но, возможно, пришло время отступить. Она спросила, не возражает ли она, если она вернется позже, чтобы они могли еще немного поговорить. Она указала на свои губы. - Я бы хотела узнать вас получше. Выучить ваш язык.
   Соля улыбнулась. Это было немного тревожно, эта улыбка. В ней было слишком много клыков. Но да, она, кажется, поняла. Улыбка стала шире. Она указала на дверь и поводила руками взад-вперед. Заходи и уходи. Как хочешь.
   В конце концов, Эйприл поднялась на ноги и взглянула на книгу, по-прежнему не получив на нее никакой реакции. - Мне пора уходить.
   Соля тоже встала. - Гормана, - сказала она, когда Эйприл направилась к двери.
   - Гормана, Соля. - И на одно безумное мгновение у нее мелькнула мысль схватить книгу и убежать.
  

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

   Мужчине благоразумно воздерживаться от угроз или презрительных выражений, ибо ни то, ни другое не ослабляет врага: угрозы делают его более осторожным, а презрительные замечания возбуждают в нем ненависть и желание отомстить.
   - Никколо Макиавелли, "Речь", II, 1531 г.
  
   Когда Джордж Фриуотер услышал новости о Соле, то был вне себя от радости. Он вскочил на стартовую решетку и вернулся в Северную Дакоту. Охрана и несколько журналистов наблюдали за его прибытием. Он выбился из графика, поэтому они поняли, что что-то случилось. - Мы нашли инопланетян, - сказал он им. - Ну, на самом деле, одну инопланетянку. Она не очень похожа на нас, но настроена дружелюбно. - Он помахал рукой и засмеялся. - Они похожи на огромных обезьян. - Зрители разрывались между аплодисментами и смехом. - У них есть книги, - добавил он. И смех стих. Затем он вернулся в Купол, чтобы отслужить последние часы своей вахты.
   Джек Суифтфут услышал эту историю по радио в своей машине, когда ехал в Круглый дом. Через час он должен был сменить Джорджа на следующей вахте. В это время на гребне Джонсона обычно было довольно тихо, но, когда он приехал, там было полно репортеров. Никто из команды Эйприл еще не вернулся, но предводитель был там, пожимал руки, улыбался, давал интервью журналистам, отмечая мужество тех, "кто подвергает себя риску, чтобы исследовать новые миры". Джек был в восторге. Они разговаривали с инопланетянами, и сиу из племени Спирит-Лейк были теми, кто это сделал.
   Журналисты сфотографировали его, когда он прибыл, попросили прокомментировать ситуацию и оставались с ним до тех пор, пока он не вошел в Круглый дом, где его встретили репортеры из пула. Он поздоровался, сказал, что гордится тем, что участвует в операции, взял свою винтовку и направился к решетке. Вопросы продолжались, в том числе один из них спросил, почему он носит винтовку. Он ответил: - Безопасность превыше всего, - и нажал на значок со стрелкой. Вопросы все еще сыпались на него, когда система активировалась. Несколько мгновений спустя он прибыл в Эдем и обнаружил Джорджа, растянувшегося в кресле и слушающего аудиокнигу. Там была середина утра.
   Джордж улыбнулся, посмотрел на часы, снял наушники и положил их на столик. - Рад тебя видеть, напарник.
   - Они действительно обезьяны? - спросил Джек.
   - Джон говорит, что довольно хорошая имитация.
   - И носят одежду?
   - Ну, была только одна. Она одета. Эйприл говорит, что она женщина.
   - Есть враждебность?
   - Нет. Абсолютно никакой. Даже дала Эйприл немного еды. - Он наклонился к противоположному от Джека краю кресла и поднял винтовку. - Так что все в порядке. Джефф и Крис должны быть здесь примерно через пятнадцать минут. Остальные члены команды вышли в обратную дорогу полчаса назад. Они будут попозже.
   - Хорошо. - Джек заметил большую лужу на полу. - Откуда она взялась?
   - Рад, что напомнил мне. На случай, если тебе станет скучно...
   - Да?
   - Не подходи близко к восьмиугольнику, ладно? Он ведет под воду.
   - Шутишь. Откуда ты знаешь?
   - Оставь это. Просто держись подальше от значков. Как сказал босс. - Он направился к решетке, остановился, чтобы взять свое аудиооборудование, и указал на радиоприемник, который тоже стоял на столе. - Здесь есть пара запасных батареек на случай, если они тебе понадобятся.
  

• • •

   Первым делом Джек позвонил Джону. - Все в порядке?
   - У нас все в порядке, Джек. Сейчас мы возвращаемся. Инопланетяне, по крайней мере, пока настроены дружелюбно. Или, лучше сказать, инопланетянка. Мы видели только одну.
   - Это то, о чем говорил мне Джордж. Обезьяна.
   Джон рассмеялся. - Когда мы впервые увидели ее, на ней был купальный халат. Эйприл говорит, что они пытались заговорить. И у нее в домике есть библиотека.
   - Библиотека?
   - Да. Книги. Они тоже читают.
   - Это не совсем то, чего мы ожидали, не так ли? Здесь только один домик?
   - Мы видели только один.
   - Что ж, я надеюсь, что они все дружелюбные.
   - Я тоже надеюсь.
   - Хорошо. Увидимся, когда ты придешь. - Джеку понравилось играть эту роль. Он улыбнулся и сел лицом к двери. Сладкое пение птиц и шелест ветра в кронах деревьев придавали ему бодрости. Жизнь была прекрасна!
   Он наслаждался прохладным воздухом, когда появились Крис Голд и Джефф Макдермотт. Сразу было видно, что они недовольны. Оба держали руки в карманах. На их лицах отражалось уныние, как у людей, которые только что пережили очень неприятную ночь в казино.
   - Все в порядке, ребята? - спросил он.
   - Да, мы в порядке, Джек, - сказал Джефф. - Проклятые сукины дети.
   - В чем дело?
   Крис бросил на него сердитый взгляд. - Ты ведь знаешь, что там произошло, верно?
   - Знаю, что они разговаривали с обезьяной.
   - Первый контакт.
   - Так что случилось?
   - Вы знаете, где мы были, когда это происходило?
   - Наверное, по дороге.
   - Мы были примерно в миле отсюда, возвращались сюда.
   - Почему вы не остались, чтобы... ммм, поговорить?
   - Потому что, - сказал Крис, - Эйприл решила, что это не лучшая идея, чтобы все были там. Поэтому нас отослали назад.
   - В качестве меры предосторожности, - добавил Джефф. Он разразился серией ругательств.
   - Извините, ребята. Но я могу понять, почему она это сделала.
   Они прошли прямо мимо него. Он последовал за ними в Купол, где Крис указал на значки. - Они также не хотят, чтобы мы прикасались к этим чертовым вещам. Так что, если вы не возражаете... - Он забрался на решетку. - Пожалуйста, просто отправьте нас домой.
   Джефф сел рядом с ним. Джек погладил голову оленя.
   - Простите, Джек, - сказал Крис. - Это была не ваша вина.
  

• • •

   Он не собирался позволять их отношению беспокоить его. С одной стороны Купола было открытое пространство. Это было бы место, где поле, пляж и лес соединялись бы воедино, и Джеку понравилось бы строить хижину. Он все время думал об этом, но, конечно, это не сработало бы. У него не было бы ни возможности купить продукты, ни электричества, ни возможности передвигаться на автомобиле. На самом деле, ему некуда было бы пойти. Он всегда мечтал жить где-нибудь на острове или на вершине горы. Но когда такая возможность действительно представилась, она уже не казалась столь привлекательной.
   Он прицепил рацию к поясу, закинул винтовку на плечо и вышел на улицу, навстречу ветру. Он направился к пляжу.
   Джек был влюблен в медсестру, с которой познакомился, когда попал в больницу со сломанной рукой. Перелом произошел в результате столкновения во время бейсбольного матча. Ее звали Джоан Сандерс. К сожалению, взаимная симпатия оказалась не на ее стороне. Хотя они по-прежнему периодически встречались, он знал, что конец близок. Это был всего лишь вопрос времени, когда она объяснит, почему они не могут продолжать. Поэтому он наслаждался ее обществом, пока мог, сопротивляясь искушению быть тем, кто разорвет отношения. В тот яркий солнечный день он не мог не подумать о том, какой была бы жизнь, если бы у них с Джоан был домик на этом пляже. Иногда на нем появлялись луны-близнецы. Какое замечательное место было бы для посещения по выходным.
   Шумел прибой. Он подошел к кромке воды и уставился на горизонт. Им нужно было взять лодку и выяснить, что еще может быть здесь.
  

• • •

   Позвонила Эйприл. Они были в четырех часах пути.
   - Каково это было - разговаривать с обезьяной? - спросил он.
   - Она не обезьяна, Джек. Я не уверена, кто она такая, но думаю, что она такая же умная, как и мы. И не думаю, что нам стоит говорить об обезьянах, когда мы вернемся.
   - Хорошо, - сказал он. Было немного поздно отказываться от этого. - Что она хотела сказать?
   - С ней не так уж просто общаться. Но она дала мне понять, что я желанная гостья. Назвала свое имя, помахала всем и пригласила нас вернуться.
   - Она ведь не говорит по-английски, не так ли? Как тебе все это удалось?
   - Большая часть общения осуществляется невербально, Джек. Ты можешь очень хорошо читать людей по выражению их лиц, по их взглядам, по интонации, по всему, что угодно.
   - Но обезьяны - не люди.
   - А вот эта - да.
   Ему не понравился обвиняющий тон, который она взяла. И он предположил, что у нее не возникло проблем с усвоением невербальных выражений Джеффа и Криса. - Я бы не подумал, что у тебя получится что-то толковое с гориллой. Я имею в виду... - Он попытался представить, как подходит к одному из животных и здоровается с ним.
   - Понимаю, что ты имеешь в виду, Джек. И на случай, если я не совсем ясно выразилась, Соля не горилла.
  

• • •

   Он снова смотрел на океан, думая о том, как было бы великолепно, если бы он заметил где-нибудь там корабль. Еще один исторический момент. Джефф и Крис, вероятно, тоже разозлились бы из-за этого. Мысль показалась жестокой, но он не смог удержаться от улыбки.
   Из воды вынырнуло нечто, похожее на краба с шестью тонкими ногами. Оно уверенно двигалось вдоль берега, стараясь держаться подальше от набегающих волн, и рассматривало раковины.
   Джек присел рядом с пляжем на опушке леса и стал наблюдать, как солнце поднимается все выше. Становилось тепло, и он отошел подальше, чтобы найти тень. Он только что переместился, когда заметил движение среди деревьев возле Купола. На поляну вышло нечто, одетое в короткие штаны оливкового цвета и серую рубашку. Еще одна обезьяна. Или как мы их там называем. Но это явно была не самка. Он на мгновение задумался, не показаться ли ему, не помахать ли рукой и не поздороваться ли. Но эта мысль быстро улетучилась, когда он разглядел его получше. Животное было намного крупнее его. И выглядело оно недружелюбно. К счастью, у Джека была с собой винтовка.
   Существо двигалось легко, выпрямившись, расслабленно, что-то жевало. Похоже, на нем было ожерелье. И сандалии. Джек вжался пониже в кусты, надеясь, что его не заметили. Оно побрело через поле к Куполу и остановилось перед входной дверью. И Джек с ужасом увидел, что дверь приоткрыта. Он не закрыл ее. Оно приложило к ней коготь или руку и толкнуло. Дверь открылась, и существо вошло внутрь.
   Он должен был убедиться, что оно не причинит вреда. Но он не знал, как оно отреагирует на него. И он не хотел стрелять в кого-то, кто был одет. В любом случае, убивать его было против протокола. Что, черт возьми, мне делать? Если бы что-то сломалось, они все могли бы остаться в Эдеме.
   Вероятно, именно открытая дверь в первую очередь привлекла животное. Глупо. Он подумал о том, чтобы выстрелить в воздух, но это, скорее всего, привело бы к тому, что существо спряталось бы там, а не вышло наружу. Черт возьми.
   Он держал винтовку направленной в землю. О Боже, он не хотел ввязываться в драку с этой тварью. Мы вступаем в первый контакт и в тот же день убиваем одного из инопланетян. Как он мог бы объяснить это предводителю? Наконец, он глубоко вздохнул, вышел из-за деревьев и приблизился к двери под таким углом, который в конечном итоге позволил ему заглянуть внутрь. Горилла смотрела на транспортер.
   Джек поднял правую руку. - Привет!
   Существо вздрогнуло и повернулось в его сторону. Долгое мгновение оно оставалось неподвижным. Затем оно сделало несколько шагов, как будто собираясь выйти. Но остановилось прямо у входа, не сводя с него глаз. Оно схватилось за дверь.
   Пожалуйста. Не закрывай ее.
   Оно захлопнуло дверь.
   Джек позвонил Джону. - Что мне делать?
   - Может быть, было бы неплохо просто скрыться на некоторое время из виду.
   - А вдруг оно что-нибудь там сломает? Я надеялся, что смогу отпугнуть его винтовкой.
   - Оно, наверное, не знает, что такое винтовка.
   - Может ли оно открыть дверь изнутри? Или ему нужны перчатки?
   Затем он услышал голос Эйприл: - Он может открыть дверь, если ты его хорошенько попросишь, - сказала она. - Послушай, Джек, мне не хочется просить тебя об этом, но тебе придется пойти и сделать это за него, открыть дверь, а потом просто отойти в сторону. Не предпринимай никаких агрессивных действий. Если не будешь его пугать или угрожать, я думаю, с тобой все будет в порядке.
   - Ты так думаешь?
   - Никаких гарантий, малыш. Как он вообще туда попал?
   - Наверное, кое-кто оставил дверь открытой.
   - Хороший ход.
   Все в порядке. Затягивание делу не поможет.
   Эйприл снова: - Оставь рацию включенной, чтобы мы могли слышать, что происходит.
   - Хорошо. - Он подошел к двери и осторожно постучал. - Здравствуйте, - сказал он, слегка повысив голос. Стараясь, чтобы его голос звучал дружелюбно. - Не возражаете, если я открою?
   Он услышал что-то, чего не смог разобрать, не рычание, может быть, просто ворчание.
   Затем Эйприл вставила: - Джек, я не подумала. Слово "привет" будет "шалей".
   - У тебя, случайно, нет такого слова, как "друг", не так ли?
   - К сожалению, нет.
   - Ладно. - Джек повернулся к двери. - Шалей, старина. - Ему пришло в голову, что это может обернуться угрозой. Он повысил голос: - Я собираюсь открыть, приятель. - Он услышал движение внутри, когда протянул руку и коснулся панели. Нажал на нее. Затем он отступил, когда дверь открылась. Существо было всего в нескольких футах от него.
   Он поднял левую руку. - Шалей.
   Оно стояло в нескольких футах от двери, наблюдая за ним.
   - Что происходит? - спросила Эйприл.
   - Оно стоит там и смотрит на меня.
   - Помаши.
   - Что?
   - Помаши ему рукой. Ну, знаешь, дружеский жест.
   Джек поднял правую руку с раскрытой ладонью. - Привет. Шалей.
   Существо что-то сказало в ответ.
   - Джек, - спросила Эйприл, - где твоя винтовка?
   - У меня на плече.
   - Может быть, оно чувствует, что это оружие. Почему бы тебе не отойти? Дать ему дистанцию? Может быть, оно вылезет.
   - Это звучит как хорошая идея. - Он повернулся и пошел обратно к деревьям, остановившись на опушке леса. - Эйприл?
   - Да, Джек?
   - У тебя есть слова на прощание?
   Глаза существа были устремлены на него. Были видны клыки. Эйприл произнесла слово, и он повторил его. - Гормана.
   Он сделал еще несколько шагов в глубь леса.
   Существо вышло на солнечный свет. - Гормана, - сказало оно.
  

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

   Лед жизни скользок.
   - Джордж Б. Шоу, "Первая пьеса Фанни", 1911 г.
  
   Паула была ошеломлена видом города на реке. Она ничего не сказала своей маме. Или парню, с которым встречалась. Он также был сотрудником охраны. И она, конечно, не хотела говорить об этом предводителю. Но у нее не было выбора.
   Ей нравился Уокер. И нравилось работать в охране. Было больно осознавать, что она подвергла все это риску, но если бы ей пришлось сделать это снова, она ничего бы не изменила. Перспектива увольнения нависла над ней, как темная туча. Она хотела покончить с этим, рассказать предводителю о том, что сделала, но его не было дома, когда она вернулась в Круглый дом, и она воспользовалась этим, чтобы пойти домой и отложить встречу с ним.
   Большую часть ночи она не спала, обдумывая, что скажет. Ничто не звучало убедительно. Утром она позвонила в штаб-квартиру сиу и попросила о встрече с ним.
   - Могу я спросить, почему вы хотите поговорить с ним, Паула? - спросила его секретарша.
   - Проблема с безопасностью, Миранда.
   - Вы можете быть здесь в два?
  

• • •

   Штаб-квартира племени находилась всего в десяти минутах езды от ее дома, но это была одна из самых долгих поездок в ее жизни. Наконец она добралась туда, заехала на парковку и, после долгой паузы, вышла из машины и вошла в Синее здание. Миранда уведомила предводителя о ее прибытии и пригласила ее присесть. Несколько минут спустя из кабинета Уокера вышел незнакомый ей мужчина, посмотрел в ее сторону и ушел.
   Затем появился предводитель. По выражению его лица можно было понять, что он не с нетерпением ждет беседы. "Он уже знает", - подумала она. Обычно он бы сказал: - Входите, Паула. - Но на этот раз он просто отошел в сторону и оглянулся на свой кабинет.
   Она вошла и села. Он повернулся к секретарше. - Отвечайте на все звонки, Миранда.
   - Да, сэр.
   Уокер закрыл дверь, обошел стол и уселся в свое кресло. - С вами все в порядке, Паула? Я слышал о подводном эпизоде.
   - Да, сэр, - сказала она. - Я в порядке.
   - Хорошо. Что я могу для вас сделать?
   - Возможно, вы не знаете всей истории, мистер предводитель.
   - Что я упускаю?
   Она прочистила горло. - Я также воспользовалась соединением Страйк. Не знаю, почему я была такой тупой. Но я так хотела увидеть, что там было. И думала, что никто никогда не узнает.
   Выражение его лица потемнело. - И что же вы увидели?
   - Вероятно, тот же город, что и вы. Набережную.
   Уокер не перешел черту. Но и не пропустил это мимо ушей. - Вы кому-нибудь рассказывали об этом?
   - Нет, сэр.
   - Вы уверены? Что насчет..? - Он остановился, взял папку и просмотрел ее. Затем его взгляд снова остановился на ней. - Джорджа? Вы рассказали Джорджу, не так ли?
   - Да, сэр. Он заставил меня пообещать прийти сюда и рассказать вам, что я и делаю.
   - Понимаю.
   - Я бы все равно это сделала. Я имею в виду, пришла сюда. Простите, мистер предводитель. Я не знаю, что на меня нашло. Это так волнующе - быть там. И я чувствовала, что если этого не сделаю, у меня может не быть другого шанса. И всегда буду сожалеть об этом. Но я больше не буду делать ничего подобного. Никогда. И никому ничего не скажу. Я бы очень хотела сохранить свою должность в охране. Если вы снова захотите мне доверять. Я пойму, если вы этого не сделаете.
   - Когда вы были там, в этом месте, кто-нибудь из них вас видел?
   - Нет, сэр. Насколько я знаю, нет.
   - Расскажите мне о городе.
   - Там красиво. Транспортная станция находится посреди парка. Там есть огни. Музыка. Люди прогуливаются вокруг. Они похожи на нас, но не совсем люди. Они другие. Я бы с удовольствием проехалась по этому месту. Чтобы по-настоящему его рассмотреть.
   - Вы упомянули людей? Вы хорошо их рассмотрели?
   - Нет, сэр. Была ночь. И я не могла подойти близко, чтобы они меня не заметили. У них другие лица. Черты лица более резкие. Мне показалось, что глаза расположены дальше друг от друга, хотя я не была уверена. И они мельче. Я не видела никого, кто был бы ростом выше пяти футов. Мужчины, вероятно, доставали бы мне до плеч.
   - Вы назвали это "Набережная".
   - Выдуманное название, сэр. Конечно.
   - Судя по тому, что я слышал, это подходящее название. Вы уверены, что это был не город на Земле?
   - Нет. Это был не один из наших городов. Во-первых, у них была другая луна. И обитатели его определенно не люди.
   - Вы можете рассказать мне что-нибудь еще, Паула?
   - Похоже, это прекрасное место для жизни.
   - Вы бы сказали, что они более развиты, чем мы?
   - О, да. Возможно, именно так будут выглядеть наши города в далеком будущем.
   - У Эйприл тоже была такая реакция. - Уокер на мгновение прикусил нижнюю губу. - Спасибо, что пришли, Паула. Возможно, уже слишком поздно что-либо менять. Но я не хочу, чтобы вы обсуждали это с кем-либо. Я отправил обновление, предупреждающее охрану о значке в виде восьмиугольника. А также оговаривающее, что любой, кто нарушит протокол, будет уволен. Вы можете продолжать работать, Паула. Но я не потерплю повторного нарушения.
   Когда она ушла, Уокер сидел, уставившись на фотографии Карлы и детей в рамках. Казалось неизбежным, что рано или поздно что-то пойдет не так. А сиу слишком хорошо знали, что происходит, когда появляется высокотехнологичная цивилизация и вторгается в их владения. Ты теряешь все. Даже при самых лучших намерениях.
  

• • •

   За Эйприл наблюдали множество телекамер. Предводитель Уокер протянул им руки, когда они с Джоном вышли из зала. Джон присоединился к другим членам команды, которые стояли в стороне. - Рад, что вы все вернулись, - сказал он. - Добро пожаловать домой. И примите мои поздравления. - Он вышел из-за трибуны, освобождая место для Эйприл.
   Она кивнула. - Спасибо, мистер предводитель. Это был невероятный опыт.
   Репортеры, не теряя времени, забросали ее вопросами. - Каково это - быть первым человеком, который пожимает руку инопланетянину?
   - Вас это напугало?
   - Они действительно обезьяны?
   Она подняла обе руки и подождала, пока они успокоятся. - Во-первых, они не обезьяны. Или что-то в этом роде. Извините, что я так к вам обращаюсь, но это неточно. - Она протянула свой сотовый Эндриа Хоук.
   - Что он хотел сказать? Вы действительно смогли с ним поговорить?
   - Там, наверху, есть цивилизация?
   - Вы видели какие-нибудь самолеты или машины?
   Эйприл начала объяснять, что у них есть печатный станок, но ее прервали, когда загорелся экран и фотография Соли буквально заполонила комнату. Она была в рубашке и брюках, с горящими глазами и широкой улыбкой. На фотографии были видны ее клыки.
   Прошла долгая минута, прежде чем вопросы возобновились. - Это она?
   - Когда вы собираетесь возвращаться?
   - Вы ее не боялись?
   Следующие десять минут все говорили о Соле. - Ребята, вы когда-нибудь снова приведете ее сюда?
   - Она просто пригласила вас войти? И вы ей поверили?
   Воцарился полный хаос. Вопросы посыпались со всех сторон.
   Эйприл некоторое время не обращала на это внимания, но в конце концов взяла ситуацию под свой контроль. - Никто не спросил, как ее зовут, - сказала она. - Это Соля. И она попросила меня поздороваться со всеми.
   Это вызвало скептический смех.
   - Это правда, - сказала Эйприл.
   Джим Стайвсант махнул рукой. - Как насчет того, чтобы отправить одного из нас в Эдем? Давненько вы никого из нас туда не выпускали. Вы, должно быть, уже поняли, что это безопасно.
   - Мы отправили Брэда. Но я слышу вас, Джим. Со временем, думаю, мы вернемся к тому, чтобы лучше освещать ситуацию в средствах массовой информации. Однако на данный момент мы по-прежнему обеспокоены рисками.
   Фотографии Соли и ее домика продолжали появляться на экране. Телекамеры фиксировали все происходящее. Когда кадры закончились, зал снова наполнился аплодисментами.
   Когда это закончилось, слово взял Уокер. - У меня есть для вас еще одна новость, - сказал он. - Здесь работает наша команда, которая пытается установить более точную дату постройки Круглого дома. У нас есть предварительные результаты. Говорят, что он был построен примерно двенадцать тысяч лет назад. Так что он немного старше, чем мы думали. Но не намного.
   К тому времени Эйприл уже знала значительное число репортеров. Один из них, Майк Тауэр из Чикаго Трибьюн, спросил, как они получили такое число. - Я считал, что материалы, из которых построено это место, - добавил он, - были нам совершенно незнакомы.
   - На самом деле датировали не здание, - сказал Уокер. - Провели анализ почвы. Не просите меня объяснять это. Это как-то связано с таянием ледников и отступлением озера Агассис. Когда озеро высохло, на нем остались слои осадочных пород. Слои отложений говорят нам о том, когда в данном районе была береговая линия. Во всяком случае, они говорят, что дата верна в пределах нескольких столетий.
   - Достаточно точно, - сказал один из репортеров.
   Экран осветился, и появился Джек. - Это как раз тот парень, которого я ждал, - сказал Уокер журналистам, жестом подзывая его к себе. - Эйприл была не единственной, кто сегодня разговаривал с инопланетянином. Джек Суифтфут встретил одного из них на станции Эдем несколько часов назад. К сожалению, у него не получилось сделать приличные фотографии, как это сделала Эйприл. - Они показали фотографию второго существа. Оно уходило в сторону группы деревьев. - Это существо осматривало Купол. Но, прежде чем вы спросите, они, похоже, не знают о нем ничего, кроме того, что он существует. Так что мы до сих пор понятия не имеем, кто разработал эту технологию.
  

• • •

   Когда все закончилось, Эйприл спросила Джеймса, не могут ли они на несколько минут отойти к его машине. - Конечно, - сказал он, понимая, что это еще не все. Когда они устроились, он завел двигатель, чтобы немного разогреться. - Итак, что у вас еще есть?
   - Вы видели фотографии библиотеки Соли.
   - Конечно.
   - Нам следует немного переосмыслить ситуацию. В Эдеме есть цивилизация. Она может быть высокотехнологичной, а может и нет. Мы не знаем. Соля, похоже, не была знакома с электричеством и чуть не упала со стула, когда я показала ей фотографии. Но у них есть печатный станок. Мы не должны настолько зацикливаться на городе у реки, чтобы не попытаться узнать что-нибудь и о культуре Соли.
   - Конечно. Что вы предлагаете?
   - Мы начнем с изучения языка. Нам нужен кто-то, кто разбирается в подобных вещах, кто мог бы вернуться и провести некоторое время с Солей. И, возможно, со временем мы даже смогли бы привезти ее сюда.
   - А как насчет вас? Это дало бы ей кого-то, с кем она знакома. Я думаю, с вами ей было бы комфортнее, чем с кем-либо другим, кого мы могли бы прислать.
   - Я бы с удовольствием это сделала. Но я едва закончила курсы французского в колледже. Нет, нам нужен кто-то, у кого есть серьезный лингвистический талант.
   - Ладно. Кажется, я знаю, кого спросить.
   - Кто это?
   - Хоук.
   - Кто?
   - Эндриа. Она...
   - О, да. Еще одна ведущая ток-шоу. Да, я знаю ее. Она хорошо владеет языками?
   - Насколько я могу судить. Я спрошу у нее. У вас есть что-нибудь еще?
   - Библиотека Соли. Мы должны попытаться заключить сделку, чтобы заполучить одну из книг. Как-нибудь обменяться. Чего бы это ни стоило.
   - Я сделаю все, что смогу, Эйприл. Послушайте, еще кое-что?
   - Да?
   - Думаю, учитывая то, чего мы достигли, нам следует устроить праздник. Сделать из этого что-нибудь для пиара.
   - По-моему, звучит неплохо.
   - Мы организуем его в следующую пятницу вечером в Форт-Тоттене. Если вы захотите порекомендовать кого-то, кого нам следует пригласить, дайте мне знать, хорошо? Но лучше сразу по делу.
  

• • •

   Эйприл возвращалась в Гранд-Форкс с Брэдом. Обычно она была молчаливой и позволяла другим поддерживать беседу. Но в тот день, когда они пересекали прерию, она не могла остановиться. - Это абсолютно историческое событие, - сказала она.
   - Ты же не думаешь, что есть какая-то вероятность того, что предки Соли могли построить Круглый дом, не так ли? Разве можно разработать такую технологию, а затем потерять ее?
   - Полагаю, все возможно. Хотя, возможно, технология пришла из Набережной.
   - Тебе бы действительно хотелось побывать там, не так ли?
   - Конечно, я бы хотела. А кто бы не хотел? Представь, что у меня есть возможность встретиться с парой из них и поговорить об их истории. Интересно, что они видели? С такими технологиями у них не было бы необходимости в космических кораблях или чем-то подобном.
   - Но у них ведь есть транспортные средства, верно? Ты их видела. Лодки и самолеты.
   - Это правда. И это говорит мне о том, что они любят путешествовать. И не просто побывать в разных местах. Кстати, на следующих выходных племя устраивает праздник. В пятницу вечером. Ты получишь приглашение от Джеймса.
   - Здорово, - сказал он. - Донна тоже, да?
   - Конечно.
   - Ладно. Мы будем там.
   - Он еще не сказал, но я подозреваю, что это будет официально.
   - Я за это. Я не надевал смокинг со своего выпускного.
   - Есть кое-что еще. В течение следующего месяца мы отправим еще пару миссий.
   - Снова в Эдем?
   - Возможно, будет еще одна миссия в Эдем в качестве продолжения. Но предводитель имеет в виду, что они отправятся в Лабиринт и на космическую станцию.
   - С какой целью?
   - Мы просто хотим немного осмотреться.
   - Ладно. Думаю, это не менее веская причина, чем любая другая. Удачи.
   - Думаю, тебе особенно понравится вид со станции. Хочешь пойти со мной?
   Мимо с ревом пронесся тягач с прицепом, направляясь в противоположном направлении. - Конечно. Я бы с удовольствием. - Страхи Брэда исчезли.
   - Хорошо.
   Приглашение удивило его. Он предполагал, что она разочарована в нем. Он же отошел в сторону и позволил ей подняться в домик одной. Какая это была упущенная возможность. А что, если бы он пошел? Брэд Холлистер вышел бы на контакт первым. Но так было даже лучше. Эйприл оступилась, когда Соля открыла дверь. Если бы на ее месте был он, то все еще убегал бы.
  

• • •

   Донна обозначила свою реакцию, уставившись в потолок. - Космическая станция? - спросила она ровным голосом.
   - Они просто хотят взглянуть. Посмотреть, действительно ли это космическая станция. Которая все еще находится в воздухе. - Он усмехнулся собственной шутке, но она не купилась.
   - Место, где совсем нет воздуха?
   - Мы будем в скафандрах, так что проблем не возникнет.
   - Брэд, когда ты в последний раз надевал скафандр?
   - Давненько. У них есть пара астронавтов, которые им помогают. Они нас научат.
   - Еще раз, какой в этом смысл?
   - Они хотят выяснить, что это за место. Где оно находится.
   - Брэд, я бы хотела, чтобы ты больше не ввязывался во все это.
   - Понимаю, Донна. Но это безопасно. И, знаешь, мне нравится это делать.
  

• • •

   В тот вечер они смотрели новости по кабельному телевидению, наблюдая, как Брэд снова и снова появляется из транспортной системы в Круглом доме. У нее перехватило дыхание, когда она увидела это в первый раз. Это все еще нервировало ее. Она протянула руку и взяла его за предплечье, не отпуская, как будто он мог ускользнуть. Брэду тоже было не по себе.
   - Хорошо, - сказала она. - Признаю это. Горжусь тобой, любимый. Но если что-то случится, я никогда тебя не прощу.
   Подъезжали фургоны с журналистами. Для большинства людей это, вероятно, было бы неприятностью. Но это был бизнес Брэда. И он наслаждался вниманием. Это то, чем он занимался. Он всегда был на высоте, когда у него была аудитория. Поэтому он делал все, что мог, чтобы угодить им.
   Они смотрели интервью по разным каналам. Каждый раз, когда звонил телефон, он надеялся, что это звонит кто-то из "Вечернего шоу". Или Стивен Колберт. Но обычно это были просто местные СМИ. Ближе к концу вечера Донна сняла трубку, послушала и передала ему. Ее губы произнесли имя Мэтта.
   - Привет, Мэтт, - сказал он.
   - Привет, Брэд. - В тоне его босса чувствовалась скованность. Не те поздравления, которых он ожидал. - Ты хорошо поработал. Молодец.
   - Спасибо. Мне просто посчастливилось оказаться там, когда все это происходило.
   - Да. Послушай, тебе, вероятно, придется давать еще интервью. Когда это произойдет...
   - Да?
   - Как думаешь, ты мог бы время от времени упоминать позывные станции?
   - Ой. Конечно. Наверное, я так увлекся всем этим, что забыл.
   - Естественно. Итак, ты ведь будешь здесь утром, верно?
   - Да, я буду там.
   - Хорошо. Тогда до встречи.
   Он отключился. Брэд уставился на телефон. - Он никогда не бывает доволен.
   - Брэд, он, наверное, думает, что потеряет тебя.
   Брэд действительно надеялся, что сможет превратить все это в работу ведущего на местном телеканале. Если бы это случилось, кто знает, куда бы он мог пойти дальше? - Он чудак, Донна. - Он сверкнул своей широкой счастливой улыбкой, которая говорила ей, что не стоит беспокоиться, что все в порядке.
  

• • •

   Уокер не осознавал, что оставил свой защищенный телефон в ящике стола, пока не оказался в нескольких кварталах от Синего здания, поэтому не был сильно удивлен, когда по дороге домой позвонила Карла и сказала, что с ним хотят поговорить из Белого дома. - Перезвони им сразу же, хорошо? - Голос у нее был взволнованный.
   Был ранний вечер. Он развернулся и пошел обратно в офис, который, когда он пришел, был пуст. Но Элис все еще была на своем посту в Белом доме. - Он сейчас подойдет к вам, мистер предводитель, - сказала она.
   Он ожидал проявления раздражения, но президент поздравил его с первым контактом и с тем, что все прошло без каких-либо серьезных последствий. - У вас хорошая операция, Джеймс, - сказал он.
   - Спасибо, мистер президент. Эйприл и люди на местах заслуживают похвалы.
   - Я знаю. Но и вы тоже. - Последовала долгая пауза. Затем: - Я уверен, вы понимаете, что нам повезло.
   - Что вы имеете в виду, сэр?
   - Что все прошло хорошо. Как вы знаете, я с самого начала беспокоился о том, с кем мы можем там столкнуться. Джеймс, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы убедить вас притормозить это дело? Я не вижу никаких шансов, что эти продолжающиеся операции могут закончиться хорошо.
   Уокер посмотрел в сторону окон. Пошел снег. - Мистер президент, я хотел бы оказать вам услугу. Я сократил, насколько мог, миссии.
   - Я ценю это. Научное сообщество на меня сильно давит. Они хотят ускорения. Чтобы миссии проводились каждый день.
   - Знаю об этом, сэр. Я тоже получаю много жалоб. И есть люди, которые отчаянно хотят познакомиться с технологией.
   - Просто скажите им, что я несу ответственность за это. Вам не нужно отвечать за какие-либо последствия. Но реальность такова, что мы должны уйти от этого. Джеймс, я действительно думаю, что нам нужно это прекратить. Демонтировать оборудование. Сделать все, что в ваших силах.
   - Мистер президент, впервые в жизни я с удовольствием прихожу на работу. Резервация ожила так, какой я ее никогда не видел. Мы совершаем невероятные открытия, и сиу Спирит-Лейк лидируют в этом направлении. Я не могу отнять этого у них. - Он смотрел, как падает снег. - Не вижу, чтобы это причинило какой-то вред.
   - Понимаю, Джеймс. Но если что-то пойдет не так, а это может произойти достаточно легко, вам бы не захотелось, чтобы ваши люди были связаны с этим.
  

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

   Зрение - самое острое из чувств.
   - Цицерон, "Об ораторе", около 80 года до н.э.
  
   Ллойд и Мэйбл Эверетт любили играть в бинго, в которое они регулярно играли по пятницам вечером в казино Спирит-Лейк в Сент-Майкле, Северная Дакота. Сент-Майкл был частью резервации индейцев сиу. Для них это был хороший вечер. Во многом благодаря Мэйбл у них осталось 120 долларов от выигрыша после того, как они купили в закусочной пиццу и кока-колу для себя и своих соседей, Чака и Эми Бенсон.
   Они еще час побродили по казино, наслаждаясь музыкой, беседой и видом на Девилз-Лейк. Ллойд был психиатром, а Мэйбл - матерью, посвятившей себя семье. Но их дети уже ушли в колледж, и в доме стало непривычно тихо. Чак и Эми оба были отставными таможенниками, чьи дети тоже ушли из дома.
   Обычно они говорили о фильмах, или о том, кто приедет на день рождения Ллойда, или о каком-нибудь необычном событии, показанном в новостях по телевизору. Но в ту ночь никто не говорил ни о чем, кроме звездных врат, или что бы это ни было, найденных погребенными на вершине гребня Джонсона, мимо которого они проезжали по пути в казино тем вечером.
   Неделей ранее Чак и Эми приезжали на гребень, надеясь взглянуть на то, что происходит внутри, но полиция держала всех на расстоянии. - Что действительно поразило меня, - сказала Эми, - так это то, что федералы отступили после того, как попытались конфисковать эту штуку.
   - Вы, ребята, верите в историю с Круглым домом? - спросил Чак. - Вы думаете, они действительно смогли сделать то, что было в "Звездном пути"? Что они на самом деле открывают двери в другие миры?
   - У них есть фотографии, - сказала Мэйбл.
   Конечно, это было не совсем новостью. - Но это выглядит довольно обычно. Просто леса. Все похоже на Колорадо. Вы заметили, что там водятся голубые сойки?
   - Может, ты и прав, Ллойд, - сказал Чак, - но я бы хотел, чтобы у меня был портал в Сан-Франциско. Но, конечно, это может оказаться иллюзией или каким-нибудь мошенничеством. Если это произойдет, я буду разочарован. - Его старший сын, Джесс, жил в Сан-Франциско с женой и двумя детьми.
   Эми улыбнулась. Ей было за шестьдесят, но она все еще была хорошенькой. - Чак, - сказала она, - ты смотришь слишком много научно-фантастических фильмов.
   Они подняли бокалы и выпили еще по порции за счастливую гориллу, которая уже несколько дней не сходит с экранов кабельного телевидения.
  

• • •

   Когда вечер закончился, Ллойд вышел на парковку под полной луной, а все остальные остались ждать внутри. Температура опустилась почти до нуля, что было несколько прохладно для этого времени года даже по меркам Дакоты. Он отыскал машину, сел в нее и поехал обратно к главному входу. Мэйбл, Эми и Чак вышли.
   У Чака были небольшие проблемы с левой ногой, но его жена помогла ему сесть на заднее сиденье. Затем она села рядом с ним. Мэйбл тоже забралась внутрь, и Ллойд тронулся с места. Он выехал на шоссе 57, повернул налево и чуть не врезался в чей-то почтовый ящик.
   - Внимание! - вскрикнула Мэйбл. - Гололед.
   Ллойд сбросил газ, выровнял руль и обнаружил, что затаил дыхание. - Подожди, еще увидишь меня на горных дорогах, - сказал он.
   Это вызвало смех в ответ. - Итак, - сказала Эми, - если они откроют Круглый дом для публики, вы, ребята, собираетесь подняться и пройти через звездные врата?
   - Я не уверен, что готов это попробовать, - сказал Ллойд.
   Мэйбл рассмеялась. - Я тоже в этом не разбираюсь. Как это называется? Телепрыжок?
   - Телепортация, - сказала Эми. - Ты бы предпочла поехать на автобусе?
   - Я бы предпочла убедиться, что действительно доберусь туда, куда направляюсь. Откуда знать, что человек, которого соберут на другом конце пути, - это на самом деле я, а не кто-то другой с моими воспоминаниями?
   - Не думаю, что в этом есть какой-то смысл, - сказал Чак.
   - Как и в здании, которое пролежало под землей десять тысяч лет, но все еще светится по ночам.
  

• • •

   Шоссе 57 вывело их на север, через озеро, в город. - Я вижу его, - сказал Чак.
   Мэйбл развернулась на своем сиденье, чтобы посмотреть в заднее стекло. - Круглый дом?
   - Да. Видишь свечение? - Никто не знал, почему в этом месте вспыхнул этот жуткий зеленый свет. Сначала была паника, и люди бежали из этого района. Но счетчики Гейгера не зафиксировали ничего опасного, и через некоторое время все привыкли к сиянию. Даже начали восхищаться им.
   Ллойд свернул направо на Двенадцатую улицу, миновал железнодорожное управление Нозерн-Плейнс и свернул налево на Пятую авеню. Он был примерно в трех минутах езды от дома Чака, когда что-то изменилось. Он одновременно держался за руль и плыл сквозь ночь, глядя на свою машину с высоты около тридцати футов. Машину начало заносить. Он все еще чувствовал руль в своих руках и педаль газа под ногой. Но его уже не было в машине. Кто-то закричал. Он сбросил газ и нажал на тормоз. Он видел, как машина свернула в сторону и перелетела через бордюр. Он едва не врезался в телефонный столб и въехал в сугроб.
   - Боже мой, - воскликнула Мэйбл. - Что это было?
   Он снова был рядом с ней. Вернулся на свое место. - Ребята, вы в порядке? - спросила Эми с заднего сиденья машины, в то время как Чак потребовал объяснить, какого черта Ллойд делает.
   - Не знаю, - ответил Ллойд, - что случилось?
   - Ты хочешь сказать, что не знаешь? - спросила Эми.
   - Понятия не имею. - У него были проблемы с дыханием. - Ты видела это, Мэйбл?
   - Да! - сказала она, - да. Я была снаружи. Там, над деревьями.
   - О чем мы говорим? - спросил Чак.
   - Не знаю, - сказал Ллойд. - Не понимаю. Я не так уж много выпил.
   - Что случилось? - голос Чака звучал потрясенно.
   - Я была там, наверху. - Мэйбл указала на крышу. - Над крышами. - Смотрела вниз. Чертов сукин сын! - Она редко употребляла подобные выражения.
   - Я тоже, - сказал Ллойд. - Я не... Должно быть, что-то было в напитках.
   - Что? - Чак был серьезно расстроен. - Вы были в воздухе? Вы оба.
   Оба закричали: - Да!
   - Я знаю, это звучит безумно, - сказал Ллойд.
   - Звучит безумно? - Чак тяжело дышал. - Это безумие. Ты не так уж много выпил.
   В зеркале заднего вида мелькнул мигающий огонек. - О-о-о, - сказал Ллойд.
   За ними подъехала полицейская машина. Эми посоветовала ему просто расслабиться. - Только не говори ничего о том, что ты был в небе, - сказала она.
   Одна из дверей патрульной машины открылась. Из нее вышел полицейский и подошел к ним. Ллойд опустил стекло. - Там все в порядке? - спросил патрульный
   - Да, сэр, - ответил Ллойд. - У нас все в порядке, офицер.
   - Могу я взглянуть на ваши права и техпаспорт на машину, пожалуйста?
   Он предъявил документы. Офицер изучил их. - Что случилось?
   - Я думаю, мы немного сбились с пути.
   - Почему, мистер Эверетт? Здесь не так уж скользко. Не могли бы вы выйти из машины, пожалуйста?
   - А что, офицер? Мы не причинили никакого вреда.
   Он пару раз шмыгнул носом. - Вы были пьяны.
   - Не очень много. Я уверен, что не превысил лимит.
   - Не могли бы вы выйти из машины, пожалуйста?
   Ллойд выдохнул и вышел наружу. Он чувствовал себя хорошо. - Вы хотите, чтобы я шел по прямой?
   - Нет. Давайте не будем терять времени. - Другой патрульный как раз выходил из машины. В руках у него было маленькое черное устройство. - Я уверен, вы не будете возражать против проверки на алкотестере?
   Ллойд никогда не был большим любителем выпить. В тот вечер он выпил две порции рома с колой. Но, в зависимости от сорта рома, этого могло оказаться достаточно, чтобы сработала сигнализация. - Офицер, - сказал он, - я психиатр. Мы можем просто двигаться дальше?
   - Извините, сэр. Но, я думаю, нам нужно убедиться, что с вами все в порядке. Мы можем сделать это здесь или в участке.
   Мэйбл повернулась на своем сиденье и посмотрела на пассажиров. - Вы, ребята, действительно не видели, что произошло?
   Эми и Чак оба выглядели озадаченными. - Я понятия не имею, что произошло, - сказала Эми.
   Чак кивнул. - Я тоже.
   Мэйбл нахмурилась. - Это был не сон, Ллойд, - сказала она, повысив голос. - Может, тебе стоит рассказать им, что мы видели?
   - Да, - сказал полицейский. - Почему бы вам этого не сделать? Что вы видели?
   - Мэйбл, - сказал Ллойд, - пожалуйста, помолчи. Позволь мне разобраться с этим.
   - Мистер Эверетт, все пройдет намного лучше, если вы будете сотрудничать. Итак, что случилось?
   - Что-то заставило нас выйти из машины, - сказала Мэйбл. - Нас обоих. Мы были где-то наверху, смотрели вниз, и я понимаю, как безумно это звучит. Но мы не пьяны, и я не против подъехать в участок, если это то, что нужно, чтобы доказать это.
   Подошел полицейский с алкотестером.
   Ллойд подчинился. Они сняли показания, изучили результаты и выглядели удивленными. - С вами все в порядке, - сказал полицейский. - Но когда вернетесь домой, возможно, захотите оказать даме какую-нибудь помощь.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

   Сомнения - предатели: они
   Проигрывать нас часто заставляют
   Там, где могли б мы выиграть, мешая
   Нам попытаться.
   - Шекспир, "Мера за меру", 1604 г. (перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник)
  
   - Гарри, вы видели последние данные опроса "Квиннипиак"? - Президент выглядел усталым. - Избиратели хотят, чтобы мы отправились в город на реке и поздоровались с ними. С перевесом в тридцать восемь процентов.
   Итон кивнул. - Избиратели поддержат кого угодно, если их кто-то заинтересует. Это проталкивают люди с кабельных каналов. - Они не осмелились послать кого-нибудь сразиться с инициаторами. Они не могли этого сделать, не напугав всех. - Когда эта штука впервые появилась, я подумал, что мы могли бы получить от нее серьезный технологический толчок. Но чем больше я думаю о том, как она может навредить нам, тем больше понимаю, что нам нужно найти способ избавиться от нее.
   - Гарри, если бы я не сидел здесь, то был бы с ними. Я хотел бы, чтобы мы вошли и узнали, кто они такие. Послали Эйприл, как-там-ее, поздороваться. Это сработало с гориллами, должно сработать и с городом на реке. Может быть, мы могли бы присесть и выпить с ними по кружке пива? - Несколько минут он сидел молча. Наконец, покачал головой. - Какого черта это должно было случиться в мое президентство?
  

• • •

   Эндриа Хоук выглядела удивленной, когда вошла в кабинет Уокера. - Вы хотели меня видеть, мистер предводитель? - спросила она.
   - Присаживайтесь, Эндриа.
   Это была красивая молодая женщина с длинными темными волосами, умными глазами и идеальными чертами лица, которые больше подходили для телевидения, чем для радио. Она присела на диван. - Вы, случайно, не хотели бы поучаствовать в шоу, Джеймс? Мои собеседники не хотят говорить ни о чем, кроме вас и Круглого дома.
   - Знаю. Я ваш постоянный слушатель. Но, думаю, мне лучше пока воздержаться. Они будут задавать вопросы, на которые я не готов отвечать. - Он наклонился вперед, поставил локти на стол, сцепил ладони и положил на них подбородок. - Кстати, о радиошоу, я заметил, как хорошо вы общаетесь с иностранными гостями. На скольких языках вы говорите?
   - На испанском и французском. Немного по-немецки.
   - Очень хорошо. И в прошлом году вы очень хорошо общались с китайским гостем.
   - Спасибо. Однако мне еще над чем поработать. - Она сверкнула всезнающей улыбкой.
   - Вы знаете о Соле.
   - Горилле? Конечно.
   - Я хочу попросить вас об одолжении.
   - Вы хотите, чтобы я выучила этот язык?
   - Да. Как думаете, вы могли бы уделить этому время?
   - Джеймс, я бы с удовольствием помогла. Но что-то подобное выходит за рамки того, что я могла бы сделать.
   - Думаю, вы недооцениваете себя, Эндриа. Но если вы не захотите попробовать, я пойму.
   - Дело не в том, что я не хочу попробовать. Я просто не хочу тратить наше время впустую. Для такого дела нужен профессионал.
   - У вас есть кто-нибудь на примете?
   - Нет. Но у меня есть кое-какие контакты. Давайте я обзвоню всех. Подозреваю, что для проектов такого рода мы сможем заполучить практически любого, кого захотим.
   - Хорошо. Есть кое-что еще. Вы же знаете, что Соля читает книги.
   - Да. Сможем ли мы заполучить некоторые из них в свои руки?
   - Мы сделаем все, что в наших силах.
   - Как нам это удастся? Мы же не собираемся пытаться их украсть, правда?
   - Нет, конечно, нет. Мы купили несколько книг для журнальных столиков с большим количеством картинок. Пейзажи. Астрономические виды. Домики на закате. Что-то в этом роде. Если сможем найти подходящего человека, мы хотели бы, чтобы он или она отправились в Эдем, познакомились с Солей и заключили сделку.
   - Хорошо. Дайте мне немного времени, Джеймс. Я перезвоню вам так быстро, как только смогу.
  

• • •

   Уокеру стало известно, что в племени началось движение "Эдем", поэтому он не удивился, когда в его офисе появилась делегация. Она состояла из трех человек, и он знал лично только одного из них: Уолтера Биллингса, владельца магазина "Электроника Уолта" в Форт-Тоттене. Его спутницами были Часка Гуд Ньюс, которой было, вероятно, за девяносто, и Вичапи Уайт Игл, чей сердитый взгляд говорил о том, что она не ожидала глупостей от предводителя. Они назвали себя представителями группы, которая хотела получить доступ в Эдем. - Нет никаких причин не пускать туда наших людей, - сказал Уолтер. - Это возможность укрыться от холода, отличное место для отпуска. Почему мы не позволяем нашим людям воспользоваться этим преимуществом?
   Секретарша Уокера принесла кофе для посетителей.
   - Я бы ничего так не хотела, - сказала Часка, - как передать этот район в наследство моим внукам. У нас есть четкие обязательства, мистер предводитель, и я уверена, что вы не будете пытаться обойти их.
   - У меня есть несколько веских причин для колебаний, - сказал Уокер. - Главная из них заключается в том, что это опасно. На самом деле мы недостаточно знаем об этом месте, чтобы пускать случайных посетителей. Там могут быть хищники, которых мы еще не видели.
   - В это трудно поверить, - сказала Вичапи.
   - Он говорит о гориллах, - сказала Часка.
   - Я говорю о тиграх. Мы пока не знаем, с чем имеем дело. И чтобы все было ясно, Часка, настоящая причина в том, что там есть обитатели. Мы не знаем, как они отреагируют...
   - Ради бога, они же гориллы, - сказал Уолтер. - С какой стати нам беспокоиться о кучке горилл?
   Чертовы идиоты. - Они не гориллы. Они разумные существа. Я понимаю, как они выглядят, кстати, не очень похоже на горилл, за исключением меха.
   Часка ткнула в него пальцем. - Предводитель Уокер, мы относимся к этому серьезно.
   Уокер приказал себе сохранять спокойствие. - Мне неприятно это говорить, но вы предлагаете нам просто зайти и захватить это место, верно?
   - Нет, я этого не говорю, хотя не вижу, чтобы возникли проблемы, если бы мы это сделали.
   Где-то неподалеку работал дятел. - Знаете, - сказал Уокер, - подозреваю, что белые говорили о нас примерно так же, когда впервые появились здесь. Послушайте, люди, вам придется поверить мне в этом. Позвольте мне самому разобраться с этим. На данный момент мы не собираемся позволять никому заходить туда ни с какими другими целями, кроме научных. Когда получим необходимую нам информацию, тогда и подумаем, каким будет наш следующий шаг.
   - Будь по-вашему, - сказал Уолтер. - К черту все это племя.
   - Попытайтесь открыть свой разум, Уолт.
   На лице Вичапи играла самодовольная улыбка. - Мистер предводитель, вы знали, что сейчас продаются фигурки горилл?
   - Нет. Я об этом не слышал.
   - Сегодня их рекламировали по телевизору.
   - Что ж, я думаю, в этом нет ничего удивительного.
   Она смотрела на него так, словно он был оленем. - Мистер... предводитель, я ненавижу критиковать, но мы, случайно, не получаем свою долю от этого?
  

• • •

   Артуру Вудсу было около восьмидесяти, но он заполнил свою жизнь тренировками и никогда не болел. К сожалению, хорошие вещи не длятся вечно. Его ежедневные прогулки, которые раньше заключались в том, что он проходил три мили, слушая аудиотриллеры, стали вызывать стресс из-за повысившейся зависимости от погодных условий, и он прекратил их. Теперь он ограничивал себя примерно пятнадцатью минутами в аэробном кресле и получасом на велотренажере. Ему это особенно нравилось, потому что он мог читать, крутя педали. Несмотря на растущие проблемы, он отказывался признать, даже самому себе, что стареет. Восемьдесят, решил он, - это новые сорок.
   Завтраки Артура обычно состояли из двух тостов и большого количества фруктов. Особенно он любил виноград. Но в то утро фруктов в холодильнике не оказалось. - Прости, дорогой, - сказала Розали, его жена. - Я вчера забыла взять их.
   - Я спущусь и разберусь с этим, - сказал он.
   - Почему бы тебе не взять немного хлопьев?
   - Я не в настроении есть хлопья, любимая.
   - Хорошо. Просто дай мне минутку, чтобы переодеться, и я позабочусь об этом.
   - Все в порядке. Я справлюсь сам.
   Она смотрела, как он достает из шкафа пальто и охотничью шляпу. - Собираешься взять машину, Артур?
   - Мы в двух кварталах от магазина, детка, и я всего-то собираюсь купить немного винограда и, возможно, клубники.
   - Будь осторожен, - сказала она.
   Небо было ясным. Он шел на юг по Филлипс-стрит, глубоко засунув руки в карманы. Как и многие жители Форт-Мокси, он когда-то служил на таможне. Но это было очень давно.
   На другой стороне улицы Мэри Стоун как раз выезжала со своей подъездной дорожки. Она увидела его и помахала рукой. Затем повернула направо на главную улицу и скрылась из виду. Он повернул налево. Тротуары были расчищены от снега. Он проходил мимо магазина скобяных изделий "Лок-энд-болт" и заметил своего соседа Фрэнка Брэнтлоу, выходящего из оружейного магазина Джерри. Появление Фрэнка отвлекло его, и он запнулся правой ногой о неровный тротуар. Это подбросило его в воздух. Он вскинул руки, пытаясь защитить голову, и внезапно ему показалось, что под ним образовалась подушка. Он ударился носом и ртом, но приземление, как ни странно, было почти мягким. Он лежал плашмя на земле, на холодном бетоне, когда Фрэнк Брэнтлоу опустился рядом с ним на колени. - Артур, - сказал он, - ты в порядке?
   Одно колено у него было согнуто, но не чувствовалось, что что-то сломано. Дотти Кэссиди появилась с другой стороны от него. - Артур, - сказала она, - что случилось?
   - Я споткнулся.
   Она уставилась на него, затем на Брэнтлоу. - Ты это видел, Фрэнк?
   - Я не уверен, - сказал он. - Что ты видела?
   - Мне показалось, что он спланировал на тротуар.
   Фрэнк кивнул. - Да. Я тоже видел нечто подобное.
   Артур рассмеялся. Потом понял, что не может подняться самостоятельно. - Фрэнк, - сказал он, - не мог бы ты мне помочь?
   - Конечно. Ты в порядке? Хочешь, вызову "Скорую"?
   - Нет, нет. Я в порядке.
   - Ты упал лицом вниз, Артур, - сказала Дотти. - Как же ты не ушибся?
   - Кажется, я заблокировал падение руками.
   Фрэнк подхватил Артура под правую руку и поднял его на ноги. - Тебе лучше быть осторожнее здесь. Здесь скользко. - Они отошли в сторону и посмотрели на него, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. - Давай я отвезу тебя домой? - предложила Дотти. - Я на парковке.
   - Нет, спасибо. Я в порядке. - Он убедился, что у него все по-прежнему работает, затем, прихрамывая, дошел до конца квартала и зашел в супермаркет.
  

• • •

   Дотти в тот день обедала с Дианой Фриуотер в ресторане "У Клинта". Она упомянула об инциденте с Артуром, которого Диана не знала. - Меня просто поразило, что он смог пережить такое и не пострадал.
   Диана откусила кусочек от своего сэндвича с тунцом. - Ну, если он встал и ушел, с ним, очевидно, все было в порядке.
   - Наверное. Но я была там. На самом деле он не упал. Это было похоже на то, что он замедлился, не долетев до тротуара. И что-то случилось со светом там, где он был. Он изменил цвет или что-то в этом роде. Я не знаю. Это просто выглядело по-другому. И каким-то образом он приземлился мягко.
   - Действительно? - Диана вспомнила, как Джордж упоминал что-то подобное, когда одна из научных команд вернулась из места, которое они называли Эдем. И, конечно, в последнее время ходили и другие истории о духе, привидении или чем-то подобном, бродящем по городу. Она предполагала, что это просто СМИ раздувают все. Джордж, как она думала, вообразил, что увидел что-то. Теперь она уже не была так уверена.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

   Язык! Кровь души, сэр, в которую впадают наши мысли и из которой они вырастают.
   - Оливер Уэнделл Холмс, "Профессор за завтраком", II, 1859 г.
  
   Было еще темно, когда Брэд заехал на пустынную парковку КейЭлУайЭм и вошел в здание. Несколько минут спустя он составлял пятичасовые новости и прогноз погоды, которые ему предстояло прочитать в прямом эфире. В это уникальное утро он улыбался, работая. Это был первый раз в его карьере, когда он стал частью истории. Он использовал выдержку из АйПиЭй:
   Научная группа, отправившаяся с гребня Джонсона в Эдем, вернулась после встречи с первой инопланетянкой, появившейся в истории человечества. Инопланетянка не проявляла враждебности, хотя и напоминала гориллу. Невероятно, но она живет в домике и владеет несколькими книгами, напечатанными, по словам руководителя группы Эйприл Кэннон, на незнакомом ей языке.
   О существе, проникшем в Купол, ничего не говорилось. Брэд подумал, не добавить ли эту часть истории, но решил оставить ее. Одна инопланетянка работает лучше, чем две. А ее книги вызывали взрывной интерес. Даже лучше, чем халат. Брэд перечитал отрывок и задумался, ожидал ли кто-нибудь, что библиотека Соли будет на испанском. Его имя появилось в конце статьи, в общем списке членов команды: - ...и Брэд Холлистер, ведущий местного ток-шоу. - Он поборол искушение вставить в отчет слово "популярный", но заменил "местный" на "Гранд-Форкс".
   Когда он вышел в эфир в пять часов, он прочитал все без утайки или, по крайней мере, попытался. Но было невозможно не добавить немного ложной скромности.
   Все сотрудники поздравили его. И в их голосах было что-то новое. Он больше не был просто парнем, который вел передачу "Гранд-Форкс вживую" и писал рекламные ролики. Многие спрашивали, каково это - путешествовать на другую планету. Две секретарши и их парень-спортсмен по-прежнему утверждали, что это, должно быть, какая-то иллюзия.
   В семь, после ежечасного выпуска новостей, он продолжил ток-шоу. Сегодня гостей не было. Но в этом не было ничего необычного. И без того с момента, как он сел за микрофон, очередь звонивших была переполнена.
   От Роджера: - Что вы подумали, Брэд, когда горилла открыла эту дверь?
   - Скажу вам правду, Роджер. Мое сердце остановилось. Может быть, я ожидал увидеть маленького зеленого человечка. Но гориллу? Ни за что. Хотя, честно говоря, я сразу понял, что на самом деле это не горилла. Сходство было. Но она стояла прямо и двигалась - не знаю, как еще это сказать - грациозно. И она была одета.
   И Мэри: - Могу ли я как-нибудь достать билет в Эдем? Я бы с удовольствием посетила это место.
   - Мэри, вам нужно спросить у сиу Спирит-Лейк. Но я сомневаюсь, что они кого-нибудь пустят туда на некоторое время. Кроме научных команд.
   И незнакомый голос: - Как вы получили приглашение, Брэд? Вы ведь не ученый, не так ли?
   Он хотел обратить это в шутку, сказав, что у него есть друзья в нужных местах, но понял, что это навлечет на него неприятности. Поэтому он сказал прямо: - Им нужен был журналист.
   Затем другой незнакомый голос, принадлежащий мужчине: - Как получилось, что вы, ребята, все спрятались в лесу и позволили женщине подняться и постучать в эту дверь?
   Он знал, что кто-нибудь поднимет этот вопрос. И заготовил ответ: - Потому что она была главной и сказала, что именно так мы и поступим.
   Ларри О'Брайен был следующим: - Брэд, что вы думаете об этом явлении, которое видели люди? О том, которое светится? Есть какая-то связь с Круглым домом? Может быть, это что-то, что пришло из Эдема?
   - Сомневаюсь в этом. Но кто на самом деле знает, что происходит? Об этом рассказывают странные истории. - Разговор продолжался в том же духе несколько минут. Люди всерьез заинтересовались этим явлением. Некоторые высказывали беспокойство.
   Затем Мэри: - Вы заслуживаете всяческих похвал за то, что отправились туда, Брэд. В Эдем. Вы мой герой.
   - Мэри, героиней той операции была Эйприл Кэннон. Она взяла свою жизнь в свои руки, когда подошла к этой двери. У нас не было никакой возможности узнать, что за этим стоит.
   Мак: - Знаете, Брэд, иногда мне кажется, что женщины жестче, чем мы есть на самом деле. Скажу вам, я бы не пошел туда, по крайней мере, без оружия в руках.
   Это немного задело. - Знаю, Мак. Я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду.
   Неизвестный, позвонивший по телефону: - Как вы думаете, они пригласят вас поехать туда снова? И если пригласят, вы поедете?
   - Не знаю, абонент. Не знаю, пригласят ли они меня вернуться в Эдем. Пошел бы я, если бы они это сделали? Да. Нет ничего больше, что я предпочел бы сделать.
   О поездке на космическую станцию официально не объявлялось, так что ему лучше было об этом умолчать. Но ему нравилось быть в центре внимания. Так что да, он, безусловно, хотел бы отправиться на следующую миссию. К чему бы это ни привело. Он никогда не знал ничего подобного. И не был уверен, что сможет выжить, когда все это закончится.
   Никогда еще ему так не нравилось вести "Гранд-Форкс вживую", как в то утро. Когда в десять часов он отключился и зазвучала музыкальная тема - "О Фортуна" Карла Орфа, то почувствовал ее мощь так, как никогда раньше.
  

• • •

   В конце дня предводитель собирался уходить, когда появился Джордж Фриуотер. Он выглядел смущенным. Для Джорджа это было необычно. Уокер знал его со школьных времен, когда Джордж учился в старших классах, а предводитель был одним из его учителей английского языка. Джордж был ветераном боевых действий. Он через многое прошел, но никогда не позволял этому так сильно повлиять на себя. В одном из его эссе была строчка, которая запомнилась предводителю: "Что бы вы ни делали, все всегда заканчивается одинаково". Мрачный комментарий к школьному заданию.
   Уокер жестом указал ему на стул. - Итак, Джордж, - сказал он, - что я могу для тебя сделать?
   - Мистер предводитель, вы, наверное, думаете, что я сумасшедший.
   Уокер улыбнулся. - Тогда тебе нечего терять, Джордж.
   - Я серьезно. - Он расстегнул пиджак, откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди. - Я был в Круглом доме, когда одна из команд вернулась из Лабиринта несколько недель назад.
   - И?..
   - Думаю, вместе с ними вернулось еще что-то.
   - Что? Джордж, мы уже обсуждали эту историю однажды. Я думал, что мы оставим это позади.
   - Думаю, что нет, сэр. Вчера моя жена обедала с женщиной, которая видела, как в Форт-Мокси упал пожилой мужчина. Но он не пострадал. Дотти - это та женщина - сказала, что свет вокруг него изменился, и как будто что-то схватило его и медленно опустило вниз.
   - И ты думаешь, что это то же самое, что видели вы?
   - Не знаю. Но это всего лишь объяснение. Что еще это могло быть?
   - Расскажи мне об этом еще раз. Что ты видел.
   - Ладно. Миссия только что вернулась из Лабиринта. В то время у нас в Эдеме тоже были люди. В какой-то момент, после того, как из Лабиринта пришли последние люди, загорелся свет, но никто не появился. Однако освещение изменилось. Стало светлее или что-то в этом роде. Потом у меня закружилась голова. И один из только что прибывших людей упал в обморок. Вот и все, что произошло. Кас Дикин - парень, который потерял сознание - пришел в себя. Он сказал, что с ним все в порядке. Я думал, все закончилось. Возможно, это было не так.
   - Джордж, - сказал предводитель, - кто еще был там с вами?
   - Вы имеете в виду, в миссии?
   - Ребята из охраны.
   - Джек и Адам.
   - Они видели эту штуку?
   - Нет, сэр. Они только увидели, как мы с Касом начали вести себя странно.
   - И ты говоришь, что она прилетела из Эдема?
   - Нет, сэр. В то время в Эдеме тоже были люди, и мы их ждали. Но загорелся не тот значок. Я подумал, что кто-то входит из Лабиринта.
   - Но там никого не было?
   - Это верно. Все, кто участвовал в миссии "Лабиринт", вернулись. Но загорелся символ Лабиринта.
   - В этом трудно что-то понять, Джордж.
   - Знаю. Вот почему я колебался насчет этого. Но Диана все время говорила, что, вероятно, что-то произошло. В любом случае, чего бы это ни стоило...
  

• • •

   Эйприл была в своем кабинете, когда позвонил предводитель. - Становится жутковато, - сказал он.
   - Что такое, Джеймс? Вы говорите об историях с инопланетянами?
   - Да. Приходил Джордж Фриуотер с сообщением о чем-то, проникшем из Лабиринта. Вы были на миссии "Лабиринт". Вы уверены, что ничего не произошло?
   - В тот момент мы думали, что за нами следит что-то, чего мы не видим. Подул легкий ветерок. И... Я помню, как испугалась. Но на самом деле мы ничего не видели. - Он слышал ее дыхание. - Теперь я уже не так уверена.
   - Джордж говорит, что значок Лабиринта загорелся, и огни стали странными. У двух человек, находившихся в тот момент в Круглом доме, - Джордж был одним из них, - закружилась голова. Второй даже отключился на время. Это похоже на те симптомы, о которых мы слышали.
   - Создание ветра?
   - Да. Не знаю, что происходит, но не хочу, чтобы нам предъявляли иски об ответственности, если выяснится, что это произошло по нашей вине.
   - Если вокруг нас действительно бродит инопланетянин, то, похоже, он никому не угрожает. На самом деле, он помогает.
   - Мне это не нравится, Эйприл.
   - Знаю. Завтра утром на радиошоу Брэда в качестве гостя будет шеф полиции Гранд-Форкса. Это и будет главной темой.
   - Ветряной поплавок?
   - Да.
   - Этого нам только не хватало. Побольше рекламы о нем. Я не думаю, что вы сможете уговорить его обсудить что-нибудь еще? Разве у них там не всплеск преступности или что-то в этом роде?
   - Вряд ли он может контролировать темы. Я бы предположила, что Мэтт Фанни сейчас главный в этом вопросе.
   - Какой Мэтт?
   - Мэтт Фанни. Он босс Брэда.
   - Эйприл, я планировал новую миссию в Лабиринт. Не знаю, говорил ли я вам об этом. Теперь я не уверен, что это хорошая идея.
   - Я бы не стала отступать, Джеймс. Если в этом месте действительно есть какая-то переносимая ветром форма жизни, стоит присмотреться, не так ли?
   - Вы думаете, это безопасно?
   - В какой-то момент нам придется это сделать. Я предлагаю продолжать проект.
   - Некоторые из тех, кто видел это в Форт-Мокси, считают, что они общались с духом. - Голос Уокера звучал устало. - Думаю, я был бы счастливее, если бы это было так на самом деле. Какого черта Брэд продолжает ворошить все это?
   - Джеймс, он ведущий ток-шоу. Это то, чем он занимается.
   - Я бы хотел, чтобы мы могли заставить его подождать, пока не узнаем, что происходит на самом деле.
   - Это лишило бы нас всего удовольствия.
   - Растет количество запросов от людей, требующих, чтобы мы уничтожили Круглый дом. Некоторые люди обеспокоены в первую очередь экономическими последствиями. Но инопланетянин тоже привлекает к себе некоторое внимание. Эйприл, жизнь стала бы проще, если бы эта штука исчезла.
   - Знаю.
   - Есть какие-нибудь идеи, как мы могли бы отправить его туда, откуда оно пришло?
  

• • •

   Ближе к вечеру ей позвонил Брэд. - Расскажи мне, - попросил он, - о том, другом месте. Лабиринте.
   Нетрудно было догадаться, к чему приведет этот разговор. Она уставилась на телефон, прежде чем ответить. - Почему ты спрашиваешь?
   - Просто любопытно. Я знаю, вы, ребята, говорили, что там не было ничего, кроме коридоров. И комнат. Ничего больше. Ты сказала, что все комнаты были пусты, верно?
   - Да. Там пусто.
   - Насколько вы могли судить.
   - Брэд, на самом деле мы пробыли там не так уж долго. Что ты хочешь знать?
   - Ходят слухи, что, возможно, именно там зародился маленький вихрь.
   - Я что-то слышала об этом. Но понятия не имею.
   - Слышал, что собираются провести еще одну миссию в Лабиринт. Есть ли какая-то связь?
   - Ты ищешь историю.
   - А она есть?
   - Насколько я знаю, нет. Не хочешь пойти и посмотреть?
  

• • •

   Карие глаза Донны не отрывались от него. - Так теперь это Лабиринт? Что случилось с космической станцией?
   - Думаю, мы отправимся туда позже.
   - Скажи мне еще раз, Брэд, почему ты хочешь этим заниматься? - Она вошла в дверь с кипой сочинений в руках. Он взял их у нее и положил на книжный шкаф рядом с другой стопкой. Потом они сели на диван, и она спросила его, как прошел его день, и он рассказал ей. С этого момента все пошло наперекосяк.
   - Донна, по всей стране есть люди, которые отдали бы все, чтобы иметь возможность заниматься этим делом. Они целыми толпами пытаются убедить индейцев сиу разрешить им нанести визиты.
   - А почему они им этого не позволяют? Почему не продают билеты?
   - Не знаю. Думаю, что это излишняя осторожность со стороны Уокера или президента.
   Она выглядела несчастливой. - Почему именно ты получаешь все эти льготы?
   - Они видят во мне своего пиарщика. Донна, Лабиринт совершенно безопасен. Эйприл была там. Все, что произошло, это то, что они прошли через множество пустых проходов, а затем вернулись домой. Это оно. Это все, что есть.
   - Тогда почему они посылают еще одну миссию?
   - Они хотят выяснить, что это за место.
   - Значит, они действительно мало что знают?
   - Не совсем.
   - И это делает его безопасным?
   - Они не видели никаких проблем.
   - Не похоже, чтобы они очень усердно искали.
   - Послушай, дорогая, я бы все отдал, чтобы иметь возможность внести какой-то вклад в один из этих проектов. Может быть, я увидел бы что-то, что пропустили остальные.
   - Когда ты уезжаешь?
   - Конец недели.
   - Замечательно. - Она закрыла глаза. - Делай, что хочешь, Брэд. Тебе решать.
  

• • •

   Ллойд Эверетт, как обычно, позволил себе поспать допоздна в четверг утром, в день, когда его офис открывался в одиннадцать. Он наслаждался неторопливым завтраком с Мэйбл, когда зазвонил телефон. Они смотрели новости, и на экране высветился номер звонившего. Звонок был местный, но незнакомый. Вероятно, с рекламой.
   - Пусть звонит, - сказала Мэйбл, зная, что он ответит. Они игнорировали только незнакомые номера с незнакомыми городскими кодами.
   Он все еще жевал тост, когда снял трубку.
   - Доктор Эверетт? - произнес звонивший.
   - Слушаю.
   - Меня зовут Виктор Седжвик. - Голос был незнакомым. - Я работаю в агентстве недвижимости "Седжвик и Кейн". Не знаю, заинтересует ли вас продажа вашего дома, но я могу сделать очень щедрое предложение. Не возражаете, если я загляну к вам, чтобы обсудить это?
   Ллойд посмотрел на Мэйбл, которая доедала яичницу-болтунью. - Наша собственность не продается, мистер Седжвик. Но все равно спасибо. - Он дотронулся до кнопки отключения, но не нажал ее.
   - Доктор, пожалуйста, выслушайте меня. У нас есть компания, которая планирует провести реорганизацию в вашем районе. Они предлагают на шестьдесят процентов больше, чем текущая розничная стоимость вашей недвижимости. Я настоятельно рекомендую вам хотя бы подумать об этом.
   - Кто это? - спросила Мэйбл.
   - Торговец недвижимостью.
   Она покачала головой. - Что ему от нас нужно?
   - Подождите секунду, пожалуйста, мистер Седжвик. - Он увидел, как на другой стороне улицы остановился грузовик экспресс-почты Фед-Экс, и прикрыл трубку рукой. - Мэйбл, он говорит, что у него есть предложение по поводу дома. На шестьдесят процентов выше текущей стоимости. Мы заинтересованы?
   Она прикусила язык. - Это серьезная сумма денег, Ллойд. Во сколько нам обойдется переезд?
   Деньги Ллойда на самом деле не волновали. Ему нравился дом и соседи, и у него не было ни малейшего желания переезжать куда-то еще. У них с Мэйбл было более чем достаточно денег, чтобы поддерживать свой образ жизни. Его жена выросла на той же улице, и ей нравился этот дом. С той безумной ночи, когда их вытащили из машины, когда он стал кем-то другим, чем-то таким, что смотрело с неба на машину, которой он управлял, мир изменился. Слава богу, она пережила то же самое событие. Они смогли поговорить об этом и убедить друг друга в том, что это произошло на самом деле. Если бы она отреагировала так же, как Чак и Эми, разговаривавшие с ним с заднего сиденья машины испуганными голосами и спрашивавшие, какого черта он делает, он бы сделал единственно возможный вывод: у него случился психический срыв. Знакомый дом стал для них опорой в новой реальности. Что бы ни случилось той ночью, они чувствовали себя в безопасности у своего камина. - Ты знаешь, в чем дело? - сказал он. - Сейчас много говорят о том, что цены на недвижимость здесь взлетят до небес.
   Мэйбл сделала глоток кофе. - Из-за Круглого дома.
   - Да. И я был бы удивлен, если бы этого не произошло.
   - Ладно. Так что это еще одна причина оставаться на месте.
   Ллойд убрал руку с трубки. - Нам это действительно неинтересно, мистер Седжвик
   - Доктор Эверетт, такие возможности представляются не каждый день.
   - Спасибо, но мы откажемся. - Он только вернулся на свое место, как телефон зазвонил снова. Мэйбл встала. - Я справлюсь, - сказала она.
   - Скажи ему, чтобы прекратил, - сказал Ллойд.
   Он откусил еще кусочек от своего тоста и услышал, как Мэйбл сказала: - Ты шутишь. Последовало молчание, затем он услышал, как переключают каналы. И Мэйбл сказала: - Ллойд, тебе нужно это увидеть.
   Он что-то проворчал, поднялся и вернулся в гостиную. Мэйбл указывала на телевизор. Они брали интервью у Чака.
   Затем телефон зазвонил снова.
  

• • •

   Уокер был в своем кабинете, обсуждая последние детали церемонии в Форт-Тоттене, когда с ним связалась Эндриа. - Думаю, у меня есть та, кто вам подойдет.
   - Хорошо, - сказал он. - Кто?
   - Доллихи Проффитт. Она доктор философии в Принстоне. Считается одним из ведущих специалистов в области лингвистики в мире. Написала несколько книг на эту тему. Одна из них, "Краткая история символики", несколько лет назад была номинирована на Пулитцеровскую премию.
   - Не хочет ли она провести какое-то время с Солей?
   - Она говорит, что с удовольствием. Вам нужен ее номер телефона?
   - Пожалуйста. Как вы думаете, мы могли бы уговорить ее прийти на празднование?
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

   Я захожу в свою библиотеку, и вся история разворачивается передо мной. Я вдыхаю утренний воздух этого мира, когда в нем еще витал аромат роз Эдема, когда он вибрировал только в такт первому в мире залету соловьев и смеху Евы. Я вижу, как строятся пирамиды; я слышу крики армий Александра.
   - Александр Смит, "Дримторп", XI, 1863 г.
  
   Очередное заседание совета племени Спирит-Лейк было запланировано не раньше конца месяца, но предводитель Уокер хотел ускорить процесс. Поэтому он созвал внеочередное заседание в штаб-квартире племени в Форт-Тоттене. В состав совета входили предводитель, Джейн Мартин, казначей, и представители четырех округов племени. - Вы все приглашены на завтрашнее празднование, - сказал он. - Мы с нетерпением ждем встречи с вами там.
   - Мы с самого начала знали о возможности обнаружения там другой цивилизации. И это произошло. На самом деле, мы обнаружили две цивилизации. Одна, похоже, находится на ранней стадии развития. Другая, с городом на набережной, является высокоразвитой. По крайней мере, технологически. К сожалению, мы не получили ни одной фотографии их города. И в ближайшее время мы туда не вернемся. Тем не менее, мы знаем, что теперь он там есть, и мы, жители сиу Спирит-Лейк, сделали это открытие.
   - Джеймс, - сказала Дороти Кэйлин, представлявшая округ Вудлейк, - некоторые люди в моем округе заинтересованы в переезде в Эдем. - Она рассмеялась. - Не то чтобы нам не нравилась погода в Северной Дакоте, но жизнь там выглядит довольно привлекательной. Когда мы можем ожидать зеленого света?
   - Это займет некоторое время, Дороти. Прежде всего, мы должны быть уверены, что это безопасно. Скажи своим людям, что все варианты открыты, но я не хочу торопить события.
   Бобби Рейнольдс, родом из Кроу-Хилла, поднял руку. - Кто бы мог подумать, что такое может случиться?
   - Я не думаю, что мы можем говорить о двух цивилизациях, - сказал Рэк Колби из Мишн. - В Эдеме есть домик с гориллой. Это все, что мы знаем. - Колби взглянул на предводителя. - Или, по крайней мере, все, что нам сказали.
   Бобби закатил глаза. - Давай больше не будем об этом, Рэк.
   Джейн обычно хранила благоразумное молчание, когда они не обсуждали денежные вопросы. Но не в этот раз: - У них есть кто-то, кто выпускает книги, - сказала она. - Этого, по-видимому, достаточно, чтобы установить, что в хижине находится нечто большее, чем просто горилла.
   Уокер старался не показывать своего раздражения. - Не думаю, что Солю можно назвать гориллой. Просто для справки, я бы согласился, что погода на Эдеме довольно приятная. Но даже если бы там никого не было, это было бы неподходящее место для нас. Я не уверен, что мы справились бы без автомобильных дорог, телевидения и электрической компании. Давайте не будем пытаться вернуться в восемнадцатый век, хорошо?
   У Дороти были проблемы с весом. Почему-то, когда она набирала вес, как сейчас, это придавало ей более устрашающий вид. - Не думаю, что это было чьим-то намерением, Джеймс. Но давай постараемся не быть такими негативными. У нас снова была бы своя земля. Представь, что мы могли бы с этим сделать.
   - Наверное, мы давно не практиковались, - сказал Уокер. - На митингах это звучит неплохо, но, думаю, возникнут некоторые трудности, когда мы перейдем от размахивания руками к делу.
   - Хорошо, - сказал Лес Крайдер, представитель Форт-Тоттена, - что будем делать дальше?
   Уокер отреагировал на это так: - Мы слишком много думали о Круглом доме как об источнике наличных.
   - Верно, - сказал Рэк. - Нам не нужна золотая жила.
   - Хорошо, - сказал Уокер. - Давайте будем серьезны. Какая самая большая проблема у племени сиу Спирит-Лейк? Я сейчас говорю о людях, а не об организации.
   Они переглянулись, и у каждого был один ответ: - Работа.
   - Такая же, как и по всей стране, - добавил Рэк.
   - За исключением того, что у нас безработица составляет около пятидесяти процентов.
   - Но Круглый дом, - сказал Бобби, - может это исправить. Навсегда. Продай эту чертову штуку.
   Уокер нахмурился. - Я не совсем уверен.
   Дороти выглядела так, словно была готова швырнуть чем-нибудь. - Да ладно, Джеймс. Как Круглый дом может помешать исправить это? Мы получим более чем достаточно наличных, чтобы прокормить всех в резервации.
   - Ты действительно думаешь, - сказал Уокер, - что раздача огромных сумм денег поможет нам в долгосрочной перспективе? Что произойдет, когда деньги кончатся? А в конце концов это случится. Мы раздадим всем щедрые пожертвования, и единственное, что сможем на это купить, - это время. Послушайте, почему у нас проблема безработицы серьезнее, чем в стране в целом?
   - Возможно, - сказал Лес, - нам нужна более совершенная система образования. - Однажды Лес, благодаря своей страсти и красноречию, стал бы серьезным политическим активом. Но он был еще слишком молод, и ему предстояло дорасти до этого. Но, как обычно, он был прав.
   - Хорошо. - Уокер откинулся на спинку стула. - Разве настоящая проблема не в том, что мы живем в части страны с очень низкой плотностью населения? Города маленькие. И расположены они в тридцати-сорока милях друг от друга. А между ними практически пустое пространство. Если бы мы жили, скажем, в центральной Пенсильвании или за пределами Сиэтла, насколько проще было бы найти работу? Или, что еще лучше, основать агентство недвижимости "Лестер Крайдер и партнеры"? Или открыть магазин скобяных изделий "Рэк Колби"? Или кафе "Кэйлин"? Если вы попробуете открыть здесь новый ресторан, каковы ваши шансы? Нам нужна система, которая позволяла бы людям обеспечивать себя. Это не просто подачки. Нам нужно что-то, что придавало бы смысл нашей жизни.
   - У меня нет лучшей идеи, - сказала Джейн, - чем установить лучшую цену, которую мы можем получить за Круглый дом.
   - Хорошо. - Уокер позволил себе самодовольную улыбку. - Что вы думаете о том, как будет выглядеть этот район через десять лет?
   Рэк кивал, как будто точно представлял, как это будет выглядеть. - Я знаю, к чему ты клонишь, Джеймс. Но, вероятно, это не сильно будет отличаться от того, что есть сейчас. Это никогда не изменится. И эти дурацкие врата не будут иметь большого долгосрочного эффекта. Я имею в виду, что это может стать тематическим парком. Но, вероятно, там никогда не будет больше одного узкого входа. И теперь, когда мы знаем, что там кто-то есть, - он повернулся и улыбнулся остальным. - Даже если мы говорим о гориллах с книгами, все, что произойдет, - это продолжение того, что уже происходило. Государственный контроль. Конечно, они будут говорить о сотрудничестве с нами, как и сейчас, но мы все знаем, что они постоянно давят на тебя, Джеймс. Они не позволят нам сделать это достоянием широкой общественности. Не сейчас. Особенно после того города. И всего остального. Гориллы.
   - Это верно, - сказал Уокер. - И у меня с этим нет проблем.
   - У тебя нет? - Бобби выглядел удивленным. - Ты же был тем парнем, который все время говорил о защите наших прав.
   - Я думал о малом. Я думал о создании нашей собственной страны на другой стороне. Но это было безумием. У нас ничего не получится. Мы живем в век коммуникаций. Существует глобальная экономика.
   Дороти прочистила горло. - Что именно ты хочешь этим сказать, Джеймс?
   - Гребень Джонсона стал самым заметным и примечательным местом на планете. Через десять лет этот район будет наводнен туристами.
   - Туристами?
   - Конечно. И отраслями промышленности.
   - Знаешь, - сказал Рэк, - им все равно придется протискиваться через эту чертову решетку.
   - Это не имеет значения, - сказал Уокер. - Им не нужно никуда идти. Важно лишь то, что они приходят сюда и смотрят на Круглый дом. Они будут везде. Как и разработчики. Дамы и господа, мир приближается к Форт-Тоттену. Нам понадобится новый аэропорт. Больше ресторанов. Отели. Стоимость недвижимости взлетит до небес. Нам нужно информировать наших сотрудников о том, что нас ожидает. Все, кто может прикупить имущество, должны сделать это сегодня днем. Ни одно казино не сможет вместить столько людей. Джейн, может быть, тебе стоит организовать обзорную экскурсию, которая закончится в Круглом доме? Если мы все сделаем правильно, племя ждут славные времена. Но самое разумное, что мы можем сделать, - это сохранить контроль, насколько это в наших силах. Если продадим это корпорациям, они позаботятся о себе сами, а мы выживем лишь до тех пор, пока не кончатся деньги.
   - Итак, с чего начнем, Джеймс? - спросил Лес.
   - Мы собираемся попытаться выучить язык обитателей Эдема. Было бы неплохо, если бы мы смогли придумать название для этих существ. Что-нибудь более сексуальное, чем "горилла". Но не беспокойся об этом. Мы что-нибудь придумаем.
   - Кроме того, у нас есть еще несколько работающих символов в Лабиринте и на космической станции. Мы понятия не имеем, куда они нас приведут. Признаюсь, я немного не уверен, стоит ли отправлять команды в неизвестные места. Это то, над чем нам нужно подумать.
   - Мистер предводитель, - сказала Джейн. - Что вы слышите от президента?
   - Он предложил любую необходимую нам помощь. Он также, как и следовало ожидать, дал понять, что, если мы пожелаем, он возьмет на себя руководство операцией и все риски.
   Это вызвало смех.
   - Думаю, ты прав, - сказал Бобби. - Мы должны сохранять контроль. Почему ты пустил приставов?
   Уокер вздохнул. - Я думал, это всем ясно.
  

• • •

   После заседания предводитель вернулся в свой кабинет и как раз собирался ознакомиться с последними статистическими данными о занятости в резервации, когда Миранда сообщила ему о посетительнице. Ее звали Синтия Хармон, и на ее визитной карточке было указано, что она исполнительный вице-президент Национального банка Блэкуэлла в Миннесоте.
   Она была средних лет, с волосами янтарного цвета и чертами лица, которые говорили о привычке быть главной. - Мистер предводитель? - спросила она. - Мне нужна услуга.
   Он пригласил ее присесть и попросил секретаршу принести чай. - Чем могу быть вам полезен, мисс Хармон?
   - Возможно, это трудно объяснить, сэр. Я выросла в Миннеаполисе. В детстве я была большой поклонницей "Звездного пути". Помню, как однажды вечером я спросила отца, полетим ли мы когда-нибудь на Луну. - Она улыбнулась. - Он сказал мне, что мы уже слетали. Что это был просто большой камень.
   - Поэтому я спросила, полетим ли мы когда-нибудь на Марс? Он ответил, что нет. Это слишком далеко, и не имеет значения, потому что там тоже ничего нет. - Он показал мне несколько фотографий этого места. И он был прав. Это совсем не похоже на то, что изображено в рассказах. Вы когда-нибудь читали Рэя Брэдбери, мистер предводитель?
   - Да, - сказал он.
   - Когда узнаешь правду, это разбивает сердце. Но большинство людей никогда не заглядывают дальше крыш. - Она сделала паузу, и ее взгляд стал напряженным. - Перед вами дверь, которая открывается в другие миры. Все, чего я действительно хотела в своей жизни, не считая, конечно, моей семьи и моих детей, - это узнать, есть ли жизнь где-то еще. Это то, что меня всегда волновало. Не спрашивайте почему.
   - И теперь вы знаете, - сказал Уокер.
   - Да, теперь я знаю. Моя мечта осуществилась. Но есть кое-что еще. Я имею в виду, у меня есть возможность на самом деле побывать в другом мире. В месте, которое находится - в каком? - в тысяче световых лет отсюда. Я прошу вас позволить мне пройти через звездные врата. Просто совершить переход. Или как вы там это называете. Позвольте мне пройти через них на несколько минут и увидеть одно из этих мест.
   - Мисс Хармон, я бы хотел вам помочь, но мы просто не разрешаем никому проходить по связи, если они не являются частью одной из наших научных групп.
   - Я готова заплатить, мистер Уокер. Пожалуйста.
   - Мне очень жаль...
   Она достала чековую книжку. - Сколько бы мне потребовалось, чтобы убедить вас?
   - Я бы сделал это, если бы мог. Это сложно, но мы просто не можем этого сделать. Во-первых, это создало бы прецедент.
   - Я бы никому не сказала. Даю вам слово.
   Конечно, нет. Эта неистовая энтузиастка могла бы добраться до Пояса Ориона, но никому бы об этом не сказала. - Извините, мисс Хармон.
   - Двести тысяч, шеф.
   - Я не начальник, мисс Хармон.
   Она сделала глубокий вдох. - Извините, мистер предводитель. - Она сделала еще один вдох. - Один миллион.
   Уокер подумал о том, что можно было бы сделать с миллионом долларов. Стимулировать бизнес. Нанять нескольких учителей и приобрести больше расходных материалов для школ. - Я бы хотел помочь, мисс Хармон. Но я думаю, что если вы проявите немного терпения, то такая возможность может представиться в ближайшем будущем. Мы все еще нащупываем свой путь.
   - У меня нет ближайшего будущего, мистер предводитель. У меня рак груди.
   Уокер застыл. - Мне жаль, - сказал он, наконец.
   - Они дают мне три месяца.
   Смертельно больная женщина попадает в Эдем? Это никак нельзя было скрыть от прессы. И за этим последовала бы бесконечная череда особых случаев. Это был бы первый шаг. И, в конце концов, друзья Эйприл в домике обнаружили бы, что их земля захвачена.
   И все же он никак не мог ей отказать. - Хорошо, - сказал он.
   Она облегченно улыбнулась, поблагодарила его и начала выписывать чек. Это был один из тех моментов, когда он осознал, как сильно любит свою работу и в то же время мечтает уйти на пенсию.
  

• • •

   Начальником полиции Гранд-Форкса был Хуан Кавалос. До этого он время от времени появлялся на шоу, где они обычно обсуждали текущие проблемы с дорожным движением или текущие усилия по борьбе с преступностью среди несовершеннолетних. Но сейчас никого не интересовали проблемы с дорожным движением в окрестностях Гранд-Форкса или меры, которые полиция предпринимала, чтобы уменьшить недавний рост числа краж со взломом по всему городу. Все, что их волновало, - это создание ветра.
   - Брэд, - сказал он, отвечая на обычный вопрос ведущего, - у нас все в порядке. Преступность в городе по-прежнему на низком уровне, и самая большая проблема с автомобилями, с которой мы сталкиваемся, - это несоблюдение дистанции. Если бы мы могли избавиться от этой привычки, то, вероятно, избавились бы от пятидесяти процентов несчастных случаев. Но, я подозреваю, это не то, о чем мы хотели бы поговорить сегодня.
   - Вы имеете в виду иллюзии?
   - Да. В последнее время мы раздаем больше штрафов, чем обычно. И начинаем замечать закономерность.
   - В чем закономерность, шеф?
   - Водители, которые ведут себя так, как будто они слишком много выпили или принимают наркотики.
   - И?..
   - Результат отрицательный. Вчера вечером на пересечении Коламбия-роуд и Юниверсити-авеню произошло столкновение. К счастью, никто не пострадал. Но пикап проехал на красный свет и врезался в легковой автомобиль. Водитель пикапа заявил, что потерял зрение. Ну, это не совсем верно. Он сказал, что его вытащили из грузовика. Что он внезапно оказался над ним. Над перекрестком. И наблюдал за столкновением сверху.
   - И у него отрицательный результат теста?
   - Это верно. Но это не самое странное. Другой водитель рассказал нам ту же историю.
   - Он тоже был над улицей?
   - Да. Но в результате аварии они оба, похоже, вернулись в свои машины.
   - Это невероятно, шеф. Трудно поверить, что они оба не были под кайфом.
   - И это даже еще не все.
   - Продолжайте, - сказал Брэд, который знал, что последует дальше. Как, вероятно, и большинство его слушателей. - Расскажите нам об остальном.
   - За последнюю неделю или около того у нас произошла серия подобных инцидентов. Иллюзия неба присутствует не всегда, но обычно она есть.
   - Я читал некоторые сообщения, - сказал Брэд.
   - Да. Я никогда не видел ничего подобного. И это становится все более странным. Я, конечно, связался с местными правоохранительными органами. То же самое происходит в Девилз-Лейк, Кавальере, Форт-Мокси, Фарго. Были и другие инциденты. У людей бывают иллюзии, которые иногда оказываются реальностью.
   - Например?
   - Одному парню дома показалось, что он увидел соседа, лежащего на заднем дворе своего дома. У него серьезные неприятности. Иллюзия была настолько сильной, что он вышел посмотреть.
   - И этот сосед был там...
   - Да.
   - Знаю. Я видел репортаж. Так что, по-вашему, происходит, шеф?
   - Понятия не имею, Брэд. Единственное объяснение, которое я могу предложить: люди начали читать эти истории в газетах, и это как бы прижилось. Совершаешь какую-нибудь глупость, тебя за это наказывают, и ищешь объяснение, поэтому что-нибудь придумываешь. Затем к параду присоединяются другие люди.
   - Так вы думаете, что все эти люди лгут?
   - Я этого не утверждаю. Но думаю, что у вас было бы больше шансов объяснить это с помощью психоаналитика.
   - Хорошо, шеф, - сказал Брэд. - Давайте перейдем к звонкам.
   Марк Коллинз выступил первым: - Шеф, мы слышали, что по округе разгуливает инопланетянин, который является причиной всего этого. Предположительно, он не может находиться в двух местах одновременно. Интересно, мы проверили, не произошли ли какие-либо два из этих инцидентов в одно и то же время?
   - На самом деле, - сказал Кавалос, - мы смотрим и не можем сопоставить ни один из них. Ни один из них не произошел с разницей в час. Но в любом случае это неудивительно, потому что инцидентов было не так уж много.
   Примерно через десять минут после начала звонков они получили первое сообщение о личном опыте. - Это случилось со мной, - сказала женщина. - Я выходила из супермаркета со своим сыном. И вдруг оказалась в сером, унылом коридоре. У меня сложилось впечатление, что это было похоже на заброшенный отель. Правда, окон нигде не было. Я упала и услышала, как кричит мой сын, но не могла его видеть. Ему восемь лет. Затем снова стало светло. Продукты были разбросаны по всему тротуару. И мой сын тоже растерял свои. Он сказал, что видел то же самое, что и я.
   - Вы действительно упали?
   - Да.
   - Вы были ранены, абонентка?
   - Нет. Ушиб на ноге. Вот и все.
   До окончания шоу поступило семь похожих звонков. Люди, которые внезапно обнаружили, что парят в ночном небе, двое, которые повторили рассказ о заброшенном отеле, двое, которые оказались на открытой местности. Пейзаж, который они описывали, иногда казался унылым: распухшее солнце, широкие серые равнины, никаких признаков жилья; в других случаях был виден океан и окруженный кольцами мир, возвышающийся над небом, полным звезд. Одна из звонивших рассказала о разговоре с умершим мужем.
   На шоу Брэда регулярно раздавались необычные звонки. Но он гордился тем, что узнавал их, когда слышал. Они звучали вполне правдоподобно, несмотря на содержание. - Что бы там ни было еще, - сказал он шефу Кавалосу, когда они закончили эфир, - они это не выдумывают.
   Кавалос согласился.
   Шеф позвонил в тот же день, когда Брэд уже собирался уходить со станции,. - Вы помните вопрос об одновременных инцидентах? - спросил он. - Я проверил это. Их было три, но они произошли в одном и том же районе.
   - То есть вы хотите сказать, что, что бы ни происходило, какова бы ни была причина этого, есть только одна.
   - Брэд, я не уверен, что имею хоть какое-то представление о том, что предполагаю.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

   Это торжественный момент триумфа, один из величайших моментов в мировой истории. ...это великий час, который знаменует начало новой эры. ...и который поднимет человечество на более высокий уровень существования на все века будущего.
   - Дэвид Ллойд Джордж, речь в Лондоне, 11 ноября 1918 г.
  
   Эйприл с Донной и Брэдом отправились на празднование в Форт-Тоттен. Когда они прибыли, вечеринка была в самом разгаре. Оркестр резервации играл "Между мной и горой", а люди танцевали и пели. Предводитель подошел поприветствовать их.
   Все знали Эйприл. Все столпились вокруг нее, и она явно наслаждалась происходящим. Брэд тоже привлекал к себе немало внимания.
   Музыка представляла собой смесь блюза и поп-мотивов. Все получилось отлично, задав оптимальный темп для вечера. Столы ломились от шоколадных крокетов, чипсов из цуккини с пармезаном, сальсы с запеченными помидорами, клубничных шоколадных тортов, тарталеток с лимонным безе и множества других угощений. - Я поеду домой на два фунта тяжелее, - сказал Брэд.
   Донна рассмеялась. - Теперь есть кое-какая технология, на которую я могла бы купиться.
   - Что это?
   - Ешьте столько шоколадного торта, сколько вам нравится, вставайте на решетку, и это только унесет лишний вес в Эдем.
   Его и Донну представили мэру Девилз-Лейк и губернатору Северной Дакоты. На концерте присутствовали несколько бывших гостей "Гранд-Форкс вживую", в том числе Майкл Фоссел. В толпе также присутствовали некоторые знаменитости, которые прилетели и предотвратили надвигающуюся перестрелку между федералами и индейцами сиу в Круглом доме. Среди них были Чарльз Карран, Грегори Бенфорд, Урсула Ле Гуин и Стивен Хокинг. Он бы с удовольствием пригласил кого-нибудь из них на шоу. Он считал себя парнем, которого нелегко запугать, но в тот вечер это было уже чересчур.
   - Ты в порядке? - спросила его Донна после того, как они несколько минут поговорили с Ле Гуин. Она сказала, как ему повезло, что он смог совершить переход в Эдем и был там, когда они нашли Солю. - Я завидую вам, - добавила она.
  

• • •

   К их столику подошел Уокер и представил Долли Проффитт. - Вы беретесь за важное задание, - сказала Эйприл. - Я даже не представляю, с чего бы вы начали.
   - Мы начали это из-за вас, - сказала Долли, когда они с Уокером подошли к столу. - Какая она?
   - Вообще-то, она очень милая.
   - Для гориллы, - добавил Брэд, который не смог удержаться.
   - Когда увидите ее, - сказала Эйприл, - передайте от меня привет.
   - Мы знаем, как это делается?
   - Это слово называется "шалей". Второй слог произносится гортанно. - Эйприл продемонстрировала это, как могла.
   Долли попробовала пару раз. И рассмеялась.
   - Неплохо, - сказала Эйприл. - Когда вы услышите, как это делает она, вам станет легче. - Она подперла подбородок кулаком и улыбнулась. - Знаете, научиться разговаривать с Солей - это, наверное, самое важное, что мы сделаем. Я бы с удовольствием сделала это сама, но у меня никогда не было особых способностей к языкам, и я бы только все испортила.
   - Я с нетерпением жду встречи с ней, - сказала Долли.
   Уокер внимательно посмотрел на нее. - Нужно иметь в виду одну вещь: когда вы отключите связь, будьте осторожны, чтобы Соля не узнала, что на самом деле представляет собой Купол. Каковы его возможности. Нам повезло, что они, по-видимому, не пытались взломать это сооружение. Или снести его.
   - Как вы думаете, Джеймс, они могли бы это сделать?
   Уокер передал вопрос Эйприл. - Не знаю, - ответила она. - Однажды мы оставили дверь открытой, и один из них воспользовался этим, чтобы проникнуть внутрь. Кроме этого, мы не знаем о каких-либо попытках проникнуть в Купол.
   - Соля ест нашу еду? - спросила Долли.
   - Не знаю. Я пару раз обедала с ней. Все было вкусным. Так что, конечно, попробуйте угостить ее чем-нибудь. - Эйприл улыбнулась. - Может быть, немного шоколада.
   - Это все, что нам нужно, - сказал Брэд. - Дать ей что-нибудь, от чего ее стошнит.
   Уокер немного постоял молча. Затем, не уточняя, к кому он обращается, добавил: - Кое-что, что вы можете для меня сделать.
   Эйприл и Долли обменялись взглядами. Обе сказали: - Хорошо.
   - Дайте нам название для них. Для инопланетян. Пожалуйста. Больше никаких горилл.
  

• • •

   Один из гостей вывел Долли на танцпол, где к ним присоединились Брэд и Донна. Уокер стоял в стороне с Эйприл, и вид у него был такой, словно он пытался принять какое-то решение. - Я надеюсь, она сможет добиться определенного прогресса, - сказал он. - Хотя это займет некоторое время. Я не могу представить, как она сможет выучить устную и письменную речь за достаточно короткое время.
   - Долли очень хороша, мистер предводитель. У нее все получится.
   - Надеюсь, что так. - Он посмотрел на часы. - Уже поздно. - И наконец выдавил из себя: - Я подумал, что тоже мог бы пойти с вами.
   - В Купол?
   - В домик. Я бы очень хотел встретиться с Солей.
   - Это плохая идея, Джеймс. Просто это слишком далеко. Земля неровная.
   - Сила тяжести там меньше, Эйприл. Я не думаю, что возникнут проблемы.
   - Она не намного ниже. И домик находится в четырех часах ходьбы. Сомневаюсь, что врачи "Скорой помощи" будут рады преодолеть такое расстояние, чтобы доставить вас домой.
   - Да. - Он кивнул. - Я не думал, что вам понравится эта идея. Но я хотел бы быть частью этого.
   Эйприл наклонилась вперед и сжала его руку. - Вы уже часть этого, Джеймс. Так же, как и любой из нас.
  

• • •

   Брэд наслаждался общением. В течение вечера он провел время с членами совета племени, представил Донну другим членам команды, участвовавшей в миссии Соли, за исключением Джеффа Макдермотта, который не появился. Он провел время с Бутсом Коулманом и Мелиссой Слиман, пригласив обоих на шоу. Мелисса спросила, знает ли он, что Бутс из резервации?
   Брэд раньше этого не слышал. У Бутса были манеры военного, но он сочетал их с дружелюбием и чувством юмора. И то, и другое могло бы стать хорошими чертами гостя.
  

• • •

   Макс Коллингвуд был обычным парнем. Среднего роста, в его чертах лица не было ничего примечательного. Если бы Брэд не знал историю Макса, он бы никогда не догадался, какую героическую роль он сыграл в том, что привел горстку знаменитостей в центр противостояния. - В течение первых нескольких месяцев вы играли центральную роль в операции, - сказал Брэд. - Вы как бы пропали без вести. Что случилось?
   - Это просто не входит в сферу моих интересов. Я реставрирую боевых птиц. - Брэд понял, что он имеет в виду военные самолеты. - Я сказал Эйприл, что она может обратиться ко мне, если я ей понадоблюсь. Но реальность такова, что у меня нет опыта, который мог бы ей помочь.
   - Подозреваю, что она хотела бы, чтобы вы вернулись.
   - Что ж, возможно. Брэд, реальность такова, что я видел, как Арки погиб, спасая нас на космической станции. Он был первым, кто пересек границу. И там была пустота. Ну, вы все это знаете. В любом случае, с тех пор я так и не стал прежним.
   - Понимаю, Макс. Если у вас будет возможность, я буду рад, если вы придете и снова примете участие в шоу в качестве гостя.
   - Конечно, - сказал он. - Не уверен, что смогу сказать что-то новое. Но дайте мне знать, когда. - Что-то в его тоне подсказывало Брэду, что лучше оставить все как есть.
  

• • •

   В конце концов, Уокер поднялся на трибуну, чтобы поприветствовать всех присутствующих. Он пригласил встать всех, кто покидал этот мир. Около двадцати человек поднялись на ноги. Предводитель зачитал их имена, а аудитория зааплодировала. Затем были вызваны те, кто прилетел с Максом Коллингвудом и стоял лицом к лицу с оружием, и от реакции на них просто чуть не сорвало крышу. - И я должен упомянуть Уолтера Асквита, который отдал все, что у него было. - Это вызвало еще одну овацию стоя. - Я должен также упомянуть, - сказал он, - что эти миссии сопровождали восемнадцать сотрудников охраны племени сиу.
   - Мы не знаем, куда дальше пойдет мир. Мы можем быть уверены только в том, что история никогда не забудет то, что произошло на гребне Джонсона. На территории племени Спирит-Лейк. - Он сделал паузу и оглядел аудиторию. - А теперь я хотел бы представить вам еще одного гостя. - Справа от него открылась дверь. - Дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте президента Соединенных Штатов Мэтью Тейлора.
   Президент появился в дверях, когда зал поднялся на ноги и зааплодировал. Оркестр грянул "Да здравствует вождь". Тейлор пожал руку предводителю, помахал слушателям и подождал, пока они снова сядут. - Спасибо вам, - сказал он. - Это заставляет меня задуматься, почему я так редко бываю на Спирит-Лейк.
   Он выразил свою признательность членам племени, людям, которые отправились за пределы планеты из Круглого дома, и тем, кто вмешался, чтобы остановить вооруженное столкновение. - Это была моя вина. - Он сделал паузу и глубоко вздохнул. - Я хотел бы особо отметить еще кое-кого: Макса Коллингвуда, пилота, который доставил этих людей на гребень Джонсона в самый последний момент. - Снова аплодисменты. - Макс, вы здесь?
   Коллингвуд сидел в дальнем конце зала. Он встал и помахал рукой.
   - Эта неделя обещает быть интересной. В ближайшие несколько дней мы выполним три миссии. Мы вернемся в Эдем, чтобы начать изучение языка местных жителей. Доллихи Проффитт возглавит эту работу. Профессор Проффитт, вы где-то там? - Она встала под одобрительные возгласы. - Мы еще раз осмотрим Лабиринт, а затем отправимся на космическую станцию. Мы понятия не имеем, где это, но надеемся, что выясним это к возвращению нашей команды. И кто бы мог подумать, что мы будем говорить такие вещи. Отправляем людей на космическую станцию или в подземелье, а сами понятия не имеем, где находится то или другое. Всякий раз, когда я думаю о деньгах, которые мы вложили во все эти ракеты на мысе Кейп-Код, я удивляюсь, почему мы просто не построили звездные врата?
   Брэд не был уверен, ожидал ли он смеха. В любом случае, в комнате стояла тишина.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

   Вот так Кортес, догадкой потрясен,
   Вперял в безмерность океана взор,
   Когда, преодолев Дарьенский склон,
   Необозримый встретил он простор.
   - Джон Китс, "При первом прочтении "Гомера" Чапмена", 1816 г. (перевод С. Сухарева)
  
   Они направились к Лабиринту. Джон Колмар взял винтовку, подошел к решетке, активировал значок с буквой g, улыбнулся Эйприл и исчез в лучах света. Через несколько мгновений на место вернулась ручка с эмблемой. Паула подняла ее, положила в карман и дала понять, что готова. Эйприл и одна из ученых пошли следом, затем два других члена команды. Все они были женщинами.
   Настала очередь Брэда. Он занял позицию, к нему присоединилась Паула, и через несколько мгновений он уже осматривал большую серую комнату.
   В ней не было ни мебели, ни чего-либо еще. Стены были обтянуты светло-зеленой тканью, украшенной изображениями цветов и виноградных лоз. Единственным источником освещения был тусклый свет без видимого источника.
   Остальные уже выходили из комнаты. Джон посмотрел на него и покачал головой, давая понять, что, вероятно, там не на что будет смотреть. В комнате стояла мертвая тишина. Он ступил на красную ковровую дорожку, цвет которой несколько поблек, и был удивлен, когда она мягко прогнулась под ним.
   - Что, черт возьми, это за пол? - спросил он.
   - Вся комната такая, - сказал Джон.
   Пол давал достаточную поддержку, но ходить по нему было неприятно.
   Комната была Г-образной формы. На противоположных сторонах были выходы, ведущие в темные проходы. На стене за решеткой Брэд увидел уже знакомый набор символов, расположенных на наклонной панели. На этот раз их было девять. Одним из них была "голова оленя". Обратный путь.
   Потолок был высоким. Отдельные его части терялись в тени, за переплетением балок. Почти прямо над ним открылось прямоугольное отверстие, но когда он направил в него луч фонаря, то не смог разглядеть ничего, кроме другого потолка.
   Остальные рассредоточились по двум коридорам, которые были освещены одинаковым тусклым светом. Джон быстро осмотрел каждый из них. - Пожалуйста, держитесь все вместе. Эйприл, не отходи слишком далеко от меня.
   Воздух был прохладным. На несколько градусов ниже комфортного для Брэда уровня. - Я чувствую, что немного похудел, - сказал он Пауле.
   - Вы правы, - сказала она. - Я тоже чувствую себя легче.
   Эйприл выбрала выход, и они все последовали за ней в коридор. Его стены были сложены из полированного серого камня. Брэд наблюдал, как Эйприл решала, в каком направлении идти. Коридор был длинным и шел направо. В противоположном направлении туннель продолжался мимо еще нескольких открытых камер, затем поворачивал и исчезал из виду. Один из ученых отметил, что по ощущениям это было похоже на дно небоскреба. Паула отметила, что это было похоже на внутреннюю часть пирамиды. Брэд хотел поинтересоваться, была ли она когда-нибудь в таком заведении, но промолчал. Несмотря на мягкие полы, это место действительно напоминало старинное здание.
   - Идем сюда, - сказала Эйприл, поворачивая налево. Она начала составлять карту в своем ноутбуке.
   Они миновали несколько комнат, все пустые, разного дизайна и размеров. Казалось, в них не было никакой закономерности. Наконец, нашли комнату с другим набором иконок на стене. Но решетки в ней не было.
   Иконок было три: куб, поставленный под углом, вертикальная полоса с четырьмя горизонтальными линиями и лист. Головы оленя не было. - Не думаю, что раньше я видел что-либо похожее на это, - сказал Брэд. Стиль тоже был другим, нигде никаких изгибов. Все было построено на прямых линиях и прямых углах. Даже лист.
   - Я не заметила это, когда мы были здесь раньше, - сказала Эйприл. - Наверное, не обратила внимания.
   Брэд придвинулся ближе, но Эйприл протянула руку и удержала его. - Почему бы нам не попробовать что-нибудь из этого? - предложил он. - Посмотрим, что получится?
   - Интересно, откуда я знала, что ты это скажешь?
   - Ну, тут нет решетки. Во сколько неприятностей мы можем вляпаться?
   - Верно. Что могло пойти не так?
   Брэд был доволен собой, как будто испытывал необыкновенный прилив адреналина. - Что мы попробуем?
   Джон подошел к нему и поднял пустые ладони. Он не имел к этому никакого отношения. - Я не думаю, что это хорошая идея, - сказал он.
   Эйприл удивила его. Она оттащила Брэда в сторону. - Есть один способ решить это. - Она нажала на одну из иконок. Ее рука заслонила вид Брэду, так что он не смог разглядеть, какую именно. Он надеялся, что она не загорится.
   Но она загорелась.
   Джон сердито посмотрел на него, а не на Эйприл.
   - Возможно, это была не самая лучшая идея, - сказала Паула.
   Элеонор Джонсон, вероятно, была самой известной из трех ученых. Она была астрофизиком из университета Пенсильвании и отличилась в первую очередь своими работами в области теории струн. Это была невысокая женщина, едва достигавшая пяти футов ростом, на вид ей было около шестидесяти. Но ее невероятный успех на протяжении тридцати лет научил ее подходить к делу серьезно. - Не могу придумать лучшего способа, - сказала она, - чтобы выяснить... - Свет погас. - Чтобы выяснить, что, черт возьми, представляет собой это место.
   Что-то зашевелилось. Это было в коридоре. Шум вращающихся колес. За поворотом.
   Джон предпочел свою винтовку 38-му калибру. - Всем вернуться в комнату. Эйприл, я же говорил тебе, что это плохая идея. - Паула тоже выхватила пистолет.
   Шум становился громче. - Сохраняйте спокойствие, - сказал Брэд. Ему нравилось так разговаривать с сотрудниками охраны. Не то чтобы он сам не нервничал. Но это был еще один шанс поиграть в героя боевика. Он вытащил из-за пояса свое собственное оружие. После предыдущей миссии он немного потренировался и теперь чувствовал себя с ним почти комфортно.
   Звук не казался угрожающим. Брэд подумал, что это всего лишь транспортное средство. И не тяжелое.
   Они все еще наблюдали, затаив дыхание, как оно показалось из-за поворота. Оно было пустым.
   Первой мыслью Брэда было, что оно похоже на гольф-кар. Четыре колеса, открытый верх, передние и задние сиденья. Места для четверых. При приближении оно замедлило ход. Проход был почти вдвое шире, чем сам автомобиль. Он остановился у входа в камеру. Боковые решетки поднялись, приглашая их забраться внутрь.
   - А вы что думаете? - спросил Брэд.
   Вопрос был адресован Эйприл, но Джон ответил: - Ни в коем случае. Всем отойти в сторону. Держитесь от этого подальше.
   - Нелепо, - сказала Эйприл. - В конце концов, кому-то придется вмешаться и посмотреть, к чему это приведет. - Она начала подниматься на борт, но Джон схватил ее за руку. Он заколебался, когда она начала сопротивляться, но в конце концов стащил ее обратно. Затем начал сам забираться внутрь. - Я дам вам знать, что произойдет.
   Эйприл оглянулась через плечо на Паулу. - Подождите нас здесь. Если через двадцать минут от нас не будет вестей, возвращайтесь домой. Хорошо?
   - Да, мэм, - ответила она.
   Джон сидел впереди. Эйприл устроилась на одном из задних сидений. - Что нужно сделать, чтобы завести двигатель? - спросила она.
   Не было видно никаких органов управления. - Будь я проклят, если знаю, - сказал Джон.
   Брэд снова увидел, как Эйприл стучит в дверь домика. Он взял себя в руки и подошел к ней сзади.
   - Нет, Брэд, - сказала Эйприл. - Держись подальше.
   Элеонор воспользовалась замешательством, чтобы подать Джону знак подвинуться. Он пожал плечами и подчинился, и она заняла его место. Одна из женщин тоже хотела подняться на борт, но там уже не было места. Перекладины опустились и превратились в поручни. И машина тронулась с места. - Черт возьми. - Раздражение Джона переросло в ярость. - Ребята, из-за вас меня уволят.
   - Заткнись, Джон, - сказала Эйприл, когда они начали набирать скорость. - Они не стали бы устанавливать что-то подобное, чтобы причинить кому-то вред.
   - Надеюсь, что ты права.
   Защелкнулись ремни, фиксируя их на сиденьях, и кто-то позади них крикнул: - Удачи!
  

• • •

   Следов не было видно, но тележка оставалась в центре прохода. - Все в порядке? - спросил Джон. Если не считать того, что они немного нервничали, с ними все было в порядке. Пространство перед ними немного прояснилось, затем снова потемнело, когда они продолжили катиться. Потолок был низким. Брэд мог бы протянуть руку и дотронуться до него. Они все еще видели отдельные помещения по обеим сторонам. И внезапно гладкие серые стены и потолок сменились скалой. Они оказались в туннеле. Машина продолжала набирать скорость. - Видно где-нибудь тормоза? - спросил Джон тоном "я же тебе говорил".
   - Нет, не видно, - ответила Элеонор.
   Воздух становился прохладнее. - Отлично, - сказал Брэд. - Ни тормозов, ни руля. Как это могло стать проблемой?
   - Расслабься, - сказала Эйприл. - Мы готовы.
   Несмотря на ремни, которыми он был пристегнут, Брэд к тому времени крепко держался за свое сиденье. Как и все остальные. - С нами все будет в порядке, - сказал он, хотя был близок к тому, чтобы закричать.
   Дверные проемы превратились в череду размытых пятен. Эффект усиливался за счет света, который мчался вместе с ними. Но, в конце концов, ускорение уменьшилось.
   - О-о-о, - сказал Джон.
   Они все увидели это одновременно. Впереди коридор резко поворачивал налево. Они не собирались сворачивать за поворот. Но тележка затормозила. Их всех сильно прижало страховочными ремнями. Что-то под машиной взвизгнуло.
   Затем коридор повернул направо, и всех швырнуло в противоположном направлении.
   - Боже мой, - воскликнула Элеонор. И, что невероятно, начала хихикать.
   Джон проклинал все, что попадалось ему на глаза.
   Они сделали еще пару резких поворотов, а затем выровнялись. - Эйприл, - сказал Брэд. - Я только что понял, что это такое.
   - В самом деле? Так что же это, черт возьми, такое?
   - Американские горки.
   Тележка ускорилась, затем замедлилась и проскочила еще один поворот. Они закричали и завопили. Затем она понеслась по прямой. - Как, черт возьми, она делает такие повороты? - ахнул Джон.
   Ответа он не получил.
   Фонарь, который следил за ними, погас, и они погрузились в кромешную тьму. Но тут тележка начала замедлять ход. - Эйприл, - сказал Джон, - при первой же возможности мы должны выбраться из этой штуки.
   - И куда?
   - Все лучше, чем это.
   Впереди они увидели россыпь звезд. - Туннель заканчивается, - сказал Джон.
   - Слава Богу.
   Сбоку показалась луна в три четверти. Брэд затаил дыхание, когда они выбежали под темное небо и покатились по узкому выступу скалы. Откуда-то сзади них лился яркий свет. Слева от Брэда в семидесяти или восьмидесяти футах над их головами возвышалась каменная стена. С другой стороны, со стороны Эйприл, они смотрели вниз, на океан.
   Он был до смерти напуган. Уступ казался уже, чем тележка. Но, по крайней мере, скорость замедлилась до разумного уровня. Хотя любое движение на этой дороге казалось слишком интенсивным. Он закрыл глаза, когда они проезжали очередной поворот. - Мы никогда не вернемся на решетку, - сказал он.
   - Боже мой! - голос Джона. Он повысился на пару октав.
   - О-о-о! - ахнула Элеонор. - Только посмотрите на это! - Она повернулась, чтобы заглянуть им за спину, через плечо, и голос у нее был такой, словно она была готова выпрыгнуть из тележки.
   Брэд тоже повернулся на своем сиденье и увидел другую луну. Но эта луна была огромной, она занимала все небо. У нее были кольца, которые спускались вниз и исчезали за горизонтом. Ее поверхность была прозрачной, скрытой за облаками.
   Джон Колмар ахнул. - Это то, что я видел в ту ночь с Дианой, - сказал он. - За пределами Круглого дома.
   Эйприл все еще не отпускала его. - О чем ты говоришь, Джон? - Ее голос тоже повысился на пару октав.
   - Той ночью, за день до того, как ее убили, мы увидели свет среди деревьев. Диана и я. Мы оба дежурили в полицейском участке. Мы были на парковке, и вот как выглядело небо.
   - Это невозможно, - сказала Эйприл.
   - Мне наплевать. Вот что произошло. Спросите предводителя. Я ему это описал. Он может вам рассказать.
   - Ты рассказал ему эту историю? - спросила Эйприл.
   - Да. Он тебе об этом не говорил?
   - Нет.
   - Он, наверное, думал, что у меня бред. Я тоже так думал до этого момента. Но, черт возьми, это то же самое небо.
   - И Диана тоже это видела?
   - Да. - Он глубоко вздохнул. - О Боже. Это действительно Сатурн?
   - Это не Сатурн, - сказала Элеонор. - Но это тот же самый мир.
   Брэд начал бороться со своей привязью.
   - Что вы делаете? - спросил Джон.
   - Пытаюсь достать свой фотоаппарат.
   - Забудьте об этом. Сидите спокойно.
   - Джон, это самое впечатляющее зрелище, которое я когда-либо видел.
  

• • •

   Он все еще пытался достать камеру, когда великолепное небо исчезло, и они снова оказались в туннеле. Тележка снова набрала скорость, но Брэд пришел к выводу, что цель состояла не в том, чтобы убить пассажиров, а в том, чтобы доставить им удовольствие от поездки. По крайней мере, так он сам себе говорил. Они спустились на более низкий уровень, повернули в том направлении, откуда пришли, и снова вышли на берег океана. На этот раз Брэд был снаружи и крепче вцепился в поручни.
   Инопланетный Сатурн вернулся. На этот раз он был прямо перед ними, и, следовательно, его было легче разглядеть. Они ехали вдоль обрыва, и Брэд, ошеломленный, остановил бы машину, если бы мог. С моря дул прохладный ветерок, и ему захотелось просто посидеть несколько минут и насладиться видом. В конце концов он достал фотоаппарат и начал фотографировать.
   - Не уверена, что мне когда-нибудь позволят сюда вернуться, - сказала Элеонор. - Но я рада, что была здесь.
   - Жаль, что Донна не видит этого.
   - Ваша жена? - спросила она.
   Он кивнул. - Ей бы это понравилось.
   Они приближались к другому входу в туннель.
   - А кто бы не захотел?
  

• • •

   Игра окончилась у входа в помещение, очень похожее на то, в котором они оказались вначале. Г-образная конфигурация теперь была просто кубической. Но в ней была решетка и значки, одним из которых была голова оленя. Их билет домой.
   Джон воспользовался рацией, чтобы связаться с Паулой. - У нас все в порядке, - сказал он. - Мы сможем вернуться отсюда. Увидимся в Круглом доме.
   Эйприл подала сигнал по рации. - Паула, - сказала она, - если у вас, ребята, будет шанс прокатиться, сделайте это. Поначалу это немного нервирует, но вы бы не захотели его упустить.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

   Великий человек меняет дух эпохи.
   - Бенджамин Дизраэли, "Адский брак", 1834 г.
  
   Донна впала в состояние, близкое к шоку, когда Брэд описал ей свой опыт и показал фотографии. - Это прекрасно, - сказала она. - Но я рада, что ты вернулся живым.
   - Знаю. И мне жаль, что для тебя это такая проблема. Но это всего лишь поездка. Здесь нет никакой опасности.
   Внезапно она улыбнулась ему. - Я расстроена не из-за этого. Как думаешь, ты мог бы устроить так, чтобы я поехала? Я с удовольствием посмотрела бы на эту штуку в небе.
   - Ты всегда говорила, что не любишь кататься на американских горках.
   - Возможно, для этого случая я могла бы сделать исключение.
   - Ты сейчас серьезно?
   - Да!
   - Ладно. Я посмотрю, что можно сделать, Донна. Но не думаю, что они одобрят эту идею. Они уже завалены просьбами людей, которые хотят посетить эти места. - Он не хотел заканчивать: - "Честно говоря, нет никакого способа убедиться, насколько это безопасно".
   - Но ты только что сказал...
   - Знаю. Потому что так кажется. Но... - Он не хотел, чтобы она уходила. - Я постараюсь это устроить.
   Он дал ей день на размышление. Она была еще более непреклонна, когда он снова поднял эту тему, поэтому он позвонил Эйприл. - Забавно, что ты спросил, - сказала она. - Предводитель тоже хочет поучаствовать в этой поездке. И каждый физик на планете. Я уверена, что у него с Донной все было бы хорошо, если бы был способ сохранить это в тайне. Но...
   - Я понимаю.
   - Мне просто интересно, что все это значит, Брэд. Прогулки на лодке по озеру Агассис. Галактическая космическая станция. Эдем. Теперь у нас есть американские горки в Лабиринте. Мы кое-что не понимаем.
  

• • •

   Джордж и Адам взяли с собой в Эдем пару велосипедов, чтобы избежать долгой прогулки пешком до хижины Соли. Но они оказались бесполезными. Лесной тропы поблизости не было, а песок всегда казался влажным. Кроме того, он был мягким, что превращало педалирование в постоянную борьбу. Было легче передвигаться пешком.
   Эйприл сообщила о результатах Долли, которая только посмеялась над этим. - Мне нравится ходить пешком, - сказала она.
   - Это хорошо. Вам это пригодится. - Целью встречи, которая состоялась в офисе Эйприл, было обсудить то, что они знали о речевых привычках Соли и ее словарном запасе. Информации было немного. - Я оставила радио включенным, когда была там, - сказала Эйприл. - Я также должна была все записать. Просто не подумала.
   - Все в порядке, - сказала Долли.
   - Как вы планируете это сделать?
   - Я хочу просто посидеть и поговорить с ней пару часов. Как думаете, она согласится на это?
   - Да.
   - Все в порядке. Хорошо. Я все запишу. Затем вернусь и посмотрю, что смогу из этого сделать. После этого у меня должны появиться хотя бы небольшие возможности. Как только это произойдет, мы сможем попытаться расширить возможности. Я бы хотела, в конце концов, провести с ней несколько вечеров. Посидеть у камина и просто поговорить, не сильно ее напрягая.
   - Похоже, это может сработать.
   - Вы ведь идете с нами, правда?
   - Да.
   - Превосходно. Сначала мне нужно, чтобы вы представили меня и растопили лед.
   - Мне будет приятно. Она кажется дружелюбной, но я думаю, нам все равно нужно быть осторожными.
   - Знаю.
   - Я хочу сказать, что здесь может быть риск. Мы просто не знаем наверняка. Когда вы вернетесь во второй раз, то, как я понимаю, планируете остаться на ночь. Поэтому у вас с собой будет спальный мешок. Соля может предложить вам остаться в домике, но не делайте этого. Мы просто не хотим рисковать.
   - Адам уже предупредил меня. - Улыбнулась она. - Как будто мне это нужно.
   - У вас есть оправдание для нее на случай, если вы получите приглашение?
   - Конечно. Я должна каждый вечер отчитываться перед своим боссом.
   - Достаточно хорошо. Итак, чем я могу вам помочь?
  

• • •

   В течение нескольких недель передача "Гранд-Форкс вживую" набирала популярность. В понедельник началось новое столпотворение, когда преподобный Арнольд Рестов, проповедник из Фарго, выступивший в программе "Дакота Бриф", заявил, что "нам не нужно бояться последствий истории с гребнем Джонсона. Это никоим образом не ставит под сомнение рассказ о сотворении мира в Книге Бытия. С одной стороны, все это может быть мистификацией. Это, безусловно, похоже на мистификацию. Или, возможно, так называемый портал к звездам на самом деле является вратами в ад."
   История разлетелась моментально. Брэд и Донна были пресвитерианами, и он, не теряя времени, пригласил их пастора, преподобного Мартина Экслера, в студию. Тот пришел, и телефонные линии были перегружены еще до того, как они перешли к вступительным нотам "О Фортуна".
   Мартин был в церкви с тех пор, как Брэд себя помнил. Он был щедрым, дружелюбным, покладистым человеком. Невысокий человек с великолепным баритоном. Но он явно был на склоне лет. - Я не претендую на то, чтобы быть теологом, - сказал он после того, как Брэд представил его. - Я не могу говорить от имени церкви, но скажу вам, что думаю.
   - Это все, о чем мы можем спросить, - сказал Брэд, открывая линию для первого звонившего.
   Это был Ларри О'Брайен: - Если инопланетяне действительно существуют, преподобный, значит ли это, что Библия все перепутала? Как они соотносятся, например, с историей Иисуса? Он умер за них тоже?
   - Я думаю, звонивший, - сказал Мартин, - по мере того, как мы узнаем больше о вселенной, начинаем понимать, что библейский Бог намного могущественнее, чем мы себе представляли. Я никак не могу связать распятие с существами, живущими на других планетах. Важно то, что Иисус передал здесь вечное послание. Представьте, каким был бы мир, если бы мы действительно жили так, как Он советовал. Кроме того, я склонен предоставить детали Богу.
   Джанет была следующей: - Так что же, в книге Бытия рассказано неверно? Неужели нам больше шести тысяч лет?
   - Научные данные указывают на то, что мы живем здесь уже давно. Имейте в виду, что Библия - это сборник попыток людей, живших в давние времена, осмыслить свое представление о любящем Боге и жизни, в которой было много боли.
   - Значит, она не была написана Богом?
   - Очевидно, что нет единого автора. Я предпочитаю думать, что это было вдохновлено Им. Если мы в чем-то и уверены относительно Его характера, так это в том, что Он пытался показать нам путь, как мы могли бы жить вместе в мире, но Он позволяет нам самим делать выбор.
   Когда все закончилось, Мэтт был в восторге. Брэд не мог не заметить, что его собственный предстоящий полет на таинственную космическую станцию почти не упоминался.
  

• • •

   Первое продолжительное путешествие Уокера за пределы Земли состоялось на следующий день после выступления преподобного Экслера по радио. Джордж Фриуотер взял его и трех членов совета племени покататься на американских горках. Когда все закончилось, а предводитель все еще пытался отдышаться, он понял, что его восприятие снова изменилось. Он научился ценить мощь и красоту вселенной, которые невозможно было постичь с помощью простого телеобъектива или стихотворения. На следующее утро он был в своем кабинете, все еще не в силах выбросить это зрелище из головы. Их ждали несколько репортеров. Он поделился с ними некоторыми общими соображениями о том, что мы не знаем, куда пойдет человечество дальше, но будущее выглядит очень светлым.
   Он показал им видеоклип о мире, окруженном кольцами. Каким-то образом, при показе на телеэкране он во многом утратил свою величественность. Был теперь похож на спецэффекты.
   Репортеры тоже не были ошеломлены. Их вопросы сразу же вернулись к "американским горкам". - Предполагается, что это какой-то тематический парк? - спросил репортер Фокс.
   - Вы знаете столько же, сколько и мы, - сказал он.
   - Что ж, - продолжил репортер, - давайте разберемся в сути этого дела. Кто его построил? И есть ли они еще где-нибудь поблизости?
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

   Язык - человеческий язык - в конце концов, немногим лучше, чем карканье и кудахтанье кур и другие высказывания грубой природы, иногда не столь адекватные.
   - Натаниэль Хоторн, "Записная книжка американца", 14 июля 1850 г.
  
   Долли и Эйприл совершили переход в сопровождении трех сотрудников охраны. Джон Колмар должен был обосноваться в Куполе, в то время как Адам Скай и Сандра Уайтвинг сопровождали женщин в домик Соли. Оказалось, что в тот день в Эдеме дождливо. Когда они открыли дверь Купола и выглянули наружу, шел проливной дождь.
   - Вы говорите, это место примерно в четырех часах ходьбы отсюда? - спросила Долли.
   Эйприл кивнула.
   Лицо Сандры сморщилось. - Нам следовало взять машину.
   - Должен же быть какой-то способ сделать это, - сказала Эйприл. - Люди, которые построили эти места, перевезли лодку. - Они положили свои рюкзаки на стол. Эйприл и Долли выбрали для Соли одиннадцать книг для посетителей. Адам должен был нести четыре. Остальные шесть были разделены между тремя женщинами.
   Дождь барабанил по куполообразной крыше.
   - Мы могли бы взять лодку, - предложил Адам. - Хижина находится не так далеко от берега, но борьба с прибоем может оказаться более сложной, чем того стоило бы.
   Долли покачала головой. - Я оказалась в таком месте, где никогда не ожидала оказаться, - сказала она. - Не уверена, как бы я рассказала своим внукам, что нашей самой большой проблемой был дождь.
   - У нас есть еще около часа, чтобы начать, - сказала Эйприл. - После этого мы не пойдем, чтобы в пути нас не застала темнота. Лучше этого не делать.
  

• • •

   В конце концов, гроза утихла. Однако, когда они собрали вещи и отправились в путь, оставив Джона в качестве связного, все еще моросил мелкий дождик. Но через час выглянуло солнце, и небо прояснилось. К тому времени они, конечно, промокли до нитки, и Эйприл подумала, что Уокер никогда бы не смог этого вынести. Примерно в это же время Сандра указала в сторону леса. За ними наблюдали три гориллы.
   - Мы должны придумать им имя, - сказала Эйприл.
   Они стояли прямо за линией деревьев, примерно в пятидесяти ярдах от нее, и смотрели на нее.
   - Может быть, нам стоит просто продолжить движение, - сказал Адам.
   Долли затаила дыхание. - У них в руках полотенца. Они собираются купаться?
   - Может быть, - сказал Адам. - Не останавливайтесь.
   - Вы уверены? - спросила Долли. - Может быть, нам стоит вернуться.
   Эйприл попыталась помахать, но ни одна из горилл не откликнулась. - Что скажешь, Адам?
   - Продолжаем в том же духе. Я был бы удивлен, если бы они до сих пор о нас не слышали. Они, вероятно, знают, что мы направляемся к Соле. Они немного шокированы, так как видят нас в первый раз. - Один из них помахал рукой.
   Дыхание Долли участилось. - К этому месту придется немного привыкнуть.
   Они спокойно пошли дальше, оставив своих посетителей позади. Эйприл услышала какое-то ворчание. Она знала, что все ее спутники, как и она сама, прислушиваются к шагам, раздающимся позади них. - Не оглядывайтесь, - сказала она.
   Пляж впереди делал поворот, и в конце концов он показался безопасным. Они скрылись из виду. Адам уведомил Джона. - Я сомневаюсь, что ты их увидишь, или даже что они будут представлять угрозу, если их увидишь. Но будь начеку.
   - Понял, - сказал он.
   Долли рассмеялась. - Я бы с удовольствием осталась и понаблюдала за ними в волнах прибоя.
   - Как вы думаете, у них был пляжный зонт? - спросил Адам.
  

• • •

   К тому времени, как они добрались до домика Соли, все устали. Адам взял книги Сандры. - Оставайся здесь, - сказал он ей. - Не попадайся им на глаза. Мы включим радио, чтобы ты могла следить за происходящим. Если что-нибудь случится, звони Джону.
   - Хорошо, - сказала она.
   Долли знала, что за этим последует, но все равно, казалось, была удивлена спокойствием, царившим в домике и на прилегающей территории. Она немного постояла, разглядывая деревья, кусты и какие-то яркие цветы. Сам домик создавал впечатление спокойной, исполненной достоинства атмосферы. Они были здесь, в этом невероятно далеком месте, и почему-то казалось, что это дом. По крайней мере, так было бы, если бы было немного прохладнее. Эйприл первой поднялась на крыльцо и постучала в дверь. Внутри послышались шаги, дверь открылась, и появилась Соля. Нет, не Соля. Это был кто-то другой. Мужчина.
   Эйприл вздрогнула, но не сдвинулась с места. - Привет, - сказала она. Затем, собравшись с мыслями, добавила: - Шалей. Соля здесь?
   Очевидно, обезоруженный их появлением, он стоял, уставившись на их тела или, может быть, на одежду. Возможно, он думал, что Соля шутит насчет посетителей. Затем он ответил на приветствие, сказал что-то еще, чего она не поняла, отошел в сторону и пропустил их.
   - Мы на месте, - сказал Адам, обращаясь к Сандре по рации. - Входим внутрь.
   Долли принесла с собой диктофон. Она включила его. - Шалей, - сказала она, протягивая руку самцу. Эйприл была поражена. Она не заметила, чтобы Долли хотя бы моргнула.
   Существо взяло руку и прижало к своей груди. - Шалей а тико, - сказал он. Затем отпустил ее и попятился.
   Из кухни появилась Соля и показала два ряда зубов в своем эквиваленте улыбки. - Ай-прил, - сказала она. - Кала Морким, тель аска.
   - Шалей, Кала, - сказала Эйприл. Но Соля поняла, что что-то не так, и повторила свои слова.
   Эйприл решила, что "кала", вероятно, означает "это", а не мужское имя. Она подняла на него глаза, улыбнулась и повторила попытку. - Шалей, Морким.
   Это вызвало улыбки у всех вокруг. Затем Эйприл представила своих спутников.
   Между местными произошел короткий обмен репликами. Соля посмотрела на Эйприл, указала в ту сторону, где стояла Сандра, и что-то тихо сказала. - Она приглашает Сандру войти, - сказала Эйприл. Вот и все, что нужно было сделать, чтобы остаться незамеченной.
   Адам отрицательно покачал головой.
   Эйприл кивнула. Сделай это.
   Ни за что.
   - Делайте, что я вам говорю, - сказала Эйприл.
   Долли улыбнулась Соле. - Мы немного нервничаем.
   Соля, кажется, поняла. - Корвик, - сказала она, закрывая дверь.
   Морким не сводил глаз с рации Адама. Соля положила руку на плечо Моркима и что-то сказала ему. Оба рассмеялись. Затем она посмотрела на стулья. - Бова, маш.
   Эйприл истолковала это как "Пожалуйста, садись". Она села, потянув Адама за собой. Морким и Долли тоже сели. Соля сказала что-то еще, вероятно, "извините", и ушла на кухню.
   Морким выглядел растерянным. Он что-то сказал и сделал жест, который мог означать пожатие плечами. - Вероятно, - предположила Долли, - он сказал, что в таких обстоятельствах трудно разговаривать.
   Соля быстро вернулась с несколькими кружками. Она наполнила их из кувшина и раздала по одной каждому из своих гостей и Моркиму. Долли подняла свою, пытаясь определить, произносят ли гориллы тосты. Очевидно, они этого не делали, и оба на мгновение смутились. Затем Соля продемонстрировала, как пить из кружки.
   Это вызвало смех у людей. - Они думают, что мы довольно тупые, - сказал Адам.
   Жидкость не была алкогольной, но наполнила Эйприл приятным теплом.
  

• • •

   Беседа прошла легче, чем во время первого визита Эйприл, и не только потому, что она немного освоила язык. Соля продемонстрировала талант заставлять всех чувствовать себя непринужденно, чего нельзя было ожидать от гориллы. Тот факт, что им было трудно понимать друг друга, был превращен в обычную шутку.
   Долли и Эйприл вынули книги. Они были заполнены фотографиями сельской местности, круизных лайнеров, городов, коров, гор, самолетов и животных, как диких, так и одомашненных. Внимание Соли особенно привлекли фотографии природных чудес света. На обложке был изображен Большой каньон. Несколько человек смотрели на него сверху, так что она смогла оценить его размеры.
   Соля листала страницы и делилась фотографиями с Моркимом, периодически хлопая в ладоши от восторга. Эйприл нашла, что смысл слов легко уловить. "Удивительно". "Красивая река". "Место, которое я бы с удовольствием посетила". И, глядя на Йосемитский водопад: "Долли, вы с Эйприл действительно были в этом месте?" Она подняла руку, чтобы показать, как она отреагировала на его высоту.
   Оба существа были одеты: мужчина - в коричневый пуловер, ботинки и брюки, похожие на камуфляжную форму. На Соле была красная блузка с вышитым спереди желтым цветком, что невероятно. На ней были шорты до колен. И тапочки.
   Долли и Соля продолжали вести основную беседу. Попытки разъяснить, что они имели в виду, неизменно вызывали смех, а в случае с Моркимом - периодическое фырканье. Эйприл сообщила, что хотела бы ознакомиться с книгами Соли.
   "Тарио". Конечно.
   Девять томов стояли в ряд, один был прислонен, оставляя пустое место. Вероятно, это место было занято книгой, которую она видела раскрытой на стуле в прошлый раз. Ей было интересно, каков их уровень качества. Да, это была инопланетная литература. Дома все вели себя так, словно Эйприл открыла утраченные пьесы Еврипида. Но была большая вероятность, что Долли приложит немало усилий, чтобы выучить язык, а затем обнаружит, что книги в лучшем случае для детей.
   Морким достал три тома и раздал по одному каждому из своих гостей. Оформление было примерно таким, как и следовало ожидать. Они были переплетены в картонные обложки, обтянутые шелковистой тканью. На обложках были иллюстрации. На том, который был подарен Эйприл, был изображен цветок с тремя листьями. Там также было название и либо подпись автора, либо имя редактора. Буквы, к счастью, не выглядели сложными. Долли, перевернув несколько страниц, заметила, что инопланетяне использовали алфавит, а не систему, в которой каждый символ имел значение. - Так будет легче с этим справиться, - добавила она.
   Соля что-то сказала Моркиму. Он пошел на кухню и вернулся с большой корзиной фруктов, которую поставил перед гостями.
   Адам взял что-то похожее на ломтик арбуза. Долли наклонилась к нему и понизила голос. - Сала, Морким.
   - Простите? - сказал Адам.
   - Сала. Это означает "спасибо".
   Адам, который теперь казался более расслабленным, передал комментарий. Морким улыбнулся. - Танкол.
   Адам понял. - Да, - сказал он. - Это восхитительно.
   Эйприл просмотрела несколько книг. Она даже не могла понять, романы это, исторические или философские книги. Соля не могла оторваться от книги о чудесах природы. Ей понравились картинки, и она долго сидела, уставившись на обложку. - Джарвик? - переспросила она.
   Долли показала, что не поняла.
   Соля притворилась, что пишет что-то в воздухе.
   Это не помогло.
   Она открыла книгу на фотографии Йосемита. Показала ее Долли. И проделала то же самое с изображением заснеженной горы. Эверест. Она снова сделала жест рукой.
   Долли посмотрела на своих коллег. Кто-нибудь понимает, что она пытается сказать?
   Эйприл рассматривала гору, возвышающийся пик, сверкающий снег. - Я думаю, - сказала она, - она спрашивает, нарисовал ли кто-нибудь эти рисунки. Являются ли они произведениями искусства.
   - Этого не может быть, - сказал Адам. - Это, очевидно, фотографии.
   - Насколько нам известно, у них нет фотографий.
   Последовало долгое молчание. Морким сказал что-то, что дошло до Эйприл, вероятно, спрашивая, не случилось ли чего. Долли взглянула на Солю, достала из кармана телефон и сфотографировала ее.
   Соля самодовольно улыбнулась. Она уже видела этот номер раньше.
   Долли показала ей фотографию и указала на книгу. - Они одинаковые.
   Соля кивнула. - Орк кабало. - Она поняла.
   Двое их хозяев листали путеводитель, в котором были фотографии железнодорожных локомотивов, церквей, пассажирских катеров и людей, катающихся на повозках с сеном. Они хмыкали, смеялись и в изумлении разводили руками. В какой-то момент Морким оторвал взгляд от фотографии вулкана, схватил Солю и обнял ее.
   В конце концов, они закрыли книгу. - Сала, Долли, - сказала Соля. Она добавила что-то еще, вероятно, из разряда "захватывающих". Затем она вручила Эйприл книгу "Чудеса природы".
   - Бана ки, - сказала Эйприл. Она вернула книгу, дав понять, что, если она ей нужна, она может принадлежать Соле. Как и остальные тома.
   Соля сразу все поняла. Ее глаза закрылись, и она прикусила нижнюю губу. - Сала, - сказала она. И еще кое-что. Похоже на: "Как я могу отблагодарить тебя?"
   Долли пришла к такому же выводу. Она встала, подошла к книжной полке, минуту-другую изучала тома и выбрала один из них посередине. Она бегло просмотрела страницы, обхватила книгу рукой, прижала к груди и дала всем понять, что она хочет ее.
   Соля встала со стула, двигаясь с гораздо большей грацией, чем Эйприл могла бы себе представить. Она сказала что-то, что могло означать только одно: "Да, это твое".
   Долли поблагодарила ее. Соля вернулась к изучению других томов, которые они принесли.
   Хозяева были впечатлены технологией изготовления книг, а также озадачены тем, кто такие Эйприл и ее коллеги и откуда они взялись. Тем не менее, они сохраняли непринужденное отношение в течение всего дня. Продолжали раздавать фрукты и напитки. И что-то такое, что по вкусу напоминало лимонный пирог.
   Эйприл весь день думала о своем фонарике, гадая, как Соля и Морким отреагируют на это. Знали ли они вообще об электричестве? Это могло бы стать кратчайшим путем к пониманию уровня развития технологий в Эдеме. В конце концов, она сняла его с пояса и показала им. Оба поиграли с ним, обменялись замечаниями, из которых стало ясно, что они понятия не имеют, что это такое. Когда они вернули устройство, она направила его на единственную стену без окон и включила. Это было бы более эффективно, если бы было темно, а не ранним вечером. Но, тем не менее, Соля что-то проворчала, а Морким чуть не свалился со стула. Оба встали и поспешили к стене, чтобы рассмотреть круг света.
   Она протянула им фонарик, не выключая его. И им, очевидно, нравилось светить им в глаза друг другу, издавая при этом кудахтающие звуки. Когда они попытались вернуть его, Эйприл велела им оставить его у себя и смогла донести мысль о том, что он потеряет заряд. - Мне следовало взять с собой дополнительные батарейки, - сказала она.
   Адам поделился двумя из тех, что у него были, и продемонстрировал, почему они необходимы и как их вставлять.
  

• • •

   В конце концов, Соля показала им домик. В нем было две спальни, и в каждой из них был водопровод. Эйприл думала, что они получат приглашение остаться на ночь, но этого не произошло. И правда заключалась в том, что ей было бы неудобно спать в этом домике, какими бы дружелюбными ни были Соля и ее супруг.
   В каждой спальне висело по картине. Разговор Долли с хозяевами показал, что художником был Морким. Обе они были на удивление хороши. На одной был просто пейзаж, горная вершина на закате. На другой был изображен представитель их вида, выглядящий потерянным и одиноким на освещенном луной горном хребте. Там также была столовая, где висел небольшой портрет улыбающейся Соли в рамке. Она была закутана в мягкий голубой вязаный свитер. Было трудно удержаться от смеха, но в этих глазах было что-то очень близкое по духу.
   Два пейзажа в гостиной вписывались в общую схему. Долли повернулась к Моркиму. - Это все твои работы?
   - Гонт, - ответил он. Да.
   - Прекрасно. - Она повернулась к Эйприл. - Не вижу никаких проблем в том, чтобы остаться здесь, если меня пригласят.
   Эйприл не одобрила, но это не имело значения. Приглашения не последовало.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

   Я не связываю свои мечты о будущем со своей страной или даже со своей расой. Думаю, вполне вероятно, что цивилизация каким-то образом просуществует до тех пор, пока я буду заглядывать в будущее.
   - Оливер Уэнделл Холмс, речь в Нью-Йорке, 1913 г.
  
   Уокер позвонил Синтии. - Я знаю, вы хотели побывать в Эдеме, но, наверное, видели фотографии из Лабиринта. Если хотите, можем прокатить вас на американских горках.
   Она буквально взвизгнула. - Да, да! Я как раз собиралась спросить. Абсолютно. Когда мы выезжаем?
   - Завтра получится? Скажем, в два часа?
  

• • •

   Позже позвонила Эндриа Хоук из Круглого дома. - Джеймс, Эйприл и Долли Проффитт должны вернуться примерно через час, - сказала она.
   - Отлично. Они получили книгу?
   - Повторите, мистер предводитель?
   - Они хотели попытаться взять одну из книг из библиотеки Соли. Вы не знаете, им удалось это сделать?
   - Не знаю. Могу спросить у них, если хотите.
   - Нет, все в порядке. Спасибо, Эндриа. Я скоро приеду.
   Когда он приехал, ему пришлось пробираться через парковку сквозь обычную толпу журналистов. Ему выкрикивали вопросы. - С ними все в порядке?
   - Как у них с языком?
   - Они привезут Солю с собой обратно?
   Внутри было еще больше репортеров из пула. Они тоже не теряли времени даром и окружили его. Но Эндриа привлекла всеобщее внимание к светящемуся облаку, которое только что появилось на телепорте. - Кто-то входит, - сказала она.
   Колмар уже стоял на решетке и улыбался. Это привлекло всеобщее внимание. Он помахал толпе. - Осталось всего несколько минут. - Затем он заметил предводителя и поднял вверх большой палец.
   - Джон, - сказал Уокер, - добро пожаловать домой. Не могли бы вы сказать мне..?
   Джон улыбнулся. - Да, сэр. Они сделали это. Профессор Проффитт побеседовала с ними.
   - Прекрасно. Они привезут с собой книгу?
   - Да. У них есть книга.
   - Они не сказали, есть ли в ней какие-нибудь фотографии?
   Джон цокнул языком, как это делают люди, когда пытаются тянуть время. - Я не знаю, мистер предводитель.
  

• • •

   Они появились через пятнадцать минут. Долли и Эйприл прибыли первыми, за ними следовали сотрудники охраны. Все они выглядели усталыми, даже Адам. Уокер высматривал книгу, но она, должно быть, была в чьем-то рюкзаке. - Поздравляю, - сказал он, когда Долли сняла с плеча сумку. Он ожидал увидеть, как она достает книгу, но именно Адам показал ее на всеобщее обозрение.
   Это был большой том. На него нацелилась телекамера. Там были название и подпись автора, а также изображение чего-то, что могло быть уткой. - Мы что-нибудь выяснили о них, Эйприл? -спросил он.
   Эйприл передала вопрос Долли. - У Соли есть друг, - сказала она. - И я не думаю, что они когда-либо раньше видели электричество.
   - Что еще у вас есть? - спросил один из репортеров. - Что мы знаем о книге? Это история? Роман? Что именно?
   - Не могу быть уверена, но, похоже, это сборник пьес. Если так, то они написаны разными драматургами, если предположить, что это действительно сюжеты и названия. - Она показала ему пример. - Пока нельзя быть уверенными.
   - Хорошо. Все в порядке. У вас есть что-нибудь по этому языку?
   - Мы собрали фрагменты разговорного языка, но пока я не могу связать их с книгой. - Она посмотрела на томик. - Сначала мне нужно сопоставить буквы со звуками. - Она включила записи разговоров Соли и Моркима. Для Уокера они могли быть людьми, говорящими на иностранном языке. Очень иностранном.
   - Хорошо. - вмешался Джим Стайвсант. - Думаю, это неплохо для одного дня работы. Большое спасибо, профессор. Вы нашли что-нибудь еще, о чем мы не знали? У нас уже есть для них названия?
   - Пока нет. Мне нужно время. - Ее лицо смягчилось. - Я могу сказать вам, что мы показали им номер Форт-Мокси Ньюс. Они заинтересованы в подписке.
   Следующей была Флорида Таймс-Юнион: - Что вы можете рассказать нам об этом приятеле?
   - Его зовут Морким. Он художник.
   Это вызвало лавину откликов. Долли передала дежурному карту памяти, и через несколько мгновений на мониторе появились сначала фотографии Моркима, а затем и произведений искусства.
   Для Уокера это было совсем не похоже на то, как должен был пройти первый контакт. Вопросы о Моркиме и его работе заняли следующие шесть или семь минут. Затем ЭмЭсЭнБиСи спросил Долли, собираются ли они вернуться. - Вы должны это сделать, не так ли, если мы намерены когда-нибудь освоить язык?
   - Конечно, должны. Подозреваю, что предводитель захочет, чтобы я переехала к ним.
  

• • •

   После этого Уокер встретился с ними в конференц-зале, где выразил свое недовольство. - Эйприл, - сказал он, - я, кажется, ясно дал понять, что никто не останется ночевать в этом домике.
   - Джеймс, никто не останется. Я даже не знала, было ли приглашение.
   - Джеймс, - сказала Долли, - Эйприл рассказала мне о ваших чувствах по этому поводу. И дело в том, что я не получала прямого приглашения. Но это произойдет в следующий раз, когда я буду там. И если вы хотите, чтобы я выполнила свою работу, то будете с этим согласны.
   Адам вмешался. - Это не очень хорошая идея, мистер предводитель.
   - Я согласен, - сказал Уокер.
   Долли откинула волосы с глаз. - Они дружелюбны, - сказала она таким тоном, словно разговаривала с ребенком.
   - Трудно не обращать внимания на то, как они выглядят.
   Долли закатила глаза. - Джеймс, - сказала она, - они цивилизованные люди. Мне все равно, как они выглядят. Они читают книги и хорошо относятся к незнакомцам. Морким - неплохой художник. Мне нужно побыть с ними. Сейчас слишком много приходится ходить взад-вперед.
   - Понимаю. Но мы могли бы поставить палатку. Я оставлю с вами пару ребят, чтобы убедиться, что вы в безопасности.
   - Черт возьми, Джеймс, я никак не могу сделать это, не оскорбив их. Если мы хотим, чтобы это сработало, нам нужно, чтобы они нам доверяли. А это значит, что мы должны доверять им.
   - Это слишком опасно.
   - Тогда отмените все. Я не собираюсь тратить свое время, если вы собираетесь мешать этому.
  

• • •

   Уокер скопировал несколько страниц и вернул книгу Долли. Он отнес страницы к себе в кабинет и некоторое время просматривал их. Там был алфавит, а слова были разделены пробелами. К полудню он насчитал двадцать семь букв. Он определил, какие символы используются часто, а какие нет. Он сомневался, что эта деталь что-то изменит, но это дало ему ощущение выполненного долга.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

   В мире есть много разумных существ, помимо нас самих, и несколько видов духов, которые подчиняются законам и экономике, отличным от человеческих.
   - Джозеф Аддисон, "Зритель", 1712 г.
  
   Предводитель Уокер встретил Синтию в ее отеле. Она подписала документ, в котором признавала, что путешествие в Лабиринт сопряжено с риском, и освобождала Джеймса Уокера и племя Спирит-Лейк от ответственности в случае непредвиденных обстоятельств. - Круглый дом будет окружен прессой, - сказал он. - Если сможете, то не останавливайтесь, чтобы поговорить с кем-либо из репортеров. Если вас загонят в угол, а так, вероятно, и будет, скажите им, что вы электрик. Вы там, чтобы починить кое-что из привезенного нами осветительного оборудования. Сзади есть набор инструментов. Возьмите его с собой. Хорошо?
   - Конечно.
   Представителей СМИ было значительно меньше, чем накануне, потому что официально ничего не было запланировано. В это время Круглый дом был закрыт для журналистов, но вокруг всегда было несколько человек. Когда Уокер заехал на парковку, несколько человек подошли к нему, чтобы встретить. - Здравствуйте, мистер предводитель, - сказал один из них в сопровождении оператора СиЭнЭн. - Сегодня что-нибудь происходит?
   Синтия полезла в подсобку за набором инструментов. - У меня есть заявление, - сказал Уокер. - Подождите секунду, пожалуйста. - Он повернулся к Синтии. - Терри, посмотри, сможешь ли ты это починить. Я присоединюсь к тебе через минуту. - Они освободили ей место, чтобы она могла пройти. - Хорошо, - сказал он, - вы уже знаете, что в эти выходные у нас запланирована миссия на космическую станцию.
   - Конечно, - сказал репортер Фокс. - Что они будут делать?
   - Просто осмотрятся. На самом деле мы не проводили тщательного исследования станции. Пришло время.
   - Это больше, чем просто время, - проворчала женщина из Уолл-Стрит Джорнел.
   - Послушайте, проблема в том, что люк, ведущий из транспортной камеры, был закрыт, и мы не смогли придумать, как его открыть. Мы не хотели прокладывать себе путь, потому что не хотели причинять ненужный ущерб.
   - Так что вы собираетесь делать?
   - У нас нет других вариантов. На этот раз мы возьмем с собой лазер.
   - Значит, вы собираетесь прорезать насквозь?
   - Да.
   Парень из Бостон Глоуб: - Не пора ли предоставить нам доступ на космическую станцию?
   - По очереди, ребята, - сказал он. - Некоторые из вас были на космической станции несколько месяцев назад. Ничего не изменилось. - Дверь Круглого дома открылась, и Синтия проскользнула внутрь.
   - Кто она? - спросили из Фарго Форум.
   - Тереза - один из наших экспертов по электрике. У нас произошел сбой в цепи осветительного оборудования. Это дело второстепенной важности.
   ЭйБиСи спросила, смогли ли они интерпретировать книгу гориллы?
   - Мы только что получили ее. Вам придется дать нам немного времени.
   И из Сент-Луис Пост Диспэтч: - В Лабиринте есть еще несколько символов.
   - Да, есть.
   - Когда вы собираетесь попробовать некоторые из них, чтобы посмотреть, к чему они приведут?
   - В свое время. - Он рассмеялся. - Я знаю, о чем вы, ребята, думаете, но осторожность - мое второе имя.
   - Вы можете повторить это еще раз, мистер предводитель, - заявил Сан-Франциско Кроникл.
   Уокер поднял левую руку. - Народ, мне пора идти. - Он вырвался и направился к двери. Она открылась, когда он подошел к ней, и он поспешил внутрь.
   Там было четверо охранников, один из которых, Джек Суифтфут, угостил Синтию чашкой кофе. Уокер наблюдал, как он стоит и разговаривает с ней. Джеку и его партнерам платили минимальную зарплату за то, что они рисковали своими жизнями. Но это скоро изменится. Племя вот-вот получит наличные. Наконец-то все разговоры закончились, и у него в кармане лежал чек на миллион долларов. Круглый дом приносил прибыль.
   Нет. Станция "Старлайт". Это звучало гораздо лучше. Отныне это будет официальное название.
   Он поздоровался со всеми. Затем: - Эта дама - близкий друг нашего племени. Официально она работает электриком. Ремонтирует какие-то лампы на заднем дворе. - Он ухмыльнулся. - Мы с ней и Джоном собираемся взглянуть на Лабиринт. Нас не будет совсем недолго. Около часа.
   Без проблем. Двое посоветовали ему быть осторожным.
  

• • •

   Уокер никогда не видел, чтобы кто-то, ожидающий телепортации в первый раз, не выглядел хотя бы слегка взволнованным. Ему нравилось думать о себе как о парне, которого нелегко напугать, но он вспомнил свои собственные чувства в тот первый раз, когда Харви Кек схватил его, прошептал что-то о какой-то проблеме и чуть ли не силой потащил к решетке. Синтия Хармон была исключением. Если она и была слегка встревожена, то на редкость хорошо это скрывала.
   Джон пошел первым. Он вернул свою ручку, и Уокер с Синтией последовали за ним. Они вошли в пустую камеру, и она немедленно отошла от решетки и начала осматривать помещение, прижимаясь руками к стенам, изучая ковровое покрытие, которое проседало под ногами, и направляясь к каждому из двух выходов, осматривая проходы вверх и вниз. Синтия собиралась сделать так, чтобы это имело значение. - Что это за место? - спросила она. - Ребята, у вас есть какие-нибудь идеи, что это такое?
   - Насколько мы можем судить, это тематический парк развлечений, - пожал плечами Уокер. - Это место, где вы можете получить удовольствие от поездки всей своей жизни.
   Джон отвел их в помещение со значком американских горок, и через несколько минут они уже бешено катились по туннелям, Синтия и Уокер, опасаясь за свои жизни, визжали от смеха. Затем они вышли на склон утеса, и она отреагировала на небо именно так, как он и ожидал.
  

• • •

   Когда Долли появилась в Синем здании, она сообщила Уокеру, что добилась некоторого прогресса, но в основном это касалось лингвистических тонкостей, таких как разделение гласных и согласных. И она начала пополнять словарный запас. Пока что он состоял из девяноста семи слов, часть которых она смогла произнести по буквам на языке Соли. - Еще кое-что интересное, - сказала она. - Они живут на острове. Расположенном примерно в тридцати милях - если я правильно понимаю терминологию - от берега континента, который находится прямо за горизонтом. У них также есть несколько крупных городов. Хотя я не имею конкретного представления о размерах. Или об их технологиях.
   В конце концов, они вернулись к книге. - Она сказала вам, как называется эта книга?
   - Да, но название было на ее родном языке, и я не совсем поняла его смысл. Так что нет, у нас нет названия. Очевидно, это антология. Я насчитала двадцать одну пьесу. Если это действительно так.
   - Она сказала, что это пьесы?
   - Я все еще работаю над этим.
   - Ладно. Спасибо, Долли, за то, что вы сделали. Что касается вашего пребывания в домике, я оставлю это на ваше усмотрение. Что бы вы ни решили сделать, я буду поддерживать вас в максимально возможной степени. Я найду добровольца из охраны, и он будет сопровождать вас, когда вы отправитесь обратно. Надеюсь, вы не станете рисковать понапрасну. И я бы предпочел, чтобы вы этого не делали. Но решать вам. Если только ваши родственники не подадут на нас в суд.
   - Полагаю, - сказала она, - у вас есть документ, который я должна подписать?
   Он передал ей документ и, пока она изучала его, спросил, запомнила ли она их название? Название вида?
   - Нет. Я пыталась, но у меня просто не хватало словарного запаса. Мы с Солей не могли справиться. У меня сложилось впечатление, что она не считает меня очень умной.
   Черт. - Откуда мы знаем, что города большие?
   - Слово "большой" переводится как "ковала".
   - Это охватывает много значений. Означает ли это большое население? Или много земли?
   - Не уверена. Я слышала, что это относилось к ее мужу, так что это указывает на физический размер, но не уверена, что этим все ограничивается. Простите, Джеймс. Просто на это потребуется время.
   У него появилась идея. - Вы упомянули континент. У него есть название? Или они называют его просто "континент"?
   - Они используют термин "Арконик". Он не употребляется с артиклем, их эквивалентом "the", так что я подозреваю, что это название.
   - Арконик? - Он поднял оба кулака. - Долли, я думаю, мы выяснили, что наши инопланетяне - арконы.
   - Мне это нравится, - сказала она. - В этом есть смысл.
  

• • •

   Когда Синтия позвонила, предводитель уже собирался уходить. - Спасибо, - сказала она. - Это был самый захватывающий опыт в моей жизни.
   Уокер проникся к ней симпатией. - Я рад, что смог помочь. И ценю ваше пожертвование.
   - Это достаточно небольшая плата за такую поездку. Мистер предводитель, я должна упомянуть, что мне неудобно говорить это по телефону. Я бы предпочла вернуться к вам в офис сегодня, но подозревала, что кто-нибудь может меня опознать и создать вам проблемы.
   - Я ценю вашу заботу.
   - В любом случае, я благодарна вам. Признаюсь, мне было трудно никому не рассказывать о том, что сделала, но я сдержала свое слово. И буду продолжать это делать. Если, в конце концов, вы передумаете и откроете это заведение для публики, ничего, если я расскажу об этом?
   - Синтия, если мы придем к тому, что можно будет что-то сказать, я дам вам знать.
   - Хорошо. Спасибо, мистер предводитель.
   - Меня зовут Джеймс, - сказал он.
  

• • •

   Рейчел Брэдфорд была ведущей программы "Дакота Бриф". - Я рада, что вы с нами, Брэд, - сказала она. Это было его первое появление в очень популярном новостном шоу телевидения Фарго.
   - Приятно быть здесь, Рэйчел.
   Они сидели в креслах перед несколькими рядами заполненных книжных полок. Рэйчел была привлекательной, какими неизбежно бывают женщины-телеведущие. Ее черные волосы были коротко подстрижены. У нее были выразительные зеленые глаза и приятная улыбка. - Приятно, что в программе участвует настоящий космический путешественник.
   Брэд не привык к телевизионным шоу. Он вспомнил совет, который дал ему Мэтт: не пялиться в камеры, а разговаривать с ними так же, как с Рейчел. - Кто бы мог подумать? - сказал он.
   Она улыбнулась. - Прежде чем мы начнем, Брэд, у нас есть клип, который мы хотели бы показать.
   Он взглянул на один из мониторов. На пустом экране появился белый грузовичок с надписью KLMR на боку, медленно двигавшийся по узкой улице, обсаженной деревьями. Он проезжал мимо темных домов, каждый из которых стоял далеко позади широкой лужайки. В нижней части экрана появилось местоположение грузовика: Форт-Мокси.
   - Как вам известно, Брэд, мы получаем сообщения о привидениях в Девилз-Лейк, Гранд-Форксе, некоторых небольших городах и особенно в Форт-Мокси. На прошлой неделе мы отправили туда группу специалистов, чтобы выяснить, из-за чего весь этот переполох. Они пробыли здесь несколько дней и до вчерашнего вечера не увидели ничего необычного.
   На экране появилось видео, показывающее 11:46.
   - Для тех, кто не был в Форт-Мокси, это маленький городок. Население составляет менее тысячи человек. Он всего в миле или около того от канадской границы.
   Время перешло на 11:47.
   Грузовик повернул направо. - Теперь он на Харпер-стрит, - сказала Рейчел. - Они в двух кварталах к северу от центра главной улицы. - Внезапно среди деревьев показался свет.
   Они подъехали ближе и смогли разглядеть источник света. Это был небольшой вихрь, хотя казалось, что он медленно вращается. - На первый взгляд, - сказала Рейчел, - создается впечатление, что это отражение уличных фонарей.
   - Можно истолковать это и так, - сказал Брэд.
   Рейчел кивнула. - Это наш поплавок, но у меня к вам вопрос: откуда дует ветер? Вчера вечером не было сильного ветра. И в любом случае, почему он должен был вращаться?
   - Ну, - сказал Брэд, - вы не хуже меня знаете, Рейчел, что ни одна ночь не бывает безветренной. Только не в этой части света.
   - Это ваше объяснение?
   - У меня его нет. Что произошло дальше?
   - Подождите.
   Несколько человек вышли из своих домов, чтобы посмотреть. Затем клип продолжился, и летающий объект исчез. - Он был там около пяти минут, прежде чем исчезнуть, - сказала Рейчел.
   Брэд смотрел прямо в камеру. - Я понятия не имею, что это такое.
   - Что ж, позвольте спросить вас прямо, Брэд: как вы думаете, у нас в округе Пембина разгуливает инопланетянин? Или, может быть, мне следует сказать, парит вокруг?
   - Я просто не знаю, Рейчел.
   - А вы как думаете?
   - Если я с ним столкнусь, то спрошу, что происходит.
  

• • •

   Рейчел Брэдфорд была очарована поплавком из Круглого дома несколькими неделями ранее, и с тех пор "Дакота Бриф" неустанно следила за этим. В результате Уокер стал постоянным зрителем. Он видел истории о людях, испытывающих иллюзии и искажения света. Но это был первый раз, когда он увидел, что представляют изображения. Он не мог выбросить из головы рассказ Джорджа Фриуотера.
   Он позвонил Эйприл. - Нет, Джеймс, - сказала она. - Я действительно смотрела шоу, но, вероятно, это был обычный маленький вихрь. Наверное, происходит то, что истории распространяются, и воображение людей разгорается. Идея о том, что где-то поблизости разгуливает метафизический инопланетянин, - это голливудская выдумка. Я не думаю, что мы должны позволять себе увлекаться этим. Послушайте, завтра мы отправимся на космическую станцию. Надеюсь, это изменит тему разговора.
  

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

   Ты, природа, - моя богиня; твоему закону
   Должен служить я.
   - Шекспир, "Король Лир", 1606 г. (перевод Н.Х. Кетчера)
  
   Брэд и Эйприл были в конференц-зале, как и представители средств массовой информации, когда прибыл Уокер, чтобы проводить миссию на космическую станцию. Он пожелал им удачи, коротко переговорил с Джеком Суифтфутом, сотрудником охраны миссии, а затем отступил в сторону, когда вошла Дженни Паркер, за которой следовали астронавты Мелисса Слиман и Бутс Коулман.
   Скафандры уже были разложены на одном из столов вместе с лазером, которым Джек собирался воспользоваться, чтобы проникнуть через дверь, блокирующую выход в остальную часть здания. Мелисса кратко представила их, объяснив, что скафандры весят около 110 фунтов, поэтому будут громоздкими до тех пор, пока их обладатель не окажется в условиях невесомости.
   - Мы проверили уровень радиации, - сказала она. - Поскольку мы не знаем, где находится это место, то не хотели рисковать. Но он ниже, чем был бы, если бы оно находилось на околоземной орбите. На самом деле, ее уровень составляет лишь половину того, что есть у нас. Так что проблем быть не должно.
   - У них, должно быть, была система жизнеобеспечения, - сказала Дженни. - Я бы хотела, чтобы мы могли запустить ее снова.
   - Я тоже, - сказала Мелисса. - В конце концов, это, вероятно, закончится. Но с вами все будет в порядке. Единственное, что вам нужно делать, это смотреть, куда идете, и ни во что не врезаться. Не играть ни с чем, у чего есть острые края. - Брэд не был уверен, шутит ли она.
   Они натянули скафандры, и Уокер наблюдал, как Мелисса и Бутс герметизируют их от низа до верхней части туловища, а затем надевают перчатки. Казалось, что все сводится к тому, чтобы просто повернуть и зафиксировать. - Это достаточно просто, - сказала Мелисса, - если выровнять их. Но вы должны сделать это правильно, иначе выпустите воздух.
   Дженни усмехнулась. - Хорошо, я за правильный подход.
   Они раздали устройства связи, которые выглядели как шляпы с проводами. - Это ваша "шапочка Снупи". В ней есть микрофон и наушники, которые подключаются к коммуникатору вот здесь. - Она присоединила ее к верхней части скафандра. - Наденьте ее и поздоровайтесь.
   Брэд натянул на голову шляпу. - Привет.
   Она кивнула. - Хорошо. Будьте осторожны при передвижении. В том месте есть гравитация, но она составляет лишь треть от той, к которой вы привыкли. Так что будьте осторожны. Низкая гравитация - это совершенно другая среда, к которой вы не привыкли. Если вы нажмете на что-то, что не поддается, оно оттолкнет в ответ, и вы полетите. Поэтому никаких резких движений. Просто ведите себя сдержанно, хорошо?
   - Хорошо, - сказали они.
   Эндриа Хоук стояла прямо за Брэдом. - Вам действительно повезло, большой парень. Жаль, что я не смогла убедить предводителя направить меня на эту миссию. Мне бы не помешала большая аудитория, и я не могу придумать лучшего способа ее привлечь. Хотя, думаю, я не сообщаю вам ничего нового, не так ли?
   - Нет, - сказал Брэд. - Я не думаю, что это повлияет на рейтинги.
   - Хорошо. - Мелисса встала перед ними. - Всем держать шлемы наготове. - Они подчинились, и она прошла мимо них с желтым баллончиком в руках, опрыскивая внутреннюю часть каждого устройства.
   - Что это? - спросил Брэд.
   - Снижает запотевание. - Она взяла у него шлем, накинула ему на плечи, повернула и застегнула. - Сделайте глубокий вдох. - Ее голос доносился из наушников. - Все в порядке?
   - Все хорошо.
   Она повторила этот процесс с Дженни, Эйприл и Джеком. - Это чистый кислород, - сказала она, закончив. - Баллоны в рюкзаке. В вашем шлеме есть лампы, если они вам понадобятся. - Она продемонстрировала.
   Козырек был тонирован. Но скафандр был очень неудобным. Руки Брэда были закутаны в толстые перчатки, а все остальное было покрыто защитными материалами. - Надеюсь, мне не придется никуда спешить, - сказал он.
   Мелисса была сама деловитость. - Я тоже надеюсь. Скафандр будет оставаться жестким, Брэд. Даже просто присесть может быть непросто, поэтому, что бы вы ни решили сделать, не торопитесь. - Она заглянула в свои записи, затем на них четверых, проверяя, не забыла ли чего-нибудь. - Хорошо, - сказала она, - все готово. Я ничего не пропустила, Бутс?
   - Думаю, все в порядке.
   - У кого-нибудь есть вопросы?
   - Кажется, у меня получилось, - сказала Дженни. Они с Брэдом были одеты и готовы к выходу.
   Эйприл и Джек как раз надевали шлемы. Мелисса и Бутс наблюдали, пока они не заняли свои места, а затем начали надевать свои собственные скафандры.
   Брэд оглядел охрану. Их было трое, и все они подняли вверх большие пальцы, желая удачи. Предводитель Уокер сел за стол и наклонился к микрофону. - Не рискуйте, ребята. Имейте в виду, что запаса воздуха у вас хватит только на шесть часов. Возвращайтесь сюда через пять часов. Самое позднее. - Он встал. - Тохи вонифика ни.
   В разговор ворвался голос Джека: - Он желает удачи.
  

• • •

   Джек планировал совершить переход первым. Он взял лазер и ступил на решетку. Эндриа активировала значок колец. Брэд наблюдал, как свет зажегся и постепенно окутал сиу. Затем он ушел. Минуту спустя на место вернулся блокнот.
   Следующими были Бутс и Дженни. Затем Брэд и Мелисса. Брэд поступил так, как делал, когда ходил к стоматологу или сдавал анализ крови: он пытался обдумать темы, которые постарается затронуть во время следующего прямого эфира "Гранд-Форкс вживую", и вопросы о космической станции, которых можно было ожидать от звонивших. Были ли какие-либо признаки того, что кто-то, кроме вас, был там недавно? Не могли бы вы увидеть что-нибудь, что указывало бы на то, как выглядели люди, которые построили это место? И кто-нибудь спросил бы, есть ли какая-либо вероятность того, что арконы могли быть ответственны за это? (Теперь, по прямому указанию предводителя, это была официальная терминология.) Пока он пытался придумать разумный ответ, его окутал свет.
   Он медленно спускался с решетки. Вес скафандра уменьшился, и он пришел в норму. Даже легче, чем обычно. Если бы он был на Земле, то мог бы запрыгнуть на крышу своего дома.
   - Осторожно, - сказала Мелисса.
   Они находились в длинном, плавно изгибающемся помещении, заполненном машинами, освещенном магнитной лампой, которую Бутс прикрепил к стене. Дополнительное освещение обеспечивали их шлемы и фонарики на запястьях. С одной стороны камеры было единственное окно длиной с комнату, а с другой - несколько окон. Сначала он подумал, что это просто черные панели. Потом он понял, что панели были окнами, но снаружи было так темно, что их было легко не заметить. Было абсолютно темно. Небо без звезд.
   Следующей прибыла Эйприл, пополнив команду.
   Джек уже стоял на коленях перед закрытым люком.
   Дженни стояла у окна. - Ничего не видно, - сказала она.
   Мелисса пристально смотрела на него. - Это окно, не так ли?
   - Это оно и есть, - сказала Эйприл. - Но там же пустое небо.
   - А где же галактика? - спросил Бутс.
   - Когда сюда прибыли первые миссии, они все это увидели. Но по мере вращения станции она постепенно исчезала из виду.
   - Жаль, - сказала Мелисса. - Я бы с удовольствием посмотрела на это.
   Дженни прижалась к окну так близко, как только могла. - Этого, конечно, нигде нет.
   Джек включил лазер и начал резать.
   Брэду потребовалась минута, чтобы рассмотреть стену за решеткой. На ней были изображены голова оленя, кольца и еще пять значков, ни один из которых не повторял те, что были в Круглом доме. Две из них представляли собой геометрические фигуры, обе были основаны на изогнутых линиях. Там также была перевернутая буква "Е". Другая напоминала цветок, а последняя представляла собой круг с крестиком в центре. Эйприл подошла, велела Брэду держаться подальше от решетки и проверила значки. Геометрические фигуры не реагировали, но перевернутая буква "Е", цветок и крестик засветились.
   - Это называется экзистенциальной количественной оценкой, - сказала Дженни.
   - Что это такое? - спросил Брэд.
   - Перевернутое "Е".
   Судя по выражению лица Эйприл, им было о чем поговорить. - Давайте просто напишем "Е" наоборот и продолжим объяснение.
   Хорошо. Дженни включила свой ручной фонарик и направила его в окно. Брэд сделал то же самое. Оба луча света просто пропали. Там вообще не на что было смотреть, как на затянутое тучами небо в полночь. И это еще не все. Когда небо затянуто тучами, вы, по крайней мере, замечаете облака. Это был просто темный вакуум.
   - Хорошо, - сказал Джек, - лазер работает. Это займет некоторое время, но мы справляемся.
  

• • •

   Они отодвинули люк и прошли в большую комнату, обставленную стульями и столами, а у одной стены - набором управляющих устройств, хотя Брэд понятия не имел, чем они управляют. - Никому ничего не трогать, - сказал Джек.
   Мебели было немного. Сиденья и столешницы были низкими. - Они были созданы для детей, - сказал Бутс. Стулья были мягкими и выглядели удобными. Бутс положил руку на одно из сидений и толкнул. Оно было твердым, как скала.
   - Замерзло, - сказала Эйприл.
   Брэд тоже прикоснулся к нему. - Ну, очевидно, что этим местом пользовались не арконы.
   Окна тянулись вдоль всей комнаты, одно из них занимало всю длину комнаты с одной стороны, а несколько - с другой. Дженни смотрела на улицу, пытаясь что-то найти. - Самая мрачная вещь, которую я когда-либо видела.
   Брэду не нравился скафандр. - Эта штука действительно неудобная.
   Дженни тоже была бы рада избавиться от своего. - Это все равно что ходить в одежде, сделанной из кирпича.
   - Я знаю, - сказала Мелисса. - Извините за это. К нему нужно немного привыкнуть. Но без него вам бы не удалось путешествовать здесь.
   Там был еще один люк. Они обрадовались, увидев, что этот был открыт. Окна продолжали светиться, но оставались темными. Дженни начала расстраиваться. - Что случилось с этой проклятой галактикой?
   Пара пандусов вела на верхний и нижний уровни.
   - Джек прав, - сказала Эйприл. - Держитесь подальше от всего, что выглядит как выключатель, кнопка или что-то еще. Позже прибудет команда исследователей, которая сможет лучше, чем мы, понять, что происходит. Пусть они проведут эксперименты. - Она фотографировала, пока Дженни шла к дальнему выходу.
   - Похоже на столовую, - сказала она. - И окно все время закрыто.
   - Куда нам отсюда идти? - спросил Брэд.
   - Давайте продвинемся по пандусу. Попробуем спуститься, - предложила Эйприл. - Может быть, нам удастся найти где-нибудь цокольный этаж.
  

• • •

   Они спустились на три уровня через одинаковые камеры. У каждой была своя версия длинного окна. - Этого достаточно, - сказала Эйприл. - Интересно, как далеко оно простирается?
   - Это может занять двадцать этажей, - сказал Джек. Они сошли с пандуса и прошли через другой дверной проем. Появились помещения, которые, по-видимому, были жилыми каютами. Они были оборудованы стульями, шкафами для хранения вещей и, вероятно, раскладными кроватями, хотя команда не смогла заставить ни одну из них работать. В шкафах было несколько разрозненных предметов одежды: рубашки и брюки. Они нашли одну пару обуви. Все это было в таком размере, что подошло бы подросткам.
   В конце концов, проход оказался перед чем-то похожим на театр. Они направили свет прямо вперед, на пол, заставленный стульями. В дальнем конце была сцена. По обе стороны от нее были задернуты темные занавеси.
   - Как думаете, - спросил Брэд, - какие представления здесь ставились?
   - Может быть, мюзиклы? - предположила Мелисса.
   Сцена была выше, чем ожидал Брэд. - Интересно, - сказал он, - окажется ли одной из основных характеристик разумного вида способность ценить музыку?
   Эйприл была рядом с ним. - У меня нет... - Она выдохнула "ой" и схватила его за руку. С ним все должно было быть в порядке, но у него закружилась голова, и они оба упали.
   Джек поспешил на помощь. - Ребята, вы в порядке?
   - Да, - сказала Эйприл. - Я...
   - Что-то не так, - сказала Дженни. - У меня кружится голова.
   И Бутс: - Я все время пытаюсь упасть на голову.
   Мелисса водила фонарем по танцполу. - Он наклонен, - сказала она. - Пол уходит вниз.
   Лучи света вспыхнули в нескольких направлениях.
   Мелисса сделала еще несколько шагов по залу, двигаясь параллельно сцене. - Мы на вершине холма. - Она повернула фонарь и направила его на задние двери, через которые они вошли. - Посмотрите на это. - Все направления шли под гору.
   Дженни потянулась к Бутсу и обняла его. - Как мы могли не заметить этого, когда входили сюда? Имею в виду, я была уверена, что пол был ровным, когда мы входили в дверь.
   Бутс двинулся обратно, осторожно ступая, чтобы не упасть. - Это невозможно, - сказал он.
   Джек смотрел на сцену. - Какого черта, - спросил он, - они стали бы переворачивать зал? Если бы вы сидели здесь и смотрели шоу, то всю ночь смотрели бы в гору.
   - Танцевать тоже было бы весело, - сказала Мелисса.
   Дженни отступила в коридор. Затем она обернулась. - Какого черта? Отсюда это место кажется плоским.
   Они уставились на нее. - Что вы имеете в виду? - спросил Джек.
   - Пол плоский. Обычный. Никакого наклона.
   Брэд видел, что она находилась значительно ниже того места, где он стоял. Падение было не очень крутым, может быть, всего на десять-пятнадцать градусов. Но это невозможно было не заметить.
   - Давайте, - сказала она. - Посмотрите сами.
   Они двинулись обратно. Брэд почувствовал, как пол под ними выравнивается. Как будто он двигался. К тому времени, когда они вышли в коридор, у него начались проблемы с желудком. Наклонный пол почти исчез. На какое-то мгновение ему показалось, что его сейчас вырвет.
   - Может быть, - сказал Джек, - нам стоит убраться отсюда.
   Дженни глубоко вздохнула и осторожно вошла обратно в зал. - Кажется, я знаю, что это такое. Гравитация нарушена.
   - Что вы имеете в виду? - спросил Брэд.
   - Ладно. Мы говорили о том, есть ли у нас искусственная гравитация, или это место на самом деле находится где-то на земле. Думаю, это все объясняет.
   - Система выходит из строя, - сказала Эйприл.
   - Пожалуй, это так. Гравитация, которую мы ощущаем везде, где бы мы ни были, создается из-под пола. Где-то. Это место, - Дженни обвела фонарем театральный зал, - не получает должной энергии. Поэтому, когда мы идем по нему, единственная сила тяжести, которую мы ощущаем, исходит от нас сзади и направлена под углом. Чем дальше мы удаляемся от источника, тем круче кажется угол. Подозреваю, что если бы мы попытались подняться на сцену, у нас был бы большой шанс сломать себе шею.
   Брэд пытался представить себя во время прямого эфира в Гранд-Форксе, пытающегося объяснить это своей аудитории.
  

• • •

   Они продолжили путь по коридору, минуя еще несколько пустых камер, и с облегчением убедились, что проблем с гравитацией больше не возникает. В конце концов, они увидели, что в окне забрезжил свет. Они все столпились вокруг. - Это впереди, - сказал Бутс. Это было не более чем мерцание вдали. Но это было уже что-то.
   Они продолжали двигаться, следуя вдоль плавно изгибающейся стены. - Знаете, - сказал Бутс, - я начинаю думать, что это место намного больше, чем мы считали.
   Они прошли через ряд комнат. Помещение стало больше походить на вестибюль, периодически разделяемый люками. Но все они были открыты, и постепенно стал виден источник света. Это было великолепное овальное облако из звезд и газа. И, очевидно, на значительном расстоянии.
   - Млечный путь? - спросил Брэд.
   - Точно сказать нельзя, - ответила Дженни, - но это предположение не хуже любого другого. Вы видели это, когда были здесь раньше, не так ли, Эйприл?
   - Да, - сказала она. - Мы это видели.
   Было заметно второе звездное облако, не слишком далеко от внешнего края большого. И третье, поменьше, немного ближе. - Это могут быть два Магеллановы облака, - сказала Дженни.
   - Так как далеко мы, - спросил Брэд, - от Северной Дакоты?
   Дженни рассмеялась. Она сказала что-то о том, что мы больше не в Канзасе. Затем: - Но как это возможно? Это безумие. Я подумала, что это полное безумие, когда мы решили, что Эдем находится где-то в поясе Ориона.
   - Как далеко? - снова спросил Брэд.
   Дженни не могла оторвать от него глаз. - Если это действительно Млечный путь, то я бы предположила, что до него как минимум сто тысяч световых лет. Вы знаете, что это такое? Мы находимся в каком-то туристическом месте. Или, по крайней мере, так было раньше.
   - Похоже на Лабиринт, - сказал Брэд.
  

• • •

   Они вошли в другое помещение с центральным столом, за которым, возможно, сидел клерк, полудюжиной мягких кресел и несколькими приставными столиками. На стене за столом висел фиолетовый баннер. Он был в складках и застыл, как и все остальное. - Что это в центре? - спросил Бутс.
   - Не знаю, - ответил Брэд. Он не смог расправить складки, чтобы придать им приличный вид. - Это что-то вроде монограммы. - Он сделал несколько снимков. - Похоже на птицу.
   - С расправленными крыльями, - сказала Мелисса.
   Они перешли в другую контрольную зону. - Мы должны извлечь из этого что-то ценное, - сказал Бутс. - Эйприл, это еще одно место, куда нам нужно направить нескольких инженеров, чтобы они ознакомились с технологией. Может быть, нам удастся выяснить, как читать их жесткие диски, и выяснить, что это за место такое.
   - Может быть, - сказала Эйприл. - Не слишком надейтесь.
   Брэд тоже думал, что это может стать прорывом. - Почему нет? - спросил он.
   - Брэд, здесь почти наверняка все древнее. Я знаю, что Круглый дом все еще работает, но по сравнению с ним это оборудование может показаться вчерашним днем.
   - Оно не может быть слишком старым, - сказала Дженни. - В этом месте все еще есть электричество.
  

• • •

   Они вошли в комнату, которая была покосившейся и разрушенной. Стена с высоким окном была снесена. Эйприл подошла к ней и выглянула наружу. - Осторожно, - сказала Мелисса.
   - Что-то врезалось в него, - сказала она.
   Дженни присоединилась к ней и высунулась наружу. - Астероид или что-то в этом роде. Это объясняет вопрос Шлеффера. - Гарри Шлеффер был физиком, который спрашивал, почему, если это туристическое место, посетители не могут увидеть галактику, когда захотят. Почему им пришлось ждать, пока взойдет луна? - Очевидно, - продолжила она, - станция начала вращаться после удара. - Наконец, пришло время возвращаться. - Первое, что мы должны сделать здесь, - сказал Брэд, - это восстановить освещение.
   - И починить окно, - добавила Эйприл.
   - Я бы посоветовала, - сказала Мелисса, - чтобы они включили систему жизнеобеспечения.
   Они вернулись тем же путем, что и пришли. И снова остановились у входа в театр.
   Они направили свои фонарики в темноту, очарованные разницей в силе тяжести. Да, стоило войти внутрь, и пол, казалось, действительно слегка наклонялся в сторону сцены.
   Брэд посветил фонариком на занавес, который был раздвинут с обеих сторон. И увидел то, чего не заметил раньше. То, чего не заметили они все. Он был того же цвета, что и фиолетовый баннер в вестибюле. Более того, когда Брэд посветил на него, он увидел ту же монограмму. По крайней мере, она была бы такой же, если бы занавес был задернут, как перед началом шоу.
   - Подождите. - Он вошел в зал и двинулся вперед. Пол начал подниматься с уклоном. По мере приближения к сцене склон становился все круче. Эйприл велела ему вернуться, но он продолжал идти, пока не добрался до занавеса. К тому времени он уже опирался на стулья. Задний вход, где ждали все остальные, был далеко внизу. Но с ним все было в порядке. Он прошел весь путь до сцены, так как ожидал этого. Зная причину, было легче ориентироваться.
   - Что ты делаешь? - спросила Эйприл.
   - Это то же самое изображение. - Он ухватился за край сцены и использовал его, чтобы удержать равновесие, пока тянулся к одной из половин занавеса, но не мог ухватиться за него без падения.
   В конце концов он присоединился к остальным и посмотрел на фотографию, сделанную в вестибюле. Он поднял ее и сравнил с тем, что увидел на занавесе. На нем были изображены разные части монограммы. И да! Это явно была птица.
   - Это мне что-то напоминает, - сказал Джек.
   - Что?
   Он нахмурился. - Ну, в общем-то, ничего особенного. Нелепая идея.
  

• • •

   - Когда мы вернемся, нас будут ждать репортеры, - сказал Бутс. - Что мы им скажем? Они подумают, что мы сумасшедшие.
   Мелисса рассмеялась. - Просто покажем им фотографии. - Но фотографии ничего им не дали. Независимо от того, где были сделаны снимки, они демонстрировали ровный интерьер.
   - Нет смысла скрывать это, - сказал Брэд, - даже если мы не сможем им это показать. - Он думал о том, что эта история становится все шире и шире.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

   Бейся, бейся, бейся
   О подножие своих скал, о море!
   Нежная благость ушедшего дня
   Все равно никогда не вернется ко мне.
   - Альфред Теннисон, "Бейся, бейся, бейся", 1842 г.
  
   НАУЧНАЯ ГРУППА ПОСЕЩАЕТ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКУЮ КОСМИЧЕСКУЮ СТАНЦИЮ
   Джим Стайвсант
   Девилз-Лейк, 3 мая - Вчера группа ученых под руководством Эйприл Кэннон использовала технологию гребня Джонсона, чтобы посетить сооружение, которое, по-видимому, когда-то было космической станцией, расположенной за пределами Млечного пути. Профессор Алекс Риджуэй из университета штата Северная Дакота сказал, что "если указанное местоположение на самом деле соответствует действительности, то потенциал, который мы можем извлечь из этой технологии, даже больше, чем кто-либо осмеливался себе представить. Мы не можем знать, являются ли привезенные фотографии и данные точным описанием, или же все это - своего рода выдумка того, кто создал станцию. В любом случае, мы, похоже, стоим на пороге новой эры. Жизнь на Земле, возможно, уже никогда не будет прежней."
   Исследовательская компания Пью Рисерч опубликовала данные, свидетельствующие о растущей волне разочарования в президенте из-за того, что он не смог добиться технологического прогресса от Круглого дома. Многие из его критиков утверждают, что страна действует в угоду Джеймсу Уокеру, предводителю племени сиу Спирит-Лейк. Представители Национального научного фонда должны встретиться с президентом завтра, чтобы попытаться убедить его оказать давление на Уокера. Они уже опубликовали заявления, указывающие на то, что разрешение частной группе лиц принимать важные решения относительно технологий, которые они случайно обнаружили на своей территории, было жалкой стратегией.
   - Форт-Мокси Ньюс
  

• • •

   - Тебе что-нибудь напоминает? - спросил Уокер, протягивая фотографию Карле.
   Она нахмурилась, глядя на темный занавес и фигуру, запутавшуюся в его застывших складках. Она повернула фотографию в сторону.
   - Может быть, это поможет. - Уокер показал ей ту, которую они видели в вестибюле.
   Она пожала плечами. - Это птица.
   - Джек подумал, что это похоже на громовержца. - Могущественный небесный дух из легенды индейцев сиу.
   Она рассмеялась. - Это птица. Тот, кто спроектировал это место, жил в мире, где были птицы. На самом деле, было бы трудно представить себе живой мир, в котором нет птиц.
   - Я не говорю, что это громовержец. Но посмотри, как изогнуты ее крылья. Дизайн. И в когтях у него молнии.
   - Это интересное совпадение, дорогой. Надеюсь, ты не предполагаешь, что станцию разместило там одно из наших племен.
   - О, - сказал он, - я бы многое отдал, чтобы поверить, что так оно и было. Но нет, я не совсем сошел с ума. И все же не перестаю удивляться такому совпадению.
  

• • •

   В вечерних новостях показывали кадры с поплавком. Оливер Уайт никогда не обращал особого внимания на новости, но истории о пришельцах его заинтриговали. Особенно после того, как он увидел его своими глазами. Он несколько раз появлялся на одном из деревьев в конце квартала. Из его дома его никогда не было видно, но он знал, что он там, когда собиралась толпа. Ночью в Форт-Мокси толпа - это, как правило, любое скопление более шести человек.
   У Оливера было трое детей, два мальчика и девочка, в возрасте от пяти до десяти лет. Дети в Форт-Мокси редко выходили на улицу по вечерам, чтобы поиграть. Было слишком холодно. Даже в мае. Но они ходили друг к другу в гости. А это означало, что если там действительно было инопланетное существо, то они были подвержены его воздействию, по крайней мере, на короткое время.
   Ситуация напугала его. С тех пор как она сложилась, он или его жена сопровождали своих детей всякий раз, когда они выходили на улицу. И, насколько он знал, их присутствие могло оказаться недостаточной защитой, если эта штука окажется смертельной.
   К тому же это было не совсем удобно. Его жена работала на почте, а он был управляющим городского супермаркета.
   Форт-Мокси обычно считался идеальным местом для семейного отдыха. Никто из ныне живущих не мог вспомнить, когда в городе в последний раз совершалось преступление. У них даже не было полиции. Единственными сотрудниками правоохранительных органов, которые были в наличии, были федералы, которые работали на границе. Если бы действительно понадобился полицейский, его пришлось бы вызвать из Кавальера, расположенного примерно в тридцати милях.
   Он попытался сообщить о проблеме в правоохранительные органы. Когда он объяснил, что что-то летающее было на одном из деревьев, диспетчер не рассмеялся, как ожидалось, а просто сказал, что они разберутся с этим. - Мы постоянно получаем такие звонки, сэр. Нет никаких признаков того, что то, что вы видите, представляет какую-либо опасность. Пока мы не разберемся с этим, рекомендуем вам оставаться внутри и держаться от этого подальше.
   У него были друзья в Гранд-Форксе, которые говорили ему, что тамошние копы тоже не обращали на это внимания. Но кто на самом деле знал, на что способна эта штука? Он несколько раз ходил посмотреть на него. Он даже попытался заговорить с ним, сказать, что люди будут чувствовать себя в большей безопасности, если он отправится куда-нибудь в другое место, предупредить, что в конце концов ему, возможно, придется сделать то, чего он предпочел бы не делать. Существо никак не отреагировало. Мягко кружащийся снег и огни ни разу не ускорились и не замедлились. Они просто продолжали кружиться среди ветвей.
   Чтобы противостоять ему, Оливер никогда не выходил на улицу, не прихватив с собой свой "Магнум" 44-го калибра двойного действия. Наконец, однажды ночью, стоя под деревом, он потерял терпение и достал оружие. Касс Энгл и Джо Уэнделл уже были там. - Наверное, это не очень хорошая идея, - сказал Джо, в то время как Касс уговаривала его убрать пистолет. Что он и сделал.
   Неделю спустя, в тот вечер, когда он увидел репортаж о полете на космическую станцию, эта штука вернулась. Он решил, что с него хватит. Он достал оружие и подождал, пока толпа разойдется. Затем он подошел к дереву, огляделся, чтобы убедиться, что он один, и встал прямо под ним, чтобы пуля не пробила чей-нибудь второй этаж. Он прицелился в центр дерева. - Уходи, - сказал он.
   Оно проигнорировало его.
   - Убирайся отсюда к черту. - Он показал ему пистолет.
   Тот продолжал вращаться.
   Он подождал около семи секунд, сказал, - Хорошо, - и поднял оружие. - Последний шанс. - Он чувствовал себя идиотом, стоя там и разговаривая с ветром.
   Дверь открылась. Дом Тони Талли, который находился через дорогу. На крыльцо вышли двое сыновей Тони. Они наблюдали за ним. К ним присоединилась его жена Джун.
   "Лучше не нажимать на курок", подумал он. "Не хочу никого пугать".
  

• • •

   Разрабатываются планы создания телесериала, основанного на событиях на гребне Джонсона. С актерским составом еще не определились. Но ожидается, что сериал выйдет осенью. Его предполагаемое название: Другие миры.
   - Нью-Йорк Таймс, 6 мая
  

• • •

   СиЭнЭн каждые полчаса публиковал материал о птице-символе, называя это срочной новостью, и привлекал "экспертов", которые выдвигали теории о том, что означает это изображение. - В нем есть что-то ястребиное, - сказал Ростер Арбакл. - Особенно если посмотреть на "молнии". Кем бы они ни были, мы не хотим с ними связываться.
  

• • •

   Люди все еще приходили на КейЭлУайЭм за автографами Брэда. Мэтт поставил охранника в приемной, чтобы убедиться, что они не проникнут вглубь станции. Он был рад стремительно растущим рейтингам, которые собирала "Гранд-Форкс вживую", но, очевидно, хотел, чтобы фанаты ушли. Или, возможно, был раздражен тем, что они не знали, кто он такой.
   Брэд, раздав несколько автографов, сидел в своем кабинете, собираясь закончить работу на сегодня, когда Элизабет Харди просунула голову в дверь. Элизабет была помощницей по персоналу. - Тебе звонят, Брэд, - сказала она.
   - Кто, Лиз?
   - Некто по имени Хенден. - Она улыбнулась ему. - Говорит, что он один из продюсеров шоу "Лицом к нации".
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

   Жизнь - азартная игра.
   - Вольтер, письмо месье Трончину, 1755 г.
  
   По субботним вечерам Кохана Бреннер и Хэнк Стакхаус обычно заходили в бар "Рэмси", заказав заранее пару кружек пива. Оба были пенсионерами. Кохана большую часть своей жизни проработал у застройщика в Форт-Тоттене. Хэнк был таможенником на пограничной станции Форт-Мокси. В прежние времена оба играли в бейсбол за среднюю школу Спирит-Лейк.
   То были хорошие дни. С тех пор жизнь немного пошла под откос. Кохана так и не женился, а почти вся его семья уехала из резервации, так что теперь он был практически один. Три года назад жена Хэнка умерла от рака, и он все еще пытался справиться с этим. У него было двое сыновей и дочь. Один из сыновей и дочь служили на флоте; другой сын женился и теперь жил в Сиэтле. Поэтому они оба с нетерпением ждали вечера в баре, где говорили о политике, о бейсбольной команде "Миннесота Твинс" [Twins - близнецы (англ.), часто используемое общее название двух соседних городов в штате Миннесота: Миннеаполиса и Сент-Пола, вместе с пригородами образующих единую агломерацию], о безумии, творящемся на вершине гребня Джонсона, и о том, что они в данный момент смотрели по телевизору. Там же тусовались и другие старые друзья. У Хэнка обычно были какие-нибудь новости об одном из детей. Кохана все еще активно преследовал женщин по всей резервации.
   Обычно они проводили большую часть вечера в баре с парой других пенсионеров. Кохана всегда получал удовольствие, но, как правило, не мог подробно рассказать о том, что было в разговоре. Однако этот вечер был исключением. Они говорили в основном о космической станции и пытались понять, что подразумевается под нарушенным гравитационным полем.
   На одной из стен висела сорокалетней давности фотография в рамке с изображением бейсбольной команды "Индейцы" средней школы Спирит-Лейк. Это была не та команда, за которую играли они с Хэнком. Их команда выступала за пару лет до того. Ребята на фотографии выиграли чемпионат. Однако Кохана знал нескольких из этих ребят. Они только начинали играть, когда он учился в выпускном классе.
   Его команда ни разу не выигрывала титулов и, по сути, за два сезона, в которых играли они с Хэнком, едва набирала более половины очков. Тем не менее, это были восхитительно хорошие времена. Тогда он еще не понимал, что дело не только в победе. Речь шла о том, чтобы быть там, быть на поле с друзьями, с большим количеством девушек на трибунах, жить в мире, полном энтузиазма.
   Многих из этих людей уже не было здесь. Некоторые уехали из резервации. Другие умерли. Некоторые просто стали чужими. И реальность была такова, что он отдал бы почти все, чтобы вернуться и снова сыграть в одной из этих игр. Проклятый идиот, подумал он, в то время я так и не понял, что у меня есть.
   Около полуночи они закончили разговор, расплатились по счету и направились к двери. Они с Хэнком жили почти через дорогу друг от друга, всего в трех кварталах от "Рэмси". Забрали свои пальто, застегнулись на все пуговицы и ушли. К тому времени они уже оставили позади разговоры о нарушенном гравитационном поле, и Хэнк продолжал рассказывать о полицейских шоу, что они уже не так хороши, как раньше.
   Небо было ясным. С севера дул устойчивый ветер.
   - Я имею в виду, - сказал Хэнк, - что действие хорошее, но я больше не вникаю в персонажей. Не знаю, может, дело во мне.
   Хэнк был аутфилдером, Кохана играл на второй базе. В те дни он мечтал перейти в высшую лигу и в конце концов играть за "Миннесота Твинс". В команде Девилз-Лейк был питчер, Дерек Грейсон, левша, у которого мяч летел по кривой, как хлыст. Было почти невозможно разглядеть, что он бросает, не говоря уже о том, чтобы попасть в цель. После окончания школы Дерек подписал контракт с чикагскими "Кабс" и перешел в молодежную команду. Через два месяца он вернулся. Согласно истории, все в классе D били его. Именно тогда Кохана понял, что карьеры в высшей лиге у него в будущем не предвидится. В конце концов, он обнаружил в себе талант к перемещению имущества.
   От зимы еще оставалось немного рыхлого снега. Порыв ветра подхватил его и образовал небольшой вихрь. - Мне тоже больше не нравятся полицейские сериалы, - сказал Кохана. - Думаю, это потому, что существует так много способов, которыми можно это сделать, и мы видели их все. - Они проходили мимо магазина скобяных изделий Бэнтама. В магазине было темно, но изнутри доносилась музыка. Что-то похожее на хип-хоп. - Не понимаю, почему кто-то слушает эту чушь.
   Хэнк кивнул и засунул руки в карманы.
   - Что у тебя на завтра, Хэнк?
   Хэнк был волонтером Общества защиты животных. - Почти весь день проведу в приюте, - сказал он.
   Кохана не мог выбросить из головы бейсбольную команду. Капитан команды, Бен Уиндрайдер, был одним из его ближайших друзей. Бен отслужил в армии, вернулся домой и женился. Они снова все вместе играли в бейсбол в одной из любительских лиг. Но однажды вечером Бен, который был питчером, упал на землю. Он заставил Кохану и Хэнка пообещать, что они ничего не скажут его жене. - Ничего страшного, - сказал он, - и я не хочу ее волновать.
   Они сдержали свое слово. Две недели спустя Бен умер от аневризмы головного мозга. После этого они оба долгое время боролись с чувством вины, но никогда не говорили об этом. В конце концов Кохана оставил это в прошлом. Он не был уверен, почему это снова всплыло на поверхность, пока он шел по холодным пустым улицам.
   - Как думаешь, - спросил Хэнк, - "Миннесота Твинс" собираются изменить ситуацию в этом году?
   - Они начали медленно, - сказал Кохана. Он не мог видеть, как это произошло. Но внезапно он снова оказался при дневном свете и медленно тянулся к низколетящему мячу слева от себя. Он не думал, что сможет добраться до мяча, как и Тавачи Линч, их игрок первой базы, который опережал его. Бен, который был подающим, вырвался первым, чтобы перехватить мяч.
   Он свернул в сторону, чтобы избежать столкновения, и наблюдал за развитием игры. Тавачи поймал мяч и отправил его к базе, куда тот попал как раз в нужный момент, когда к ней прибежал Бен. Бьющий опоздал на полшага, судья подал сигнал остановиться, и где-то в толпе раздались аплодисменты.
   Кохана посмотрел за пределы первой базы на трибуны. Все они были на ногах. Они покинули площадку. Бен обошел вокруг и направился обратно через поле к скамейке запасных, которая располагалась со стороны третьей базы. Он взглянул на Кохану, и их взгляды встретились. Бен что-то сказал. Он был слишком далеко, а шум был слишком громким, чтобы расслышать его, но он все равно понял его. - Хороший ход, Кохана.
  

• • •

   Ночь вернулась. И холодный воздух. Они оба остановились. - Что это было? - спросил Кохана. - Что только что произошло?
   - Ты тоже это видел? - спросил Хэнк. Его голос звучал потрясенно.
   - Бен?
   - Да! Бен и Тавачи! Они были там. - Тавачи уже давно переехал в Миннеаполис и пропал из виду.
   - Да. Я видел это. Сначала была игра.
   - Должно быть, выпил слишком много пива.
   - Нет. Сначала близкая игра, да?
   - Да.
   - Как мы могли оба увидеть одно и то же?
  

• • •

   Брэд прилетел в Вашингтон в субботу вечером и прибыл в штаб-квартиру СиБиЭс Ньюс за сорок минут до запланированного выхода в эфир "Лицом к нации". Его отправили к одной из гримерш, молодой женщине, которая спросила его, правда ли, что они имеют дело с этой штукой из "Звездного пути". - В это трудно поверить, - сказала она. - Кто придумал эту технологию?
   - Хороший вопрос, - сказал он.
   Она припудрила его щеки. - Да, это действительно потрясающе. В любом случае, мистер Холлистер, вы выглядите великолепно. Просто используйте эту улыбку, когда будете там.
   Она передала его одному из сотрудников, который отвел его в зеленую комнату. Брэд был потрясен, обнаружив, что там уже был Билл Клинтон вместе с парой парней, которые, очевидно, были из секретной службы. - Мистер президент. Я не... - Брэд запнулся, подбирая слова. - Э-э, я не там, где надо?
   Клинтон улыбнулся. - Садитесь, пожалуйста. Я рад познакомиться с вами, Брэд.
   - Вы рады познакомиться со мной? - Он оглядел агентов. Ни один из них никак не отреагировал. Он протянул руку. Бывший президент знал, кто он такой.
   - Не могу поверить в то, что происходило в последние несколько месяцев. И должен сказать вам, что восхищаюсь вашим мужеством, Брэд. Ничего, если я буду называть вас Брэд?
   - Конечно. Да, сэр. - У Брэда перехватило дыхание. - Вы можете называть меня как угодно, мистер президент. - Тупица, - подумал он.
   Клинтон ухмыльнулся. Затем один из агентов указал на дверь. Вошел еще один сотрудник. - Мистер президент, - сказал он, - пора.
   Клинтон встал и пожал ему руку. - Удачи, Брэд. Будьте осторожны на улице.
   Вошла молодая женщина с кофе и шоколадным печеньем. Поставив их на стол, она достала пульт дистанционного управления и направила его на телевизор, который Брэд не заметил. Она включила его на канале СиБиЭс, где показывали рекламу. - Я вернусь за вами, когда придет время, мистер Холлистер, - сказала она. - Это займет около пятнадцати минут.
  

• • •

   Брэд всегда считал себя крутым, когда на него оказывали давление. Шоу "Гранд-Форкс вживую" шло с огромным успехом. Он без проблем выступил на "Дакота Бриф" и без дрожи в коленках прибыл на "Лицом к нации". Но он сидел, как вкопанный, наблюдая, как бывший президент Клинтон беседует с Джоном Дикерсоном, обсуждая усилия фонда Клинтона по защите правозащитников в странах, где эти права регулярно нарушаются. - Похоже, это опасная территория, - сказал Дикерсон.
   Клинтон кивнул. - Это так. И, к сожалению, предстоит проделать еще огромный объем работы. Я только что познакомился с молодым человеком, который будет вашим следующим сегодняшним гостем, Брэдом Холлистером, и не мог отделаться от мысли, что мы, возможно, действительно на пороге переезда в другие миры, но еще не создали для себя безопасного места жительства. И я говорю не только об Африке и Азии. Соединенным Штатам предстоит пройти долгий путь, Джон. Мы по-прежнему сталкиваемся с расовыми предрассудками. К женщинам по-прежнему относятся как к гражданам второго сорта...
   Брэд был поражен, услышав свое имя. Ладно, сказал он себе. Успокойся. Ты сможешь поговорить с Джоном Дикерсоном. Просто расслабься. Он сделает всю работу, а все, что тебе нужно сделать, это отвечать. Тем не менее, впервые с тех пор, как он начал свою карьеру, он боялся появиться в общественном месте. Обычно ему нравилось присутствие публики. Что изменилось на этот раз?
   Бывший президент все еще был на экране, когда дверь открылась. - Мистер Холлистер? Они готовы принять вас.
  

• • •

   Джон Дикерсон в совершенстве владел этим самым важным качеством для интервьюера: он знал, как создать у своего гостя ощущение, что все в порядке. Когда зажглись огни камер и он поприветствовал Брэда на съемочной площадке, радиоведущий почувствовал, что снова может дышать.
   - Что ж, - сказал Дикерсон, - за эти годы у нас было много гостей на программе "Лицом к нации", но вы первый, кто может рассказать нам, каково это - оглянуться на Млечный путь. Что было у вас в голове, когда вы стояли там, на космической станции, Брэд?
   На стене был установлен монитор, чтобы присутствующие на съемочной площадке могли видеть транслируемую картинку. В данный момент на экране были Брэд и его ведущий, но внезапно они исчезли, и на их месте появилось изображение длинного иллюминатора космической станции и галактики.
   - Я никак не могу выразить это словами, Джон. Там нужно быть самому.
   - Могу в это поверить. Это действительно Млечный путь?
   - Эксперты все еще пытаются сделать выводы. Но неофициально я слышал, что они были бы шокированы, если бы это было не так.
   - Итак, скажите мне, о чем вы думали, Брэд?
   - Впервые в жизни я осознал, насколько маленьким является то место, где мы живем. Я вырос с мыслью, что мы являемся центром вселенной. Гранд-Форкс. США. Что угодно. И, конечно, в конце концов, прочитал несколько книг по астрономии и пришел к пониманию, что мы всего лишь песчинки на пляже. Но я никогда раньше по-настоящему не осознавал, что это значит. Поговорите с кем-нибудь из астрофизиков, и они скажут вам, что люди, которые ходят вокруг да около и рассказывают, как мы в конечном итоге создадим корабли, которые доставят нас к другим звездам, понятия не имеют, о чем они говорят. У меня дома на передаче кто-то рассказывал, что при наших нынешних скоростях нам потребовалось бы пятьдесят тысяч лет, чтобы добраться только до Альфы Центавра. Это ближайшая звезда.
   - И в Млечном пути их миллиарды. Итак, мы стояли на этой станции, гадая, кто ее построил и как она сюда попала, и могли видеть Млечный путь, и миллиарды других галактик, но они так далеко, что их вообще не видно. Без телескопа, конечно.
   - Да, - сказал Дикерсон. - Интересно, закончится ли это когда-нибудь. Или это будет продолжаться вечно?
   - Не думаю, что кто-нибудь знает.
   - Брэд, кто это там устроил? Космическую станцию? Есть какие-нибудь объяснения? Я полагаю, что это никак не связано с гориллами на Эдеме?
   - Я так не думаю, Джон. Мы общались только с двумя из них. И, кстати, выяснили, кто они такие.
   - И кто же они такие?
   - Арконы. Надеюсь, когда-нибудь у вас будет возможность пригласить одного из них на шоу. Я думаю, ваша аудитория будет приятно удивлена.
   Дикерсон улыбнулся. - Я бы с удовольствием пригласил кого-нибудь из них, Брэд. Есть шанс, что вы сможете это устроить?
   - Возможно, мы сможем сделать это позже. Возможно, вам захочется подождать, пока кто-нибудь из них не заговорит по-английски.
   - Я так понимаю, у них есть книги.
   - Это верно.
   - Потрясающе. Итак, что у нас на повестке дня? Как насчет того города, Набережной? Вернемся ли мы когда-нибудь туда?
   - Я так не думаю. По крайней мере, в ближайшее время. Но есть и другие линии связи.
   - Да. Мы знаем, что одна из них доставит вас на космическую станцию. А другая - в место, которое вы называете Лабиринтом. Откуда открывается потрясающий вид на Сатурн. Или что-то еще. - На мониторе появились снимки, сделанные Брэдом во время катания на американских горках, что означало, что зрители их видят. - Это совершенно невероятное небо.
   - Знаю. Когда находишься на улице, становится трудно дышать.
   - Какая температура? Кажется, что холодно?
   - Нет. На самом деле, было очень приятно. С моря дул прохладный ветерок.
   - Чудесно. - Какое-то время он сидел молча, слушая клип. Затем: - Где это место? Есть какие-нибудь идеи?
   Брэд улыбнулся. - Понятия не имею. Некоторые астрономы пытались провести анализ неба, чтобы понять, могут ли они сопоставить скопление звезд с чем-то, что они могут идентифицировать, но не думаю, что им сильно повезло.
   - Это оттуда прилетел инопланетянин, летающий вихрь?
   - Если таковой существует, то да, Лабиринт - это хорошая догадка. Но это все еще витает в воздухе.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

   Изучение природы - это бесконечное поле для удовольствий, где все могут пастись, и где чем больше откусываешь, тем длиннее растет трава, тем слаще ее вкус и тем больше она питает.
   - Т. Х. Хаксли, "Административный нигилизм", 1871 г.
  
   Обилие просьб от тех, кто хотел посетить одно из внеземных мест, вынудило предводителя нанять дополнительных людей для работы. Люди с детьми, как правило, предпочитали Эдем, и это обстоятельство сводило Уокера с ума. Кто бы взял ребенка в место, где живут разумные гориллы? И даже если теперь называть их арконами, они все равно вызывали бы у родителей некоторое беспокойство. Другие больше интересовались американскими горками. Казалось, Млечный путь интересовал сравнительно немногих.
   Сначала Уокер подумал, что Синтия Хармон нарушила свое слово и сообщила всем, что попала в Лабиринт. Но ее имя так и не прозвучало. - Я удивлена, что это не началось раньше, - сказала Миранда, и ее глаза заблестели. - Я думаю, что поначалу люди были немного напуганы тем, как работает транспортная система. Но, очевидно, все изменилось. Скажу вам, Джеймс, я бы хотела поехать. Посадите меня на американские горки и отправьте на луну.
   - Это не то, что происходит.
   - Я это знаю. Но дело в том, что у нас здесь золотая жила. Мы должны начать продавать билеты. И я не уверена, что есть какие-то ограничения на то, сколько мы можем брать.
   Продолжали поступать жалобы от людей, недовольных тем, что деятельность Круглого дома подвергает опасности мир или нарушает божественный закон. Электронная почта Уокера была забита, телефонная линия постоянно была перегружена, а почта каждый день доставляла свежую пачку писем. В первые дни существования Круглого дома он разрешил нескольким туристам посетить Эдем. Но это было глупое решение, потому что он не мог гарантировать их безопасность и создал опасный прецедент. Через пару недель и по предложению президента он прекратил это.
   Несмотря на свое нежелание, предводитель не мог бесконечно отказываться от этих возможностей. Но ему было неудобно пускать людей на "американские горки". И он не хотел выпускать на Эдем толпу туристов. Космическая станция казалась ему лучшим выбором. Он начал изучать возможность установки обогревательных приборов, а также системы подачи кислорода.
  

• • •

   За несколько месяцев Эйприл стала одной из самых известных личностей на планете. Она подписала многомиллионный контракт на написание отчета о своих путешествиях за пределы земли, купила новый дом и уволилась с работы в Колсон Лэборэториз. Уокер слышал, как она шутила, что теперь может купить их. Она взяла с собой свою секретаршу Барбару. Запросы от ученых, которые хотели присоединиться к одной из миссий, продолжали поступать пачками. Один из звонков был от Ллойда Эверетта, которого Барбара назвала "еще одним физиком".
   - Нет, - сказал он. - Я психиатр, доктор Кэннон. Я бы очень хотел поговорить с вами о сообщениях о привидениях в этом районе. Можно мне прийти к вам?
   - Я очень занята, доктор.
   - Возможно, я смогу рассказать вам кое-что о том, что происходит на самом деле.
   Час спустя он вошел в ее кабинет, одетый в просторный шерстяной свитер. У него была аккуратно подстриженная черная борода и ярко-голубые глаза. - Я хотел поговорить с вами об инопланетянине, которого в последнее время часто показывают по телевизору.
   Она пригласила его сесть. - Доктор, мы действительно мало что можем с этим поделать. Мы даже не знаем наверняка, существует ли он.
   - Что-то существует, - сказал он. - И я подозреваю, что вы знаете об этом, иначе не согласились бы встретиться со мной.
   - Хорошо. Что вы хотели мне сказать?
   - Я был вовлечен в инцидент с этим. Доктор Кэннон, это завладело моим сознанием.
   - В каком смысле?
   - С тех пор, - сказал он, - я поговорил с несколькими людьми, о которых писали в новостях после их собственных столкновений. Я не претендую на то, что знаю, с чем мы имеем дело. Но у всех этих людей был одинаковый опыт. Если бы они это выдумывали или воображали, мы бы не получили описания, в которых были бы общие детали.
   - Например, что, доктор?
   - Во-первых, перспектива сверху. Люди, вовлеченные в эти инциденты, постоянно смотрят вниз с высоты двадцати-тридцати футов.
   - Откуда вы знаете?
   - Я разговаривал с десятком из них. Все, кроме троих, имели одинаковый опыт полета в воздухе.
   - Но нет никакого способа быть уверенным, что они не подыгрывают друг другу. Повторяя стандартную историю.
   Эверетт выдохнул. - Как уже сказано, доктор Кэннон, я разговаривал с этими людьми. Я довольно хорошо знаю, когда кто-то лжет мне. Или самому себе. И есть еще одна причина.
   - Что это?
   - Я прошел через это испытание. Это никогда не попадало в газеты, но они описывают именно то, что случилось со мной.
   - Парение в небе?
   - В какой-то степени. Реальность такова, что я каким-то образом смотрел с точки зрения кого-то другого. Чего-то еще.
   - Хорошо. И что мы будем делать дальше?
   - Вот тут-то и возникают сложности, не так ли? Трудно поверить, что в этом районе действительно разгуливает инопланетянин, но сложно объяснить эти события как-то иначе. Вы, вероятно, знаете об этом больше, чем я, так что это не может вас удивить. Некоторые из этих людей испытали другой эффект. Пара парней, которые в подростковом возрасте играли в бейсбол, провели вечер, предаваясь воспоминаниям в баре. По дороге домой они оказались на поле, где снова играли в мяч.
   - Оба?
   - Оба. Один из них пришел поговорить со мной об этом. Это был первый раз, когда он испытал что-то подобное. С тех пор я поговорил с другим мужчиной. То же самое. Послушайте, доктор Кэннон, происходит что-то действительно странное. - Он глубоко вздохнул. - Кстати, меня зовут Ллойд.
   - С таким же успехом вы могли бы называть меня Эйприл. У вас есть какие-нибудь объяснения? Кроме того, что это инопланетянин?
   - Я и раньше сталкивался с общими заблуждениями. В истории есть несколько случаев, но вовлеченные в них люди неизбежно имеют общую черту неуравновешенности. Двое бывших бейсболистов... - Он глубоко вздохнул. - Я не могу себе представить, чтобы это произошло. Эйприл, если это действительно инопланетянин, то все в порядке. Вы спрашивали об объяснениях - да, у меня есть одно. Многие люди, с которыми происходили подобные встречи, также испытывали галлюцинации, которые включали в себя возвращение в место, которое они когда-то любили, в дом, где они выросли, на ферму, которой когда-то владела их семья. На бейсбольное поле.
   - И о чем это вам говорит, Ллойд?
   - Это говорит о том, что инопланетянин не общается устно. Знаю, это звучит необычно, но, очевидно, он устанавливает с нами более прямую связь.
   - Вы предполагаете, что он может читать мысли? Или, скорее, передавать мысли?
   - Может быть, не столько мысли, сколько эмоции. Я думаю, что это существо обладает эмпатией на таком уровне, что мы остаемся далеко позади. Это объясняет, почему в ряде случаев оно, похоже, вмешивалось, когда кто-то попадал в беду. Возможно, оно передает эмоции непосредственно в мозг. Должен признаться, я не знаю, возможно ли это вообще.
   - Какие-то особые эмоции?
   - Хороший вопрос. В случае с бейсболом, очевидно, это грусть. Кажется, что многое из этого связано с утратой чего-то ценного. Я думаю, ваш инопланетянин хотел бы вернуться домой. Что он скучает по тому месту, откуда прилетел, и не знает, как вернуться.
   Эта идея приходила в голову Эйприл, но она казалась слишком невероятной, чтобы воспринимать ее всерьез. - Вы действительно думаете, что это может быть правдой?
   - Я бы не хотел, чтобы меня цитировали. Но да, попробуйте представить себе любое разумное существо, отрезанное от мира и одинокое в чужом мире.
   - Это может быть довольно удручающим.
   - Особенно, если оно произошло из такого места, как Эдем.
   - Мы не думаем, что оно произошло из Эдема.
   - В самом деле? Где же тогда? С космической станции?
   - Нет, - сказала она. - Подозреваем, что оно произошло из Лабиринта.
   - Место с луной, которая похожа на Сатурн?
   - Да. - Барбара принесла кофе.
   - Эйприл, у вас есть какие-нибудь идеи, как мы могли бы вернуть эту штуку обратно в Лабиринт?
   - Я не могу представить простого решения.
   - Вы были там, когда оно вырвалось на волю?
   - Возможно. Мы ни в чем не уверены.
   - В Форт-Мокси его часто показывают. На самом деле, там есть все виды средств массовой информации, которые надеются, что им повезет. И я думаю, что горожане часто выглядывают из своих окон. В любом случае, оно явно разумно. Если бы вы смогли подойти и поговорить с ним, может быть, поздороваться, - улыбнулся он. - Сделайте это, и есть большая вероятность, что оно свяжется с вами. Может быть, узнает вас.
   - Это звучит как колоссальная трата времени, Ллойд. Не похоже, что это происходит по расписанию.
   Он сложил кончики пальцев вместе. - Возможно, есть способ, как это осуществить.
   - И что же это такое?
   - Установите большой телевизионный экран в кузове грузовика. Прокатитесь на грузовике по ночному Форт-Мокси, показав некоторые из изображений плавающего вихря, которые показывали по телевизору. Или, может быть, изображения из Лабиринта. Подозреваю, что окруженный кольцом мир показался бы ему довольно привлекательным. Я был бы удивлен, если бы он не понял, что мы пытаемся установить с ним контакт.
  

• • •

   - Джеймс, данные свидетельствуют о том, что у него могут быть телепатические способности.
   Уокер расхохотался. - Чтение мыслей? Ну же, Эйприл, давайте оставим это колдовство в покое.
   - Я говорю не о колдовстве. Кажется, это существо способно установить с нами ментальную или эмоциональную связь. Мы уверены, что сможем это сделать? Конечно, нет. Но попробовать стоит. По крайней мере, можем показать, что хотим ему помочь.
   - Тогда что бы вы сделали?
   - Доктор Эверетт думает, что оно потерялось и хочет вернуться домой. Мы несем ответственность за то, что оно здесь. Считаю, мы должны попытаться помочь ему.
   - Хорошо. Так что же вы хотите от меня?
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

   О, снег, прекрасный снег,
   покрывающий небо и землю внизу!
   Над крышами домов, над улицами,
   над головами людей, которых вы встречаете,
   Танцующих, флиртующих, скользящих по воде.
   - Джозеф У. Уотсон, "Прекрасный снег", 1858 г.
  
   Оливер все еще боялся за своих детей. Даже Бекки, которая обычно была склонна идти по жизни, ни о чем не беспокоясь, осознавала, что это чревато неприятностями. - Меня просто поражает, - сказала она ему, - что так много людей не воспринимают это всерьез. Кто знает, что это за штука на самом деле?
   Оливер всегда считал себя твердолобым парнем. Не из тех, кто принимает всерьез сообщения об инопланетянах и летающих тарелках. И правда заключалась в том, что он до сих пор не видел ничего, кроме проблеска света, который мог быть отражением ветра в ветвях деревьев. И все же, каким-то образом, он чувствовал чье-то присутствие. - Я даже не люблю выходить из дома, - сказал он, - и оставлять там детей одних.
   - Похоже, что проклятая тварь поселилась здесь, - сказала Бекки.
   - Нам нужно избавиться от этого.
   - Было бы здорово, если бы ты придумал, как это сделать. Но только больше без оружия, ладно? - Ей с самого начала не нравилось оружие в доме, и у нее чуть не начались судороги, когда он рассказал ей, что произошло.
   - У тебя есть предложение получше?
   - Попробуй полить его из шланга. Может, тогда смысл будет понятен.
   - Не знаю. Думаешь, вода могла бы оказать какое-то действие?
  

• • •

   В тот вечер привидение вернулось. Оно устроилось на дереве на участке Джея Спенглера, в двух кварталах от его дома. Джей работал мясником в супермаркете Майка. - Давай я еще раз проверю, - сказал Спенглер по телефону. - Ты хочешь преследовать эту тварь, поливая ее из шланга?
   - Верно. Не могу сказать, что это сработает, но попробовать стоит.
   - Я согласен. Когда ты планировал это сделать?
   - Можно сделать это и сейчас.
   Он слышал, как Спенглер тяжело дышит. Парню явно было не по себе. - Хорошо, - сказал он наконец.
   - Можно нам воспользоваться твоим снаряжением? У тебя есть шланг?
   - Конечно. Просто будь осторожен.
   - Я буду через пару минут.
   Было около половины восьмого, но они только что перешли на летнее время, так что было еще достаточно светло. Бекки была наверху. - Я скоро вернусь, любимая, - сказал он.
   - Олли? - Ее голос донесся с лестницы. - Ты снова собираешься гоняться за этой штукой?
   - Просто эксперимент.
   - Я бы хотела, чтобы ты оставил это в покое. Ты понятия не имеешь, что это такое, и нет никакого способа узнать, что может случиться, если оно разозлится.
   - Я буду осторожен. Сейчас вернусь. - Он натянул куртку и перчатки и вышел на улицу. Дорожка была покрыта легким слоем снега. Зима никак не хотела уходить.
   Жена Джея, Мэри, не придала этому большого значения. Она пыталась убедить своего мужа не беспокоиться по этому поводу. Однако после того, как Оливер начал размахивать пистолетом, она сказала мужу, что Олли, вероятно, представляет большую угрозу, чем ветряной поплавок. Она была хорошей женщиной, но если бы это зависело только от нее, они бы все ждали, пока что-нибудь не случится, пока кто-нибудь не пострадает. Тогда ее отношение изменилось бы.
   Он завернул за угол на двенадцатой улице и помахал семье Макколлоу, которые стояли на границе своего участка и указывали на дерево в конце квартала. Доноу тоже были там и пара детей. Поплавок медленно вращался, застряв на том же дереве, на котором сидел раньше, где ветви были самыми густыми. Он увидел лишь вращающийся туман.
   Джей вышел из дома, кутаясь в шерстяное пальто и натянув на уши охотничью шапку. Шланг был намотан на катушку. Наружные краны замерзли, поэтому он присоединил его к крану на кухне. Когда Оливер приблизился, он вытянул шланг вперед. - Хорошо, - сказал он. - Мы могли бы осчастливить многих людей, если бы это сработало. - Он произвел пробный выстрел в кусты.
   На противоположной стороне улицы открылась дверь, и оттуда вышли двое сыновей Тони Талли, оба набрасывали куртки на плечи. Джун шла прямо за ними.
   Оливер посмотрел на поплавок и глубоко вздохнул. - Кем бы ты ни был, - сказал он, - уходи. Мы не хотим, чтобы ты был здесь.
   - А мы хотим, - сказала Джун. - Оставь его в покое.
   - Джун, я знаю, ты думаешь, что эта штука помогла Джери выпутаться из сложной ситуации. Но мы не знаем, что она может сделать. Мы не собираемся причинять ей вред.
   - Просто прекрати это, Олли. Пожалуйста.
   С запада налетел порыв ветра. Глаза Оливера встретились с глазами Джея. Он схватил шланг, поднял насадку и нажал на клапан. Вода пробилась сквозь туман и развеяла его. Но часть потока попала под вращение поплавка. Вода брызгала во все стороны. И вдруг этой штуки там больше не стало.
   - Как насчет этого? - спросил Джей. - Я думаю, это сработало. Думаю, мы от нее избавились. - Он подержал шланг еще минуту или две, а затем отключил его. Двое мальчиков спустились вниз и встали рядом с мамой. Старший, Тед, неодобрительно качал головой.
   Глупый ребенок.
   - Мне жаль, Джун, но так будет лучше.
   - Я думаю, его больше нет, - сказал один из Макколлоу.
   Оливер все еще смотрел на мокрые ветки. - Спроси меня через неделю, действительно ли, по-моему, это сработало.
   - Ты прирожденный пессимист, чемпион.
   Джун просто уставилась на него.
   Порывы ветра, дувшие с запада, немного усилились. Пока Оливер перематывал шланг, Джей вернулся в дом, зашел внутрь и отсоединил шланг от кухонного крана. Закончив, они пожали друг другу руки. - Спасибо, Олли. Мне жаль Джун, но она придет в себя. В любом случае, я твой должник.
   Пока они поздравляли друг друга, ветер усилился. Джун больше ничего не сказала, а просто пошла обратно к своему дому. Дети последовали за ней, и ветер начал усиливаться, и внезапно с веток сорвался ком холодного снега и упал Олли на голову. Он упал лицом вперед.
   Затем Джей помог ему подняться на ноги. Пара ребятишек на улице начали смеяться.
  

• • •

   Сообщений о других наблюдениях в Форт-Мокси в ту ночь не поступало. Эйприл ожидала, что он вернется в маленький пограничный городок. Но его часто видели и в Девилз-Лейк. А иногда и в Гранд-Форксе. Она хотела увезти эту штуку подальше от Северной Дакоты и вернуть ее домой, в Лабиринт. Она не могла себе представить, почему существо, похожее на то, что описал доктор Эверетт, захотело вернуться в эти мрачные туннели, несмотря на невероятное ночное небо, но была полна решимости помочь этому существу, если сможет.
   Она решила охватить и Девилз-Лейк, и Форт-Мокси.
   Большинство звонивших Брэду говорили, что им понравился поплавок, и они хотели, чтобы его оставили в покое. Но многие люди хотели, чтобы от него избавились. А начальник полиции считал, что это всего лишь вопрос времени, когда кто-нибудь погибнет на шоссе.
   Брэд не встал ни на чью сторону и не высказал своего собственного мнения, которое совпадало с мнением Эйприл: он, вероятно, хочет вернуться домой, поэтому мы должны ему помочь. Когда она спросила его, почему он держит язык за зубами, он ответил, что ему нужно поддерживать свой имидж скептика, который не склонен верить в последнюю безумную теорию.
   У Эйприл уже был пикап. На следующее утро после инцидента с поливкой из шланга она арендовала второй грузовик, купила два широкоформатных телевизора и подобрала чехол для каждого. Племя Спирит-Лейк наняло бригаду электриков, чтобы установить телевизоры на подставки в кузовах грузовиков.
   Она попросила предводителя предоставить ей в распоряжение Джорджа Фриуотера. Джордж мог быть ключом, потому что он присутствовал в Круглом доме, когда поплавок проходил через телепорт. Это означало, что он мог узнать его и, как можно было надеяться, увязать его со своим прибытием. Она предполагала, что существо наткнулось на телепорт и понятия не имело, что произошло после этого.
   Она и ее коллеги почувствовали чье-то присутствие в туннелях во время своего первого визита. Они никогда особо не говорили об этом, потому что не было никаких доказательств того, что это было не что иное, как их воображение. Но если бы это был поплавок, он мог бы узнать и ее.
   Электрики подключили подставки к гидравлической системе, которая могла поднимать их под любым углом, необходимым для того, чтобы зритель, находящийся на вершине дерева, мог видеть экран. И подставками, и телевизорами мог управлять водитель.
   Эйприл вставила диски с видеозаписями, которые появлялись в новостных передачах: медленно вращающийся маленький вихрь, его едва заметное свечение, которое, казалось, всегда пряталось за деревьями или рядом с ними. И видеозаписи из Лабиринта, туннелей и гигантской луны. - Все готово, - сказала она Джорджу через два дня после инцидента с поливкой из шланга. - Все, что нам нужно сделать, это найти эту штуку. Если вы ее увидите, припаркуйтесь как можно ближе, направьте телевизор в ее сторону и запустите показ роликов. Надеюсь, это поможет уловить суть.
   - И что же это такое? - спросил Джордж.
   - Что мы можем забрать его домой. Также было бы неплохо выйти из грузовика и показать ему, кто вы такой. Возможно, он запомнил вас. Вы могли бы даже попробовать подумать о Круглом доме и Лабиринте. Есть шанс, что это подтвердится.
   - Вы шутите.
   - Я никогда не шучу, Джордж. Понимаю, как это звучит. Но сейчас это все, что у нас есть.
   - Как скажете, Эйприл.
   - Если вы найдете его или услышите о том, что кто-то его видел, дайте мне знать. Я сделаю то же самое. Попытайтесь проехать под ним с помощью телевизора, подождите несколько минут, а затем медленно отъезжайте. Направляйтесь к Круглому дому. Если повезет, он последует за вами.
   - Что мне делать, если это не сработает?
   Она понятия не имела. - Наверное, вы могли бы снова вылезти из грузовика и попытаться поговорить с ним. - Она пожала плечами. - Не знаю. Если он куда-то уходит, то уходит.
   - Похоже, это маловероятно.
   - На данный момент это все, что у нас есть. Мы подготовили для вас жилье. - Джордж должен был действовать в Девилз-Лейк. Она назвала ему название и адрес местного мотеля. - Для вас приготовили комнату. Или поезжайте домой. В зависимости от того, что подойдет. Не забудьте, что в задней части пикапа установлен широкоформатный телевизор. Когда вы не в пикапе, закрывайте его чехлом.
   - Как мне вернуть свою машину? - Они были в ее доме в Гранд-Форксе, куда она заказала на вынос стейки с сыром "Филадельфия" и печеный картофель.
   - Я позабочусь, чтобы вам пригнали ее завтра.
   - Хорошо. Вы хотите, чтобы я патрулировал эти места ночью?
   - Да. Ночью его легче заметить. Если только вы не услышите, что он где-то появился. В этом случае нам все равно, который час. Держите меня в курсе всего, что происходит.
   Машины стояли на подъездной дорожке. - Если ничего не будет видно, можете попробовать включить телевизор и просто объехать вокруг. Мы согласовали это с полицией, так что у вас не возникнет проблем. - Она протянула ему связку ключей. - Настройте радио на одну из местных новостных программ или на любую другую, которую сможете найти. Если повезет, ее снова прокрутят где-нибудь вечером.
   - Будем надеяться, что это произойдет в Девилз-Лейк. Это ближе к Круглому дому.
   - Кстати, если это все-таки проявится, вы можете испытать какие-то эмоции. Может быть, чувство грусти, или кто, черт возьми, знает? И я понимаю, как это звучит. Но это происходит. - Она сделала паузу. - Если вы начинаете видеть иллюзии, например, проезжую часть с высоты шестидесяти футов, значит, это где-то рядом. Но остановите грузовик, хорошо?
   - Конечно.
   - Постарайтесь сконцентрироваться на цели миссии: мы хотим установить контакт и помочь ему. Чтобы помочь ему вернуться домой.
   - Эйприл, вы не будете возражать, если я возьму кого-нибудь с собой?
   - Нет. Хотя я бы предпочла, чтобы мы не афишировали то, что делаем. Кого вы имеете в виду?
   - Думаю, Эндриа была бы рада принять в этом участие.
   - Хорошо.
   Они закончили трапезу, пожали друг другу руки и пожелали удачи.
  

• • •

   Несколько часов спустя Эйприл ехала по межштатной автомагистрали I-29 на север, в Форт-Мокси, где по-прежнему было тихо.
   В начале часа она свернула к КейЭлУайЭм в Гранд-Форксе. В Кавальере, на окраине города, женщина с винтовкой в руках противостояла полиции. Как выяснилось, оружие было незаряженным, но, тем не менее, противостояние продолжалось три часа. До сих пор не было названо никаких мотивов. Бывший член городской комиссии утверждал, что налоги на недвижимость были выше, чем необходимо, что деньги тратились впустую и что председатель комиссии должен уйти в отставку. Два мальчика пострадали, когда автомобиль врезался в лося. А студентка, пропавшая без вести из университета Дакоты, нашлась на вечеринке на Гавайях. До сих пор не было представлено никаких объяснений. Консультант по инвестициям обманывал клиентов. А политик допустил несколько расистских высказываний во время телеинтервью в Девилз-Лейк. Политик теперь говорит, что извинился перед всеми, кто мог быть оскорблен. Он утверждает, что оговорился. Там не было упоминания о летающем аппарате.
   Когда репортаж закончился, она начала слушать аудиокнигу Стивена Хокинга, в которой он рассуждал о природе времени.
   Но она была не в состоянии обратить на это внимание. Она была слишком отвлечена, слишком хотела, чтобы ветряной поплавок забрали домой, в то же время слишком не хотела видеть, как Форт-Мокси теряет это существо. Был ли в этом какой-то смысл?
   Уже сгущались сумерки, когда она съехала с шоссе в Форт-Мокси и заехала на заправку. В пикапе было три четверти бака, но она хотела поговорить с кем-нибудь из местных. И если у вас нет полиции, которая могла бы предоставить информацию, то кто может быть лучше, чем парень за прилавком на единственной в городе заправке? Она вошла внутрь, осмотрела полки в поисках угощений, взяла пару лимонных пирогов и направилась к кассе. В магазине не было других покупателей. - Привет, - сказала она, - это Форт-Мокси?
   Кассир улыбнулся. Он был средних лет, полноватый, лысый, в очках. На бейдже было написано, что его зовут Эрни. - Да, это он, - сказал он. - Вы кого-то ищете?
   Судя по его тону, он знал всех в городе.
   - Просто проезжала мимо. - Она вытащила десятку. - Похоже, это милое тихое местечко.
   - Это говорит о том, что вы мало что о нас знаете. Но разве вы не та женщина, которую постоянно показывают по телевизору?
   - О, да. Думаю, да, Эрни.
   - Вы ищете поплавок?
   - Вообще-то, да. Сегодня есть какие-нибудь его признаки?
   - Нет. Насколько я знаю, нет. - Он взял деньги, пробил чек в кассе и отдал ей сдачу. - Вам нужна сумка?
   - Нет, спасибо.
   - Что будете делать, если найдете его?
   - Собираемся попытаться вернуть его туда, откуда он появился.
   - И это одно из тех мест на гребне Джонсона, верно?
   - Ну, да. В некотором роде.
   - Почему вы хотите это сделать? Он не причинил никакого вреда. Не поймите меня неправильно, но почему бы вам просто не уехать и не оставить все как есть? - К одной из заправочных колонок подъехала машина.
   - Вы его видели?
   - Несколько дней назад у здания муниципалитета. - Он втянул щеки. - Одного из наших людей не было бы в живых, если бы его не было здесь.
   - Это не его дом, - сказала она. - Послушайте, мне нужно идти.
   - Желаю вам успеха.
  

• • •

   Она свернула на Баннистер-стрит, которая проходила через центр города, и припарковалась перед почтовым отделением. Если бы что-то вызвало оживление в Форт-Мокси, она бы наверняка увидела движение транспорта с этой выгодной позиции. По мере того как небо темнело, зажигались фонари, и немногочисленные пешеходы редели и исчезали из виду.
   Все было закрыто, кроме ресторана "У Клинта" и бара "Шхуны прерий". Эйприл оставила двигатель включенным. Посидев немного, она развернулась и припарковалась напротив "У Клинта". Вышла из машины, вошла в ресторан, заняла столик у окна и заказала кофе и подогретый сыр.
   Она не спеша поела, выпила свой кофе и, наконец, вернулась на улицу, села в пикап и начала патрулировать город. В 20:00 она снова послушала новости КейЭлУайЭм. Там не было ничего существенного. Она продолжила движение по пустым улицам и примерно через три часа вернулась на заправку, еще раз поздоровалась с Эрни и долила бензина в бак.
   Звезды исчезали, когда с запада надвигались тяжелые тучи. Она еще немного послушала Хокинга, ничего не услышала в полуночных новостях и забрела в "Шхуну прерий". По телевизору показывали матч из Лос-Анджелеса между "Твинс" и "Доджерс". Эйприл не была их болельщицей и подумала, есть ли шанс, что они прервутся, если кто-нибудь заметит поплавок. Но это было безумие. Она начала думать, что, может быть, ей стоит на этом закончить. В заведении было тихо, как в обычных барах, несколько человек смотрели телевизор, двое или трое выпивали в одиночестве, и время от времени за парой столиков раздавался смех.
   Она заказала пиво. Обычно Эйприл пила мало, и, следовательно, ей было не о чем говорить. Она выпила пива и вернулась к пикапу.
   Все улицы в Форт-Мокси были пусты и тихи. Она снова притормозила у "Шхуны прерий", когда из него выходили двое парней. Один из них споткнулся, но его приятель подхватил его, прежде чем он упал. Они сели в черный "бьюик" и уехали. Эйприл подождала несколько минут, прежде чем вырулить обратно на улицу. Она двигалась медленно, наблюдая за проплывающими над головой деревьями. - Давай, приятель, - сказала она. - Где ты?
   Как только она удалялась от центра города, уличных фонарей было мало, и дома в этот час были в основном темными. Кто-то из работников гаража поднял голову и помахал ей, когда она проезжала мимо. Через пару минут она добралась до лесополосы на северной границе Форт-Мокси.
   Когда забрезжил первый серый рассвет, она снова была на Баннистер-стрит, возле почты. Ее голова лежала на руле, а глаза были закрыты. Радио было включено, и было слышно, как кто-то говорил. Пора было возвращаться домой.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

   Основная часть жизни на самом деле состоит из мелких происшествий и малозначительных случайностей; из желаний о не столь отдаленных предметах и горя от разочарований, не имеющих фатальных последствий; из назойливых насекомых, которые жалят нас и улетают; из дерзостей, которые некоторое время жужжат вокруг нас и больше не слышны; из стремительных удовольствий, которые танцуют перед нами и рассеиваются; из комплиментов, которые льются из души, как обычная музыка, и забываются тем, кто их дарил, и тем, кто их получал.
   - Сэмюэл Джонсон, "Бродяга", 10 ноября 1750 г.
  
   Эйприл спала в своем кабинете, когда вошла Барбара. - Извините, - сказала она, - но, возможно, вы захотите ответить на этот звонок.
   - Кто это?
   - Джун Талли. Она мать ребенка с особенностью развития. Из Форт-Мокси. Того, о ком говорили в новостях.
   Эта девочка, Джери Талли, попала в поле зрения всех средств массовой информации несколько недель назад, когда вышла из своего дома и каким-то образом добралась до шоссе 11, очевидно, направляясь в свой класс для детей с особенностями развития в Валгалле, которая находилась в тридцати пяти милях от ее дома в Форт-Мокси. Это было в субботу.
   По словам родителей, это был единственный раз в жизни Джери, когда она делала что-то подобное. Она прошла почти милю при температуре, близкой к нулю, прежде чем сойти с шоссе. В Форт-Мокси начались поспешные поиски, но никто и не думал смотреть на дорогу. К счастью, Джим Стайвсант, редактор Форт-Мокси Ньюс, направлялся в Круглый дом, когда заметил посреди заснеженного поля что-то похожее на крутящийся вихрь.
   - Да, мисс Талли, чем я могу вам помочь? Как Джери?
   - С ней все в порядке, спасибо. Вы та самая доктор Кэннон, которая работает в Круглом доме?
   - Да, это я.
   - Я собираюсь быть в Гранд-Форксе сегодня днем. Не возражаете, если я загляну к вам?
  

• • •

   Несколькими годами ранее Джун Талли могла бы легко стать королевой выпускного бала в большинстве школ. У нее были мягкие каштановые волосы, ярко-голубые глаза и классические черты лица. - Я ценю, что вы нашли время поговорить со мной, доктор.
   - С удовольствием, мисс Талли. - Эйприл взяла у нее пальто, провела в свой кабинет и пригласила присесть на диван. - Чем могу вам помочь?
   - Вы знаете о моей дочери? И о поплавке, который привлек к ней внимание?
   - Да. Это был потрясающий инцидент.
   - Так и было. - Она положила свою сумочку на приставной столик. - Я обещала себе, что не буду рассказывать остальную часть истории, но, вероятно, у меня нет выбора.
   - Что еще остается?
   - Жизнь Джери всегда была очень ограниченной. В умственном отношении ей все еще три года. И это, вероятно, оптимистичная оценка. Врачи говорят, что ей никогда не станет лучше. Она не разговаривает и не понимает ничего из того, что ей говорят. И понятия не имеет, что происходит вокруг нее.
   - Мне жаль.
   - Разве не так со всеми нами? У нас так и не было объяснения этой проблемы. Врачи так и не смогли сказать нам, что с ней не так и чем это вызвано. - Ее глаза на мгновение закрылись, затем снова открылись. - Что-то случилось в тот день, когда она потерялась. Я не уверена, что это было, но когда она вернулась, то была другой. Во-первых, она разговаривала. И когда я спросила, все ли с ней в порядке, она ответила: - Да, мамочка. - Доктор Кэннон, вы не представляете, что это значило для меня после стольких лет. Ей восемь лет, и она никогда раньше не могла составить предложение из двух слов. Ее глаза ожили, и я впервые увидел, что она сознательно смотрит на меня. Я знаю, это бессмысленно, но она рассказала мне о том, как испугалась, когда оказалась в снегу. Она думала, что может умереть, и не знала, где находится. Я бы никогда не поверила, что она имеет хоть какое-то представление о том, что такое смерть. Она посмотрела на меня и спросила: - Что со мной не так?
   - Вы сообщили об этом врачам?
   - Да. Но они этого так и не отметили. Через день или два состояние прошло, и она снова стала такой, какой была всегда. Врачи не дали никаких объяснений, кроме того, что шок от пережитого заставил ее осознать реальность. Они сказали, что мы все еще недостаточно знаем о том, как работает мозг. Но я видела, что они считали, будто я это выдумываю. Или воображаю.
   - Мне действительно жаль, мисс Талли. Я бы хотела, чтобы можно было что-нибудь сделать.
   - Может быть, что-нибудь и найдется.
   - Действительно?
   - Да. Возможно, это несколько необычно. Но у меня состоялся долгий разговор с Джимом Стайвсантом.
   - Парнем, который ее нашел.
   - Да. Он вытащил Джери из сугроба. Он убежден, что инопланетянин, если это действительно был он, намеренно привел его к Джери.
   - Так что же я могу сделать?
   - Поплавок не только спас Джери жизнь, но и открыл ей глаза на пару дней. Сделал ее той, кем она должна была стать. И это происходит снова. Когда он рядом, она оживает. - Ее голос срывался. - Когда это проходит, Джери уходит вместе с ним.
   - Могу я что-нибудь предложить вам, Джун?
   - Нет. Просто, пожалуйста, не позволяйте им забрать его. Некоторые люди боятся его. Это то, чего они не понимают. И я слышала, что на индейцев сиу оказывается большое давление, чтобы они нашли способ отправить его обратно туда, откуда он пришел. Я не знаю, понимает ли кто-нибудь, как это сделать, но это было бы ужасной ошибкой. Это существо, кем бы оно ни было, помогло многим людям в округе. Особенно Джери. - По ее щекам текли слезы. - Если у вас есть какое-то влияние на резервацию, пожалуйста, не позволяйте им его уничтожить.
   - Но это рискованно, Джун. Рано или поздно кто-нибудь погибнет в автокатастрофе из-за него.
   - Я понимаю, о чем вы говорите, доктор Кэннон, люди внезапно оказываются вне своих машин и парят в воздухе. Но если вы поговорите с ними, они скажут вам, что всегда осознавали, что их руки по-прежнему лежат на рулевом колесе, и у них все еще есть доступ к педали тормоза. Когда случается что-то подобное, все, что нам нужно сделать, - это остановить машину и подождать, пока проблема не исчезнет. Понимаю, что это опасно, но мы можем многого добиться. Эта штука, что бы это ни было, открывает нам разум. Люди по-новому смотрят на то, что для них действительно важно. Это как если бы в городе появился ангел. Пожалуйста, доктор Кэннон, сделайте все, что в ваших силах.
   Эйприл долго молчала, прежде чем смогла заставить себя ответить. - Джун, - спросила она, - что бы вы сделали, если бы факты свидетельствовали о том, что ангел потерялся и остался один и захотел вернуться домой?
   - Нет, - сказала она. - Пожалуйста, нет.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

   Прощай! и если навсегда,
   то навсегда прощай.
   - Лорд Байрон, "Прощай", 1816 г.
  
   - И что вы предлагаете нам делать? - спросил Уокер. - Я понимаю ваши чувства, но если кто-то съедет с дороги и погибнет, за нами придут. Полиция говорит мне, что это неизбежно.
   Эйприл хотела взять телефон и выбросить его в окно. - У меня нет выбора, который нравился бы мне.
   - Тогда почему бы вам не отказаться от этой затеи? Я могу отправить Сандру Уайтвинг к вам домой, чтобы она забрала грузовик, и она заберет его отсюда. Просто найдите себе какое-нибудь другое занятие и позвольте нам разобраться с этим.
   - Я не могу этого сделать. Я сказала миссис Талли, что отвезу поплавок домой, если смогу. И попыталась объяснить, почему.
   - Что она сказала?
   - Она сказала мне делать то, что нужно, и ушла.
  

• • •

   Эйприл наблюдала еще за тремя восходами солнца, стоя неподалеку от почтового отделения. Джордж ничего не увидел в Девилз-Лейк, и больше нигде не было сообщений о поплавке. Один из звонивших Брэду Холлистеру людей предположил, что существо, вероятно, перебралось на север в Канаду, к снегу.
   Она прибыла в Форт-Мокси на пятую ночь. Уже темнело, и она выезжала с заправки Эрни, когда мимо нее по Баннистер-стрит промчались две машины, направляясь в город. Все они повернули налево на Двенадцатую улицу. Она последовала за ними, проехала один квартал и увидела несколько человек, собравшихся под деревом.
   Она замедлилась. Машины были припаркованы по обеим сторонам улицы, не оставляя ей места. Все смотрели вверх, указывая на дерево. Это было то самое дерево, на котором произошел инцидент с поливкой из шланга. Ей потребовалась минута, чтобы найти его, но в ветвях что-то мерцало. Возможно, это было отражение уличного фонаря. Что бы это ни было, предмет медленно вращался. В точности как тот, который все видели в новостях по кабельному телевидению. Она медленно проехала мимо, подыскивая место, где можно было бы остановиться и повернуть телевизор так, чтобы он был виден существу. Единственным доступным местом была подъездная дорожка.
   Она заехала на нее и постояла минуту, ожидая, не отреагирует ли кто-нибудь внутри дома. Снаружи горел свет, но дверь оставалась закрытой. Достаточно хорошо. Она вылезла из грузовика и посмотрела на существо снизу вверх. Черт. Им нужно было придумать для него название. Поплавок не совсем удачно отражал тему. И ей хотелось, чтобы толпа разошлась. Было бы легче поговорить с ним, если бы она была одна.
   - Эй, - сказал кто-то, - это та женщина, которую показывали по телевизору.
   Эйприл попыталась думать о хорошем: "Я рада снова тебя видеть, ты помнишь меня?" Она попыталась представить океан с гигантской планетой и ее кольцами, уходящими за горизонт.
   - Вам нужна помощь? - спросил кто-то. Женщина переходила улицу, чтобы подойти к ней.
   Ему нужно дать имя. Она питала особую привязанность к своему дяде Луи. Он развлекал ее игрой на гитаре и всегда находил время поиграть с ней в игры. Можно я буду называть тебя Луи? Она попыталась яснее выразить свои мысли. Привет, Луи. Ты меня слышишь? Могу я сделать что-нибудь для тебя?
   Подошла женщина. - Вы доктор Кэннон?
   - Да, - сказала она.
   - Рада с вами познакомиться.
   Дверь за ее спиной открылась. Джун Талли вышла на крыльцо и остановилась, скрестив руки на груди, наблюдая за происходящим.
   Эйприл отвела взгляд, посмотрела на вращающийся огонек на дереве и решила, что вполне может сказать это: "Луи, если ты меня слышишь, если ты меня вообще понимаешь, не мог бы ты подать мне знак? Пожалуйста? Что-нибудь?"
   Он продолжал тихо кружиться среди ветвей.
   Эйприл снова попыталась передать мысли: "Следуй за мной, и я отведу тебя обратно на гребень Джонсона. Ты сможешь вернуться домой, если останешься со мной".
   Вокруг собиралась толпа. Они с самого начала не производили особого шума, но теперь воцарилась абсолютная тишина. Эйприл нажала на пульт дистанционного управления, и чехол на пикапе начал подниматься, открывая вид на телевизор. - Что вы собираетесь делать? - спросил парень в меховой шапке, надвинутой на уши.
   - Просто подождите. - Она с помощью пульта дистанционного управления повернула телевизор так, чтобы он был направлен на существо. В сторону Луи. - Я собираюсь попытаться убрать его отсюда.
   - С помощью телевизора? - Парень фыркнул. - Как, черт возьми, вы собираетесь сделать это?
   Эйприл снова коснулась пульта дистанционного управления. Экран мигнул, и на нем появился поплавок. Это могло быть живое изображение того, что происходило на самом деле.
   - Вы думаете, он смотрит телевизор? - кто-то крикнул на другой стороне улицы.
   - Луи, - сказала она, - ты меня слышишь? Помнишь, кто я? Я могу отвезти тебя домой, если ты просто пойдешь за мной. Хорошо? Если слышишь это, если понимаешь, что я пытаюсь тебе сказать, покажи мне.
   Какой-то мужчина сказал: - Мы не хотим, чтобы оно исчезало.
   Несколько человек захлопали в ладоши.
   Кто-то поинтересовался, действительно ли его зовут Луи.
   Другой парень, одетый в форму пограничного патруля, тронул ее за руку. - Простите, доктор Кэннон, - сказал он, - но эта штука может быть опасной. Возможно, вам лучше держаться от нее подальше.
   Луи продолжал вращаться в том же темпе.
   Несколько человек из толпы разговаривали по мобильным телефонам.
   Мужчина, стоявший посреди улицы, крикнул: - Отлично. Нам нужно как раз то, чтобы вы, люди, пришли и попытались помочь.
   - Возможно, нам удастся вернуть его туда, где ему самое место, - сказала Эйприл.
   - Пожалуйста, не надо, - взмолилась Джун. Она шла по траве в направлении Эйприл. Джери молча стояла на крыльце сразу за дверью.
   Хорошо. Ллойд сказал, что он обладает эмпатией. Возможно, он способен чувствовать ее эмоции. Проблема заключалась в том, что единственными эмоциями, которые она испытывала в данный момент, были разочарование и растущее чувство вины. Она пыталась представить, что чувствовал Луи, что он мог чувствовать, - осознание того, что он потерян, все то, что приходит, когда оказываешься отрезанным от мира.
   Пограничный патрульный подошел ближе. - Как вы думаете, почему он приходит сюда? - сказал он. - Джери он нравится.
   Она вспомнила, как ей говорили, что муж Джун был офицером пограничного патруля. - Извините, сэр, - сказала она. - У нас нет выбора. - Она подумала о Джун Талли, которая боролась со своими эмоциями, и о пострадавшем ребенке, потерявшемся в сугробах. О мужчине, лежащем в снегу возле своего гаража, беспомощном в морозную ночь. Луи, подумала она, я люблю тебя.
   По крайней мере, в тот момент это было правдой.
   На Эйприл нахлынула болезненная грусть, и ей показалось, что мир остановился. Нахлынули воспоминания о парнях, которые ей нравились, но она их оставила, о друзьях, которых больше не было в ее жизни, о маме, которая умерла слишком рано. Об одном парне, который просто перестал звонить. Откуда все это взялось?
   Туманное сияние продолжало свое методичное вращение.
   Эйприл было достаточно. Она вскричала - Стой! - и уставилась на дерево. И вдруг снова увидела Джун и маленькую девочку, стоявших на крыльце.
   - С вами все в порядке? - спросила Джун.
   - Да. Я в порядке. Мне жаль. Не знаю, что случилось.
   - Мы к этому привыкли. - Джун не сводила глаз с Эйприл. - Пожалуйста, не забирайте его.
   Эйприл посмотрела на нее, на Луи, на экран телевизора, по которому показывали луну в кольце. И на Джери.
   Я ухожу, Луи. Прими решение. Следуй за мной, если хочешь вернуться домой. - Возможно, ей следовало сказать это вслух, но она слишком трусила, чтобы сделать это. Она вернулась в пикап, выключила телевизор, опустила чехол и завела двигатель. Она выехала на улицу, повернула направо на Баннистер-стрит и направилась к выезду из города.
  

• • •

   Проехав несколько кварталов, она остановилась, вышла и оглянулась. Луи нигде не было видно. Ладно, подумала она, с меня хватит. Она полезла в карман за телефоном.
   Джордж включился после первого же гудка.
   - Я сдаюсь, - сказала она. - Возможно, вы захотите сделать то же самое. Я объясню предводителю утром.
   - Что именно? Почему вы уходите?
   - Я не совсем уверена, Джордж. Просто знаю, что с меня хватит. Я подошла к этой штуке на расстояние тридцати футов, и мне никак не удавалось с ней связаться. Это бесполезно.
   - Вы в порядке, да?
   - Да, я в порядке. Кстати, он все еще на дереве. По крайней мере, когда я видела его в последний раз.
   - Телевизор не работал?
   - Не могу сказать точно.
   - Почему вы сдаетесь, Эйприл?
   - Послушайте, Джордж, пока оставьте это, ладно? Я объясню, когда мы увидимся. В любом случае, вы могли бы уйти на ночь.
  

• • •

   Джун стало ясно, что использовать телевизор для выманивания поплавка было безумной идеей. Но Эйприл была одной из ведущих ученых в проекте "Гребень Джонсона", так что, возможно, она знала, что делает. Поэтому Джун испытала облегчение, когда телевизор выключили. Она знала, что Эйприл ее не слышит, но, тем не менее, прошептала "спасибо", когда двигатель завелся, пикап выехал задним ходом на улицу и медленно тронулся с места.
   Она стояла на краю подъездной дорожки, глядя на своего мужа, друзей и соседей, не зная, как объяснить то, чему они стали свидетелями. Возможно, это не имело значения. Она оглянулась на Джери, которая все еще стояла на крыльце и наблюдала за толпой. Фары пикапа скрылись за углом. Слова благодарности не выходили у нее из головы, теперь они были адресованы поплавку, который не двигался с места.
   Джери спустилась с крыльца, прошла по траве, улыбнулась и обняла ее. Джери знала только язык улыбок и хмурых взглядов. Несколько лет назад у нее был небольшой словарный запас, может быть, с десяток слов, таких как "горячий", "мороженое" и "стоп". Но они уже давно забылись.
   - Ты в порядке, Джери? - спросила она.
   Девочка крепко обняла ее, когда Тони появился на подъездной дорожке. Она улыбнулась ему. - Папа.
   Джун достаточно много читала о состоянии своей дочери, чтобы понимать, что та оказалась в ловушке внутри узкого мирка, в котором звезды были не более чем огоньками на ночном небе. Что она не узнавала соседей и жила в месте, где почти все были чужими. Что она не могла общаться, не могла попросить, чтобы ее взяли на прогулку, не могла сказать, по крайней мере, прямо, как сильно ей нравятся их две кошки. На самом деле кошки иногда боялись ее.
   Она отдала бы все, чтобы защитить ребенка от окружающей среды, в которой жила. И постепенно, когда она стояла с Тони на краю подъездной дорожки, держа Джери за руки, а соседи спрашивали, все ли с ней в порядке, она поняла, что смотрит на мир глазами Джери. В тот момент Джун хотела сказать всем, что с ней все в порядке, что она счастлива, потому что ее семья заботится о ней. Но Джун не могла вспомнить слов. Она не была уверена, кто она такая. Не могла вспомнить, почему собралась толпа.
   Она недоумевала, почему все продолжают разговаривать с ее матерью.
   Но они говорили о ней, о Джери, и было приятно, что ей уделяют столько внимания. У нее была хорошая жизнь. Она не смогла бы описать свои эмоции или даже дать им название, но начала смеяться. Она любила смеяться, любила свою жизнь и ни о чем не мечтала. Ничего не хотела.
   Затем раздвоение исчезло. Джун смотрела на своих соседей, пытаясь осознать, что только что произошло. Один из мужчин держал ее, помогая стоять на ногах. А у Тони было растерянное выражение лица.
   Джери все еще крепко прижимала ее к себе. Она не смеялась, но широко улыбалась.
   Ветви деревьев над ними были пусты.
  

• • •

   Эйприл поехала домой в Гранд-Форкс, включила телевизор и посмотрела репортаж СиЭнЭн о последнем взрыве на Ближнем Востоке. Через несколько минут она выключила его и села за книгу Генри Джеймса "Родерик Хадсон", которую пыталась прочитать еще в колледже. Едва она открыла ее, как зазвонил телефон.
   Это был Джордж. - Он в Круглом доме! - сказал он.
   - Что? Луи?
   - Кто, черт возьми, такой Луи?
   - Поплавок.
   - Да. Он там.
   - Как это возможно?
   - Не знаю. Может быть, он понял вас лучше, чем вы думали. В любом случае, мне только что позвонила Паула. Он на краю парковки, среди деревьев.
   - Где вы сейчас, Джордж?
   - В Девилз-Лейк. Где я и провел большую часть недели.
   - Ладно. Перезвоните им. Скажите Пауле, чтобы открыла дверь. - Она посмотрела на награду, которую получила от Колсон Лэбс несколько лет назад. - Если у них будет возможность, пусть попытаются провести его внутрь.
   - Будет сделано.
   - Да. Если он войдет, пусть закроют дверь. Лучше доставить его к решетке. Если он приблизится, нужно нажать на значок с кольцами. Отправить его обратно в Лабиринт, если смогут. Скажите им, что я уже в пути.
  

• • •

   Звонок поступил после того, как она выехала на дорогу и направилась на запад. На этот раз это была Паула. - Он просто сидит там, - сказала она. - Мы открыли дверь, но он не подает никаких признаков, что собирается войти.
   - Хорошо. Оставь ее открытой, Паула. Знаю, что вам холодно, но...
   - Понимаю, Эйприл.
   Десять минут спустя, когда она уже пересекала широкую, раскинувшуюся перед ней равнину, Джордж вызвал ее снова. - Он все еще снаружи. Сейчас я смотрю на него.
   - Есть какая-нибудь реакция?
   - Не знаю, можно ли назвать это реакцией, но я провел там пару минут, и у меня по-прежнему было ощущение, что я нахожусь внутри Круглого дома.
   - Хорошо. Вы сблизились с ним, Джордж. Он узнает вас.
   - Как вы это поняли?
   - Именно там он увидел вас, когда выходил из Лабиринта.
   - Замечательно. Меня чуть не стошнило.
   - Попробуйте представить себе катание на американских горках. Вам нужно завести его внутрь.
   - Ладно. Я пытаюсь.
   - Вы сейчас стоите близко к нему?
   - Если протяну руку, то почти дотронусь до него. И я катаюсь на американских горках. Уууу, берегись, детка.
   Эйприл только раз в жизни оштрафовали за превышение скорости. Несколькими годами ранее, когда она ехала по магистрали I-29, трансляция "Полета валькирий" на канале ЭнПиАр довела ее почти до девяноста миль в час, прежде чем она заметила это. Сейчас с ней происходило что-то похожее. Убери ногу с педали газа.
   - Он не реагирует, Эйприл. Просто сидит там.
   - Дверь все еще открыта? В Круглый дом?
   - Да. И мне кажется, там сильно сквозит.
   - Ладно. Оставайтесь с ним. Я приеду, как только смогу.
   - Что вы можете сделать по-другому?
   - Понятия не имею, Джордж.
  

• • •

   Гребень Джонсона никогда не казался таким далеким. Джордж появлялся каждые несколько минут, чтобы сообщить ей, что ничего не изменилось. В конце концов, он вернулся в Круглый дом. Дверь все еще была приоткрыта, но лишь слегка. Никто не был доволен. Он сказал ей, что приехал Адам Скай. - Сейчас он там, но я не думаю, что он попытается с ним разговаривать. Скорее склонен покричать на него. Думает, что это просто какое-то животное.
   Местность была плоской и пустынной, за исключением редких фермерских домов или амбаров. Наконец, равнина впереди начала подниматься, и показался гребень Джонсона.
   Джордж позвонил снова. - Нам пришлось закрыть дверь, - сказал он. - Все здесь замерзли. И ничего не происходило. Просто нет смысла оставлять ее открытой.
   - Хорошо.
   - Где вы?
   - Буду через десять минут. - Мимо нее прогрохотал тягач с прицепом, направляясь на восток. - Он все еще там, верно?
   - Да. Не сдвинулся с места.
   Скорость приближалась к восьмидесяти. Это было слишком быстро для такой дороги, особенно в то время, когда на ее участках был гололед. Она сбросила скорость и постаралась не превышать пятидесяти.
   И, наконец, показалась подъездная дорога. Уокер пытался убедить местные власти дать ей название. Казалось, что сейчас сезон названий, но он хотел, чтобы потоку туристов было легче найти это место. Этого пока не произошло, потому что продолжался какой-то спор. Кто-то предположил, что у них возникли проблемы с выбором, кого из политиков почтить.
   Она миновала полицейских, выехала на подъездную дорогу и поднялась на вершину холма. Даже в этот поздний час там было несколько машин, и все они замедляли ход, приближаясь к Круглому дому. Одна из них съехала на насыпь. Пассажиры начали вылезать из машины, чтобы получше рассмотреть его. Эйприл объехала машину, подъехала к воротам и увидела группу репортеров и пару парней с телекамерами, которые смотрели на Луи. Он был не на дереве, а просто парил над парковкой. Едва различимый. Она показала свое удостоверение, заехала на парковку и вышла из пикапа. Репортеры немедленно окружили ее.
   - Я не могу сейчас говорить, - сказала она. - Пожалуйста, не подходите ко мне.
   Они преподнесли сюрприз, послушавшись ее. За исключением пары вопросов о Луи, которые сопровождались смехом, они отступили. Это имя, очевидно, привлекло внимание. Дверь Круглого дома открылась. Появился Адам и вышел из него. Вместе с предводителем племени.
   Уокер подошел к ней и посмотрел на медленно вращающийся туман. - Думаю, у вас есть друг, - сказал он. - Считаете, что сможете уговорить его зайти внутрь?
   Ее разум внезапно наполнился образами длинных туннелей и планеты, окруженной кольцами.
   Она положила руку на плечо Уокера. - Рада, что вы смогли прийти, Джеймс.
   - Я бы не хотел это пропустить. Вы это видите?
   - Кольца?
   - Да. Господи, это невероятно.
   Она подняла левую руку. - Луи. Рада снова тебя видеть. - Джордж вышел и просто уставился на него. - Оставьте дверь открытой, - сказала она. Затем снова обратила свое внимание на Луи. - Давай, приятель. Пойдем внутрь. - Она направилась к входу, как будто знала, что он последует за ней.
   - Он идет, - сказал Уокер.
   - Он мой приятель. - Она видела Луи в туннелях Лабиринта. Или, может быть, это был другой бродяга. И да, это был другой бродяга. Она понятия не имела, откуда ей это известно, но знала точно.
   Паула ждала внутри, расплываясь в широкой девчачьей улыбке, когда Луи последовал за ней.
   - Осторожно, - сказала Эйприл. - Не делай резких движений. Мы не хотим его напугать. - Она остановилась посреди комнаты. Луи был уже в дверях. Она почувствовала неуверенность. - Ты можешь мне доверять. Это путь назад.
   - Как, - спросил Уокер, - это существо превратилось в него?
   - Не знаю, Джеймс. Может быть, это самка.
   - Я не это имел в виду. - Предводитель снова обратил свое внимание на существо. - Заходи, Луи. Зайди и поздоровайся.
   Тот ухнул совой.
   - Он должен понимать, - сказал Уокер, улыбаясь, произнося это местоимение, - что мы не можем причинить ему никакого вреда.
   - Не уверена, что он это понимает. - Эйприл повернулась к Пауле и Адаму. - Как насчет того, чтобы вы, ребята, на минутку вышли в конференц-зал? И закрыли за собой дверь?
   Адам закатил глаза. Но они оба вышли из транспортной зоны. Туман все еще вращался, но это было едва заметно.
   Снова ухнула сова.
   Уокер стоял у входной двери. - Вы хотите, чтобы я закрыл ее?
   - Нет, - сказала она. - Оставьте так. - Но Луи не двигался. Возможно, было слишком светло. Она выключила три лампы из четырех. Та, на которой она остановилась, стояла на столе рядом с номером Ньюсуик. На обложке был изображен астронавт.
   Ее охватило чувство растерянности и раскаяния. Как будто она совершила что-то непоправимо неправильное. Или глупое. Например, позволила единственному парню, которого она любила и за которого вышла замуж, уйти из ее жизни, потому что не смогла совместить свой брак с карьерой.
   Майк. Где, черт возьми, ты сейчас?
   Она с трудом сдерживала слезы, смешанные с чувством победы. Затем Луи начал подплывать к ней. Но он оставался наверху, вне досягаемости. Уокер и Джордж последовали за ним. Ни один из них не сделал ни малейшего движения, чтобы закрыть дверь.
   Эйприл снова попыталась представить американские горки и гигантскую луну в своем воображении, пока взбиралась на решетку и оглядывалась на Луи.
   Давай, приятель.
   Он приближался к ней. Опускался, пока она не смогла дотянуться и коснуться его.
   Следуй за мной. Она нажала на значок и подождала, пока загорится индикатор. Оставайся на месте. Пожалуйста.
   Она все еще видела Майка. Майка из "хороших времен".
   Она ждала, глядя на то место, где должен был появиться транспортный луч. И, наконец, он включился. Эйприл сделала шаг к нему, ожидая, когда Луи подвинется поближе. Он так и сделал, и она отступила в круг света, все еще стоя к нему лицом. Его стало трудно разглядеть, он слился со светом. Она не была уверена, достаточно ли близко находится Луи, но, когда исчезло внутреннее убранство Круглого дома, она испытала чувство триумфа. Потом она оказалась в Лабиринте, в той же мрачной комнате. И Луи был с ней.
   Она сошла с решетки, и он тоже сдвинулся. Прекрасно. Она бы обняла его, если бы могла.
   - Я возвращаюсь, приятель, - сказала она. - Спасибо за то, что ты сделал. У тебя появилось много друзей на другой стороне. Если когда-нибудь захочешь вернуться, мы будем рады тебя видеть. Здесь будут гости. Все, что тебе нужно будет сделать, это просто последовать за кем-нибудь. - Он застыл, едва двигаясь, в нескольких футах от нее. - Пока, Луи.
   Она подняла руку, чтобы попрощаться, вернулась на решетку и нажала на голову оленя. Он все еще парил там, когда камера исчезла, и она вернулась в Круглый дом.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ

   Одиночество, защита посредственности, является для гения суровым другом, холодным, темным убежищем, где вырастают крылья, которые унесут его дальше солнц и звезд.
   - Ральф Уолдо Эмерсон, "Образ жизни", 1860 г.
  
   СиЭнЭн сообщил, что поплавок был отправлен обратно на место. По словам телеканала, все были благодарны, потому что была устранена серьезная опасность. По мнению предводителя, это были хорошие новости. Одним поводом для беспокойства стало меньше. Эксперты различных кабельных ток-шоу согласились с его оценкой. Но, когда Уокер собрался уходить в офис, раздалось несколько несогласных голосов. Кэлвин Вудворд из Ферст Страйк прокомментировал, что инопланетянин всеми силами проявлял дружелюбие и на самом деле оказал помощь нескольким людям, попавшим в беду. Пока Уокер ехал в Форт-Тоттен, он включил "Гранд Форкс вживую", и первый же позвонивший, которого он услышал, спросил Брэда, кто мог бы забыть Джери Талли?
   К тому времени, как он добрался до Синего здания, там уже началась настоящая склока. Что ж, как бы там ни было, все закончилось. И он был благодарен за это.
   У него было относительно спокойное утро. Поступило несколько звонков с поздравлениями, другие - из научных групп, которые спрашивали, когда он разрешит им отправить кого-нибудь на космическую станцию, и просили его еще раз выступить в программе "Дакота Бриф". Ему не нравилось давать интервью на телевидении, где было так легко сказать что-то не то. Но это был критический момент, поэтому он согласился. Он собирался пойти пообедать с парой членов совета, когда зазвонил его защищенный телефон.
   Президент Тейлор никогда не звонил с хорошими новостями. Обычно он выпрашивал миссии для заведующего кафедрой биологии в Принстоне или для кого-то, кто разработал теорию первичной симуляции. Или реагировал на звонки республиканцев, которые боялись того, что инопланетные технологии могут сделать с экономикой, и требовали, чтобы он прекратил все операции.
   Уокеру регулярно противостояли одни и те же люди, которые не могли понять, почему они не могут его купить. Они думали, что он добивается максимальной суммы денег, которую можно было бы выжать из этих открытий.
   Он не мог вспомнить, когда в последний раз нормально спал ночью. Вначале, когда только был обнаружен Круглый дом, он занимался проблемами племени. Как наилучшим образом он мог управлять делами для общего благополучия племени Мни Вакан Ойате? Одного этого было достаточно, чтобы лишить его всякого чувства спокойствия. Однако теперь ставки выросли астрономически. На кону стояло не только племя. Речь шла о планете. Почти наверняка были доступны передовые технологии. Но каковы будут побочные эффекты? Они уже испытали на себе последствия присутствия одного инопланетянина, который на самом деле никогда не проявлял никаких признаков враждебности. Что, если придет кто-то извне и возьмет власть? Или если просто появятся другие и окажутся более щедрыми, более надежными, более правдивыми, чем мы? Это было бы хорошо?
   - Да, мистер президент, - сказал он. - Чем могу вам помочь?
   - Здравствуйте, Джеймс. Как дела?
   - Примерно так же, сэр. У нас какие-то проблемы?
   Тейлор рассмеялся. - Какие у нас могут быть проблемы? Джеймс, я хотел бы первым поздравить вас с тем, что вы организовали отправку нашего посетителя обратно.
   - Спасибо, сэр. На самом деле, я был лишь свидетелем этой операции. Ее провела Эйприл.
   - Важен только результат. Кроме того, я обещал, что свяжусь с вами по медицинскому вопросу.
   - Вы имеете в виду возможность распространения чумы?
   - Да. Эксперты говорят мне, что однозначного ответа нет. Но не думают, что нам может причинить какой-либо вред какая-либо болезнь, занесенная инопланетной биологической системой.
   - Что ж, приятно это слышать.
   - Имейте в виду, что это всего лишь мнение.
   - Понимаю.
   - И еще кое-что: вы знаете, что на меня серьезно нападают республиканцы. Они злятся на меня за то, что я не контролирую этот вопрос.
   - Я знаю это, мистер президент. Но они должны понимать, что правительству США не принадлежит гребень Джонсона.
   - О, есть шаги, которые я мог бы предпринять. Прежде всего, это тема общественной безопасности. Мы должны показать людям, что работаем над этим сообща. Научное сообщество все еще очень настойчиво требует от нас выяснить, куда еще мы можем направиться. Вы упомянули пару новых миссий. Что у нас намечается? Мы отправляемся в какое-нибудь новое место?
   Предводитель еще не принял решения. Но мог подыграть президенту в том, что тот хотел. - Я готов организовать это, сэр, если хотите.
   - Хорошо. Придумайте что-нибудь. Когда придумаете, у меня есть для вас пара имен. Людей, которых я бы хотел видеть в числе приглашенных. Если сможете им помочь, это немного снимет напряжение.
  

• • •

   На следующий день после того, как Луи вернулся домой, Уокер пригласил Эйприл на ужин. - Я не думал, что у вас получится, - сказал он. - Знаете, я сам испытал кое-что из этих телепатических штучек, когда оказался рядом с ним. - Они сидели в "Калверз" в Гранд-Форксе, пили кофе и ждали, когда принесут пару стейков. - Я бы никогда не поверил, что мы действительно сможем избавиться от этой штуки. - Он не мог заставить себя привычно называть пришельца Луи, хотя это имя стало популярным за одну ночь.
   - Джеймс, - спросила она, - как у Долли дела с Солей?
   - Это еще только начало процесса. Вы ведь знаете, что у них есть алфавит, верно? У арконов?
   - Да, Джеймс. Я в курсе.
   - Ну, сейчас она сосредоточена на том, чтобы овладеть разговорным языком. Как только у нее это получится, она попытается научиться читать. Но это займет некоторое время. - Он покачал головой. - Не знаю, как у нее это получается. Я просмотрел эту книгу. Как кто-то вообще может понять, что из этого следует? В любом случае, пора двигаться дальше.
   - Что вы имеете в виду?
   - Я хочу организовать еще одну миссию. Президент хочет, чтобы в нее были включены несколько человек, что я, естественно, и сделаю. Вы заинтересованы в том, чтобы возглавить ее?
   - Еще одна миссия, куда?
   - Я подумал, что мы могли бы использовать транспортную систему на космической станции".
   - Звучит интересно. Кто такие люди президента?
   Он вытащил блокнот. - Патрик Макгрудер. Он астрофизик из Массачусетского технологического института. И Линда Рассел, биолог из университета Уэсли. Вы знаете кого-нибудь из них?
   - Я слышала о Макгрудере.
   - Ладно. Они, вероятно, свяжутся с вами. Я перешлю их адреса электронной почты.
  

• • •

   Эйприл не удивилась, когда ей позвонил Брэд. - Я слышал, вы снова уезжаете, - сказал он.
   - Да. Мы собираемся воспользоваться одной из линий связи на космической станции.
   - Что ж, я рад это слышать. Будьте осторожны.
   - Мы так и сделаем.
   - Астронавты полетят с вами?
   - Да.
   - Это хорошо. Мелисса и Бутс знают, что делают. - Он заколебался. - Хочу попросить вас об одолжении.
   - Вы тоже хотите пойти?
   - Как вы узнали? - Она не могла не заметить энергии в его голосе. - Вы можете это устроить?
   - Для главной звезды воскресных ток-шоу? Думаю, мы сможем это сделать.
   - Прекрасно. Когда мы уезжаем?
  

• • •

   Пауле, как и большинству других сотрудников охраны сиу, понравилось бы участие в миссии на космической станции. В любом случае, у нее было противоречивое назначение в качестве одного из двух сопровождающих на Эдем. Один из них остался с профессором Проффитт в домике Соли, а другой - в Куполе, чтобы поддерживать связь с Круглым домом. Это должна быть Паула.
   Она пробыла там около двух часов, когда из домика позвонил Джон Колмар. - Все идет хорошо, - сказал он.
   - У них есть какие-нибудь успехи, Джон?
   - Думаю, да. Когда Соля и Долли садятся поговорить, я не понимаю ни слова из того, что они говорят. В любом случае, я просто хотел проверить, как дела. У нас ничего не изменилось.
   Она думала захватить с собой книгу, но это вызвало бы недоумение у некоторых. Инструкции заключались в том, чтобы помнить, что она находится в незнакомом мире, и сохранять постоянную бдительность. На Эдеме было только что за полночь. На небе сияли обе луны. Она взяла стул и села снаружи.
   Она не смогла удержаться от того, чтобы не потратить минутку на поиск информации на радиочастотах, на случай, если что-то удастся уловить. Кто-то, несомненно, уже пытался это сделать. И она знала, что у арконов не должно было быть электричества, но никогда не знаешь наверняка. Она бы с удовольствием принесла такой сюрприз в Круглый дом. Искусственный радиосигнал. Может быть, семейная комедия в исполнении горилл. Ммм. Арконов. К сожалению, она ничего не уловила.
   Это было больно. Они подняли такой шум из-за пары этих существ в домике и не обратили никакого внимания на высокотехнологичную цивилизацию на Набережной. Это было то, что ее действительно волновало, как и всех остальных. Ее сводило с ума то, что предводитель ничего не предпринимал. Это заставило ее задуматься, почему Уокер рискнул, доверился ей и даже вернул ее в Купол. Она бы с удовольствием пошла в город, вышла на улицу и поздоровалась с несколькими жителями. Они вовсе не выглядели угрожающими. Но она ни за что не предала бы это доверие.
   Небо было ясным, и на нем сверкали звезды. Одна из лун плыла прямо над головой, а другая висела у западного горизонта. Единственными звуками были шелест ветра в кронах деревьев и тихий рокот отступающего прибоя. Она гадала, что же произошло на том месте, где она чуть не утонула? Может быть, поднявшийся уровень океана? Или просто самый ужасный водопровод во вселенной?
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

   Если ты вообще художник, ты будешь не глашатаем века, а повелителем вечности.
   - Оскар Уайльд, лекция, Королевская академия, Лондон, 1833 г.
  
   Долли была в восторге от общения с Солей и Моркимом. На третий день они удивили ее, когда около дюжины соседей-арконов пришли на вечеринку в честь их приезда. Она знала, что они здесь, но не ожидала их увидеть. Они принесли с собой барабаны и струнные инструменты и смеялись, пели и танцевали всю ночь напролет. Они по очереди кружились и делали пируэты вместе с ней, и на самом деле они с Джоном были звездами шоу. Потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к этому ощущению, но арконы двигались с большей естественной грацией и живостью, чем она ожидала. Долли всегда хорошо держалась на ногах, но на этот раз ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не отстать.
   Несмотря на некоторое первоначальное потрясение, они без колебаний согласились принять ее. Спустя годы, вспоминая время, проведенное в домике, она поняла, что вечеринка сыграла важную роль в ее общем успехе. В тот вечер она стала одной из них.
   Некоторые из них повторили визит в течение следующих нескольких дней. Долли дала им понять, что она счастлива в их компании, а они с удовольствием помогали ей в выполнении ее основной задачи. Она постепенно овладевала языком, и некоторые из них начали здороваться с ней по-английски. А потом смеялись над трудностями, хотя обычно у них все получалось правильно.
   Пару раз она возвращалась в Форт-Тоттен, чтобы закупить арбузы и дыни, которые очень понравились хозяевам и их соседям. Однако она была разочарована, когда никто не проявил никакого интереса к пицце. Весь процесс приготовления показался им странным. Но любые фрукты шли хорошо.
   Она также привезла две настольные лампы на батарейках и коробку с батарейками для своих хозяев. Соля и Морким закричали от восторга. Они обняли ее и сказали, как им повезло, что у них есть такой друг.
   Попутно она убедилась, что ее вывод о том, что книга представляет собой сборник пьес, был верным. Она привезла с собой по несколько копий шести пьес арконов. - Думаю, у меня есть лучший способ научиться читать их, - объяснила она. - Если вы захотите помочь.
   - Мы будем рады помочь. - Соля посмотрела на своего друга. Даже Долли видела, что он не в восторге от перспективы чтения пьес, но все равно сказал, что да, конечно, сделает все, что в его силах.
   Долли раздала каждому из них по экземпляру и оставила один для себя. - Я бы хотела, чтобы вы выбрали ту, которая вам знакома. Которая, по вашему мнению, мне понравится. И прочитали бы мне некоторые отрывки.
   Они просмотрели их, коротко посовещались и остановились на одной. - Название, - сказала Соля, - "Лика".
   Долли откинулась на спинку стула со своим экземпляром. - Ладно. Я бы хотела понять, о чем идет речь. Как это читается. У меня лучше всего получится, если я буду слушать, как вы, ребята, произносите реплики, а не попытаюсь их прочитать. Нам не обязательно разыгрывать все целиком. Мы разыграем несколько сцен, и, если хотите, вы сможете объяснить, что происходит между действующими лицами. Можем мы попробовать это сделать таким образом?
   Им потребовалось несколько минут, чтобы распределить роли и обсудить другие детали. Когда хозяева разговаривали друг с другом, не чувствуя необходимости вовлекать Долли в разговор, они говорили быстрее, поэтому следить за ними было гораздо сложнее. Но она приветствовала это как проверку своего прогресса. - Мы готовы, - объявил Морким через несколько минут.
   - Хорошо, - сказала Долли. - Давайте сделаем это.
  

• • •

   Ликайса - молодая женщина, влюбленная в Бакаро, который, насколько Долли могла судить, является членом исследовательской команды. В первой сцене спасатели возвращают домой Бакаро, который много лет пропадал без вести и считался погибшим. Его корабль затонул, и он был единственным выжившим, выброшенным на берег на отдаленном острове.
   Вернувшись, Бакаро обнаруживает, что Лика, с которой он рассчитывал соединиться, связала себя узами брака с Аманом Глэмом, его ближайшим другом. Однако она все еще любит Бакаро и, после борьбы со своими чувствами, соглашается воссоединиться с ним. Глэм, с разбитым сердцем и страдающий от непреодолимого чувства вины за то, что преследовал любимую своего друга, освобождает ее от всех обязательств и говорит Бакаро, что он подтверждает ее освобождение от всех обязательств и сожалеет о любых осложнениях, которые мог вызвать. Однако, в этой культуре брак является священным обязательством, и если Бакаро согласится на сделку, репутация Лики будет погублена. Но, очевидно, не его самого. Более того, Бакаро понимает, что Глэм безнадежно влюблен в Лику и что жизнь без нее станет для него катастрофой.
   С самого начала очевидно, что счастливого конца не будет.
   Однако пьеса далась Долли нелегко просто потому, что, несмотря на то, что Соля и Морким читали и объясняли по ходу пьесы, она все еще не настолько владела языком и культурой, чтобы погрузиться в нее и испытывать эмоции персонажей. Может быть, если бы она хотя бы перестала делать заметки. Она вспомнила, как миссис Шривер в старших классах объясняла, что писатели-фантасты не пытаются рассказать историю. Скорее, по ее словам, они хотят создать впечатление. Когда девушка в книге говорит парню, что ей жаль, но все кончено, и уходит от него, цель состоит в том, чтобы читатель остался в слезах. Когда у вас проблемы с языком, этого не произойдет.
   В конечном счете, Лика отказывается от обоих мужчин, потому что не хочет разрушать давнюю дружбу, а также потому, что считает, что им будет причинено меньше боли, если ни один из них не увидит, как она отдается другому. Она смиряется с разрушением собственной репутации и покидает сообщество.
   Долли подумала, что пьеса могла бы понравиться американской аудитории, если бы ее перевели на приличный английский. Добавить к этому тот факт, что "Лика" стала бы первой театральной постановкой произведения, написанного инопланетянами, и можно было бы беспроигрышно ставить на то, что она станет мегахитом.
   За время, проведенное с Солей и Моркимом, она начала подозревать, что, возможно, инопланетян не будет. Ни на Эдеме, ни где-либо еще. Они могут выглядеть немного по-другому. И культуры будут отличаться. Но там, где это имело значение, возможно, все они разделяли бы одну и ту же суть.
   Это чувство усилилось, когда она сопровождала своих хозяев, отправившихся на поиски еды. Волнение и энергия, которые они проявляли, собирая фрукты и овощи с лоз, были похожи на то, что она чувствовала, заходя в итальянский ресторан.
  

• • •

   Жизнь в доме Соли развивалась. Долли фактически стала членом семьи. У нее была своя комната. Сотрудники охраны, которые находились в палатке неподалеку, время от времени заходили и регулярно связывались с ней по рации. Джеймс Уокер был недоволен сложившейся ситуацией и с самого начала сопротивлялся. Но она стояла на своем.
   Она усваивала язык без особых усилий. Ей было трудно воспроизвести все звуки, но у нее получалось что-то похожее. Они сидели и разговаривали весь день, смеясь над случайными срывами. Они играли и в других пьесах. И Морким, казалось, проникся энтузиазмом к этому проекту.
   Хозяева были шокированы, когда Долли рассказала им, что их мир имеет форму шара. - Вы говорите, - спросил Морким, - что он вращается, и именно так солнце опускается в океан и на следующее утро снова появляется на востоке. Но как же получается, что мы не падаем во время этого процесса? - Долли уже привыкла к самодовольной улыбке, которая пару недель назад напугала бы ее до смерти, но теперь выражала лишь арконское чувство превосходства.
   Хозяева не могли оторваться от книг, которые она принесла. Сначала они спросили, где расположены водопады, каньоны и архитектурные чудеса, изображенные на них. - Они очень далеко отсюда, - сказала она.
   Морким улыбнулся. - Должно быть, так оно и есть. Мы никогда о них не слышали. И никогда не видели никого, кто хотя бы отдаленно походил бы на вас и ваших друзей. Как такое может быть?
   Она хотела попытаться объяснить, но ей запретили привлекать внимание к Куполу. Хотя это не имело значения. Попытка описать телепортацию не увенчалась бы успехом.
   - Если ты приехала из такого далекого места, как тебе удается так легко привозить оттуда фрукты и другие продукты питания?
   - Их доставляют на лодке, - спросила она.
   - Лодка сейчас здесь? - спросила Соля. - Можно нам спуститься и посмотреть на нее?
   - В данный момент ее здесь нет. Она появляется время от времени.
   - Возможно, - сказал Морким, - в следующий раз, когда она появится, ты могла бы взять нас с собой на прогулку.
   - Она большая, - сказала она. - Капитану не нравится просто кататься.
   - Мне жаль это слышать. - Соля казалась искренне разочарованной. - Там, откуда ты приехала, все похожи на тебя? - Она старалась не обидеться. Но фотографии людей в книгах тоже удивили их. У Долли сложилось впечатление, что они всюду ожидали увидеть арконов.
   - Более или менее похожи на меня, да.
   - И таких, как мы, больше нет?
   Это вызвало улыбку. Но она поборола искушение. - Нет, - сказала она. - Если бы вы посетили нас, наши люди были бы так же удивлены, увидев вас, как и вы, когда мы приехали сюда.
   - Действительно замечательно, - сказал Морким.
  

• • •

   Она фотографировала все. Соседей, животных, пикники, Моркима, играющего на гитаре. Она записала на видео свадьбу и религиозное мероприятие, которое, по-видимому, было крещением.
   - Вы верите, что кто-то сотворил мир? - спросила Долли позже. Насколько она знала, у них не было термина "вселенная".
   - Ты имеешь в виду Умбалу?
   - Вероятно. Того, кто управляет природой.
   - Да. Конечно. Он придает смысл нашей жизни. Почему ты спрашиваешь?
   - Церемония, свидетелями которой мы только что стали. - Она хотела сослаться на духовное измерение, но не владела в достаточной степени языком. - И в некоторых пьесах есть намек на присутствие, которое выходит за рамки физического.
   Соля и Морким обменялись взглядами, и Долли подумала, не забрела ли она на запретную территорию.
   - Я не сомневаюсь, - сказала Соля, - что Умбала существует. Что Он наблюдает за нами и требует от нас отчета в том, как мы живем.
   У Моркима и Соли было много свободного времени. Долли решила, что так бывает, когда у вас неплохо получается построить бревенчатый домик, а вся еда, которая вам понадобится, развешана на ближайших деревьях. Морким проводил большую часть своего досуга, занимаясь своим хобби - рисованием. Долли не могла решить, действительно ли он талантлив, или она просто не ожидала многого от человека, похожего на него.
   - Почему ты улыбаешься? - спросила Соля.
   - Просто подумала, как мне нравится быть с тобой и Моркимом.
   Это замечание, очевидно, задело ее приятеля. - Я бы хотел, - сказал он, - написать твой портрет.
  

• • •

   Они начали в тот же день после обеда. На следующее утро, когда они готовились к продолжению, Соля сделала неожиданное заявление. - Одна из наших подруг сказала мне, что несколько дней назад видела, как ты выходила из цилиндра. С книгами.
   Она имела в виду Купол. - Да, - сказала Долли. - Это верно.
   - Ты там живешь? Когда тебя здесь нет?
   - Нет. Почему ты спрашиваешь?
   - Мне просто интересно. Ты там хранишь свои книги?
   - Э-э-э, нет. - Ну вот, мы снова начинаем. Долли, вероятно, несмотря на запрет, должна была сказать ей правду с самого начала. Она знала, что это может случиться, но не смогла придумать разумного объяснения. Лучшее, что она смогла придумать, - это заявить, что это туалет.
   - Ты знаешь, как туда попасть и как оттуда выйти?
   - Да.
   - Он простоял там целую вечность, но никто так и не смог проникнуть внутрь. - Она, очевидно, не слышала об опыте Джека. - Как ты это делаешь?
   Морким расправлял свой холст, но она видела, что он внимательно слушает. Долли научилась понимать невербальные сигналы своих хозяев, и это подсказало ей, что дальнейшая ложь была бы опасным вариантом. - У нас есть электронный ключ. - Это было достаточно близко к истине. У арконов не было слова "электронный", поэтому она просто использовала английский термин.
   - Что такое электронный ключ, Долли?
   Она потянулась за фонариком и включила его. И Морким, и Соля, конечно, видели это раньше, но их все равно поразил большой желтый круг света, появившийся на одной из стен. - Это электронное устройство.
   - Значит, ключ использует ту же силу?
   - Да.
   - И мы могли бы использовать это, чтобы открыть дверь?
   - Только не фонарик. Вам понадобится другой инструмент. Почему вас это волнует?
   - Это пережиток прошлого. Очень таинственный. Мы иногда говорили о том, чтобы взломать его, но у нас есть люди, которые заявляют, что это было бы неправильно. Он защищен законом.
   - Это хорошо, - сказала Долли.
   - Вы, очевидно, знаете его секреты.
   Морким все еще был сосредоточен на выборе кисти и установке своей палитры. Он делал это не спеша. Но ничего не говорил.
   Соля пристально посмотрела на нее. - Ты не скажешь нам, кто это сделал? Что это такое?
   Долли пыталась принять ту позу, которую она приняла накануне перед художником, надеясь, что он вернется к работе. - Мы понятия не имеем, кто это сделал, - сказала она.
   - Но это были ваши люди, не так ли? Я понимаю, что это было давно, так что вы, возможно, не знаете точно.
   - Это были не мы, - сказала она. - По крайней мере, мы так не думаем.
   - Так кто же это был?
   Долли покачала головой. - Мы не знаем. Все, что я могу вам сказать, это то, что мы иногда пользуемся им, чтобы посидеть в тени.
   Морким потянулся к Долли и слегка приподнял ее за плечо. Затем показал, что ей следует немного наклониться вперед.
   - Долли, - сказала Соля, - ты нам не все рассказываешь.
   Наконец вмешался Морким. - Если она не говорит нам, дорогая, значит, у нее есть на то причина. Оставь это.
   - Мы не должны говорить об этом, - сказала Долли. - Я подписала соглашение не делать этого.
   Соля на мгновение закрыла глаза. - С кем?
   - Мне жаль. Это все, что я могу сказать. Вы хотите, чтобы я ушла?
   - Нет. Пожалуйста, прости, если я тебя обидела. Просто цилиндр - одна из величайших загадок в мире. Мне бы очень хотелось знать, о чем идет речь.
   - Мне тоже, - сказала Долли. - У нас есть ключ, но нет ответа.
  

• • •

   Связать алфавит с разговорным языком было совершенно новой задачей. Все было бы проще, если бы Долли не приходилось часами сидеть, пока Морким рисовал ее портрет на холсте. Ей даже не разрешалось разговаривать. Во время одного из перерывов Долли спросила о коллекции драматических произведений, которую ей подарили. - Вы упомянули, что любите ходить в театр. Где он находится? Театр?
   - Это в Коркисе. Это всего лишь около сорока минут езды.
   - Вы ходите туда пешком?
   Она рассмеялась. - Это была бы долгая прогулка. Нет, иногда мы собираемся на общую поездку. У нас есть карета.
   - Есть животные, которые тянут карету?
   - Конечно, Долли. Как еще мы могли бы это сделать?
   В этот момент вошел Морким с несколькими гроздьями винограда, которые он протянул им. - Что будем делать? - спросил он.
   - Сходим в театр.
   Он рассмеялся. - Ты рассказывала Долли о своем опыте выступления на сцене?
   Соля покачала головой из стороны в сторону. - Я была не очень хороша.
   - Ты была необыкновенной. - Он улыбнулся Долли, обнажив множество зубов. - Однако, когда мы переехали сюда, ее карьере пришел конец.
   - Я бы не приехала сюда, если бы думала, что у меня есть будущее на сцене.
   - В каких шоу ты участвовала? - спросила Долли.
   - Мы были просто группой, которая выступала, потому что нам это нравилось. Мы не получали от этого никакой прибыли. Поэтому я участвовала всякий раз, когда у них была роль для меня. Только на ролях второго плана.
   Любительская группа. - Какое твое любимое шоу, Соля?
   - Я люблю мюзиклы, - сказала она.
   - А как насчет тебя, Морким?
   Ему пришлось задуматься. - Я думаю, - сказал он, - комедии.
   Она закончила перевод "Лики" и очень хотела показать его Уокеру. - Утром я должна уехать, - сказала она, - но, если все будет в порядке, то вернусь через день или два.
   - Что с картиной? - спросила Соля.
   - Мы сможем закончить ее, когда я вернусь?
   Морким выглядел разочарованным. - Да, - сказал он, - мы можем это сделать.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

   Можно менять дворцы и предаваться удовольствиям,
   Но как ни скромен родной дом, нет места лучше.
   - Г. Пэйн, "Дом, милый дом", 1823 г.
  
   Долли вышла из тени, улыбнулась Джеймсу, помахала рукой репортерам и протянула ему ноутбук. - Английская версия? - спросил он.
   - Да. Это дословный перевод. Поэтому вам не захотелось бы ставить все как есть, но хороший драматург, вероятно, смог бы это поправить.
   - Насколько это хорошо?
   - Не знаю. Звучит прилично, но я недостаточно хорошо владею языком, чтобы оценить оригинал. Позвольте мне немного поработать над этим.
   - Как называется пьеса? - спросил СиЭнЭн.
   - "Лика".
   СиЭнЭн нахмурился: - Это ваше название?
   - Нет. Их собственное.
   Молодая женщина, которую она раньше не видела, помахала ей рукой и рассмеялась. - Романтическая комедия?
   - Это драма. - Она подождала, но никто не отпускал шуток о гориллах.
  

• • •

   Уокер не был поклонником театра. За всю свою жизнь он побывал всего на паре спектаклей, и оба раза случились в его школьные годы. Тем не менее, ему было интересно узнать, как выглядит литература об инопланетянах, поэтому, вернувшись домой, он не стал терять времени даром. Налил себе кофе, устроился на диване и начал читать. Он был удивлен, увидев, что пьеса была разделена на три акта. Но, конечно, в этом был смысл. Вероятно, в инопланетных мирах со схожей природой тоже приходится делать перерывы, чтобы дать передохнуть зрителям. И актерам. Что его удивило, теперь, когда он держал сценарий в руках, так это то, что арконы вообще развили сценическое мастерство.
   Он продолжал работать над ней, пока не закончил. Он не был уверен, чего ожидал, но, направляясь на кухню, чтобы перекусить, почувствовал разочарование от заурядности сюжета. Это была сюжетная линия, которую вполне можно было встретить на любом из киноканалов. За исключением, может быть, несчастливого конца.
  

• • •

   Из Круглого дома ему позвонил Джон Колмар. - У меня вопрос, мистер предводитель. Долли готовится вернуться в Эдем. Она берет с собой восемь ламп и около шестидесяти батареек. Вы не возражаете?
   - Дай ей трубку, Джон.
   - Привет, Джеймс, - сказала она. - Я не думала, что это будет проблемой. Я уже делала это раньше.
   - Для чего эти лампы?
   - Они для арконов. Питаются от батареек, так что с ними все в порядке. Мы уже подарили пару штук Соле. Они им очень нравятся.
   - И это все?
   - Да. Больше ничего нет.
   - А нет никаких шансов, что они убьют себя электрическим током, не так ли?
   - Нет, беспокоиться не о чем, Джеймс.
   - Хорошо. Дайте снова Джона.
  

• • •

   Соседи Соли были очарованы лампами. Они настояли на том, чтобы проводить ее в каждый из своих домиков, показывая, как выглядят их дома в мягком свете. Долли стала любимицей соседей. Единственной проблемой, с которой столкнулась ее жизнь в Эдеме, была краткость дней. Это привело к более сжатому циклу сна. Долли знала, что ей будет трудно снова приспособиться к жизни в Северной Америке.
   Морким закончил картину и представил результат. Она достаточно насмотрелась на его работы, чтобы подозревать, что у него все получится, но была удивлена тем, насколько точно ему удалось передать ее задумчивое настроение. Как одежда, которая в лучшем случае была скромной рабочей униформой, подчеркивала индивидуальность представленного на изображении образа. Она не могла себе представить, чтобы художник-человек так же хорошо справился с сюжетом аркона. - Я выгляжу довольно хорошо, - сказала она.
   Морким был в восторге от ее ответа. - Спасибо.
   - Могу я сфотографировать картину, чтобы показать своим друзьям?
   - Да. Конечно.
   Она сделала снимки, и Морким закрыл глаза и улыбнулся небесам. - Ты просто волшебница, Долли, - сказал он.
   Она обняла его и сделала еще несколько снимков, в том числе самого художника, стоящего рядом со своей работой. Затем Соля взяла одну с ней, обнимающей Моркима. - И что ты будешь с ней делать? - Она надеялась, что он предложит картину ей. Разрешит ей взять ее домой. Она видела, как у Уокера отвиснет челюсть, когда она выйдет с этим подарком из-за решетки.
   - Что ж, - сказал он, - я не могу себе представить, что на данный момент в мире есть картина более ценная. - Его глаза заблестели.
   - Почему ты так говоришь?
   Ответила Соля: - Потому что это, вероятно, первая картина, на которой изображена гостья из совершенно неизвестного места. Он станет знаменитым. Долли, ты была очень щедра. Ты принесла нам эти книги. А теперь подарила нам это. Что мы можем сделать для тебя взамен?
   Это было легко. - Я бы хотела, чтобы у меня был портрет Соли. - Он висел на стене в столовой. Соля в свитере, накинутом на плечи, улыбающаяся, счастливая, совершенно беззаботная. Совсем как человек, которого она так хорошо знала.
   Морким заколебался. Поэтому Долли отозвала просьбу.
   - Тебе не надо отказываться, - сказала Соля. - Он может изобразить меня еще раз. В любом случае, сейчас он стал лучшим художником, чем был тогда, когда писал тот портрет. Все в порядке, Морким?
   - Конечно, любимая, - сказал он.
   Долли устала от фруктов и овощей. Ей захотелось пива и пиццы. И еще ей не терпелось показать портрет Соли предводителю и Эйприл. Поэтому она попросила своего охранника сообщить в Круглый дом, что собирается вернуться. - Люди дома были бы рады увидеть это, - сказала она, указывая на портрет. - Я вернусь через пару дней.
   К тому времени все уже видели фотографии арконов, но, тем не менее, когда она появилась в Круглом доме и показала им портрет Соли, журналисты не смогли удержаться от смеха. Один из телевизионщиков встал перед ней и ухмыльнулся. - Она выглядит потрясающе в этом свитере.
   Долли бросила на него сердитый взгляд. - Идиот, - сказала она.
   - Что? - он выглядел озадаченным. - Да ладно вам. Она же горилла.
   Она чуть не дала ему пощечину.
  

• • •

   Уолкер отреагировал иначе. Его не было в Круглом доме, когда она приехала. Она догнала его на парковке у "Марио", где он обычно ужинал в те дни, когда работал допоздна. - Прекрасно, - сказал он. - Вы даете нам именно те отношения, которые нам нужны, Долли. Идеально. Я рад, что оттуда к нам идут хорошие новости. Долли, не знаю, как вас отблагодарить. Могу ли я что-нибудь сделать для вас, чтобы отблагодарить за ваши усилия?
   - Вообще-то, - сказала она, - я бы с удовольствием посмотрела на ту планету с кольцами.
   Уокер хлопнул в ладоши. - Да! Абсолютно! Когда бы вы хотели отправиться?
   - Что ж, завтра я возвращаюсь в Эдем.
   - У вас найдется время утром?
  

• • •

   Уокер пошел с ней. И Адамом. На этот раз, когда они вышли из туннеля, было уже совсем светло, но это не уменьшило зрелища. Они проехали вдоль обрыва, над чужим морем, и все трое радостно закричали и подняли руки в знак празднования. Предводитель никогда прежде не видел такого бурного проявления эмоций у Адама.
   Когда все закончилось, они смеялись и говорили о том, как было бы здорово каждый день наблюдать такое зрелище в небе. Когда они вернулись к решетке и ждали доставки домой, то все еще были так взволнованы, что никто не заметил приближающуюся тень.
  

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

   Первая ошибка в государственном деле - это когда речь заходит о нем.
   - Бенджамин Франклин, "Альманах бедного Ричарда", 1758 г.
  
   Комиссия города Девилз-Лейк собиралась дважды в месяц. Обычно, кроме ее членов, на заседаниях присутствовали только те, у кого был деловой или политический интерес к происходящему. Но теперь, с появлением Круглого дома, конференц-зал заполнялся постоянно.
   Сегодняшняя повестка дня включала в себя решение о сокращении численности классов в следующем учебном году, решение проблемы продолжающегося наводнения в Девилз-Лейк и попытку отменить закон о нарушениях, который запрещал пренебрегать надлежащим уходом за газоном и зданиями. Но настоящая проблема всплыла на поверхность несколькими днями ранее, когда поступила петиция от группы посетителей этого района, которые не смогли попасть в Круглый дом. Требовалось больше места для парковки, и было бы полезно, если бы сам Круглый дом был открыт для публики. И, конечно, это означало бы повышение требований к безопасности.
   Комиссию возглавляла мэр Вилма Хершел. Годом ранее ее уговорили баллотироваться на эту должность, и она была удивлена своим успехом. Все шло хорошо, и она уже подумывала о продвижении по политической лестнице, когда Ласкер нашел эту чертову лодку и начался кошмар на гребне. Девилз-Лейк разбогател после этой истории, но цена была высока. Город переполняли потоки транспорта. Он был не в состоянии вместить толпы людей. На улицах постоянно дебоширили пьяницы и хулиганы из других районов, и люди парковали свои машины повсюду. По крайней мере, одна проблема была решена: их заверили, что поплавок исчез.
   Благодаря Круглому дому бизнес процветал. Мотели заполнялись каждую ночь. На заправочных станциях не хватало топлива. Ресторанам приходилось отказывать клиентам. Но теперь индейцы сиу заперли двери. Хершел несколько раз разговаривала с Уокером, прося его отступить и вновь открыть это место для туристов. Она понимала проблемы с безопасностью, но город платил за это высокую цену.
   Он не был склонен отступать. - Дело не только в риске, исходящем от сумасшедших, которые хотят взорвать это место, - сказал он ей. - У нас тоже были случаи нарушения общественного порядка. При нынешнем положении дел, если бы мы возобновили работу, то не смогли бы гарантировать безопасность каждого.
   Хершел была занята тем, что просто призывала собравшихся к порядку. Толпа была неуправляемой, что является обычной чертой в эти неспокойные времена. Она поставила проблему Круглого дома на первое место в повестке дня, потому что, как только они справятся с ней, большинство из присутствующих уйдут.
   Она зачитала предложение вслух: - Обратиться к предводителю Уокеру с просьбой вновь открыть станцию "Старлайт" для туристов и предоставить племени финансирование, чтобы компенсировать любые дополнительные расходы, которые могут возникнуть. - Она, конечно, была осторожна, используя название, которое предпочитал Уокер. Станция "Старлайт". Если бы они искали что-то, что отражало бы реальность, она выбрала бы "Монетный дворец".
   - Собрание открыто для обсуждения.
   Помимо мэра, в состав комиссии входили еще четыре члена. Она знала, что трое из них будут выступать в поддержку решения, хотя двое сообщили ей, что это предложение не оказывает достаточного давления на предводителя. Но прежде чем обратиться к ним, она запросила комментарии у присутствующих.
   Комментарии были прямыми:
   Дорис Корли, которая назвала себя матерью четверых детей, была недовольна. - Знаю, что это не будет популярной точкой зрения, но некоторые из нас устали от пьяниц и толпы. За последние несколько недель их немного меньше. Но этого недостаточно. Если мы собираемся послать сообщение предводителю Уокеру, то нужно, чтобы гребень Джонсона был полностью закрыт. Мы никого не должны подпускать к этому месту.
   Это вызвало бурю негодования.
   Алекс Пэтчворт, владелец крупной торговой точки, придерживался общепринятого мнения: - Послушайте, такая возможность выпадает раз в жизни. Мы были бы полными дураками, если бы не воспользовались ею. Объясните Уокеру, что от этого выиграют не только сиу, но и все мы.
   И Келвин Керр, священник: - Вам легко говорить, Алекс. У вас нет детей, которые сталкивались бы с некоторыми из этих людей на улицах. Несколько недель назад на моего сына Джозефа напали.
   Хершел понимала, что просьба не повлияет на Уокера. Но позиция, которую она заняла, имела бы для нее политические последствия. Независимо от того, каким путем она пойдет, это будет стоить ей дорого.
  

• • •

   День их отправления на новую миссию был ярким и ясным. Эйприл и Брэд ждали в международном аэропорту Гранд-Форкса, когда Линда Рассел и Патрик Макгрудер прилетят своими рейсами. Они поприветствовали их прибытие на так называемую галактическую миссию и проводили к ожидавшему вертолету. Оба были взволнованы. Линда была так взволнована, что не могла найти свой страховочный ремень.
   Она была биологом, написала несколько книг, посвященных биологическим проблемам, касающимся внеземных цивилизаций, таким как влияние невесомости на дальние космические исследования, радиационные проблемы и множество других тем. На вид ей было около тридцати, карие глаза были устремлены куда-то вдаль.
   Патрик выглядел еще моложе. Но при этом у него был отсутствующий взгляд. Он специализировался на космологии и в прошлом году привез домой из Женевы премию по фундаментальной физике за свою работу в области темной материи. Он провел новаторское исследование, чтобы определить, является ли темная материя причиной различий в наблюдаемых и теоретических скоростях звезд, вращающихся вокруг центров галактик. По-видимому, он предложил альтернативную возможность, но Эйприл не смогла разобраться в этом. Здесь была квантовая составляющая, и она всегда терялась, когда речь заходила о квантовой теории.
   У нее возникло искушение притвориться, что она в курсе дела, и расспросить о работе, но она решила, что еще слишком раннее утро, чтобы пытаться притворяться. Вместо этого, когда они поднялись в воздух и направились на запад, к гребню Джонсона, она спросила, как прошел их перелет и беспокоятся ли их семьи о том, что они делают.
   Муж Линды, как она предположила, не сказав этого вслух, был напуган до смерти. Он пытался отговорить ее от поездки, но в конце концов понял важность того, что они делали.
   Патрик не был женат. Но его девушка и родители тоже не были счастливы. Они предостерегали его от участия, хотя и понимали, что переубедить его невозможно. - Они были серьезно раздосадованы, - сказал он, - когда моя пятнадцатилетняя сестра Телма спросила, не могу ли я устроить так, чтобы она тоже поехала.
   Это напомнило Эйприл, что в ее жизни не было никого, кто бы очень сильно пострадал, если бы с ней что-то случилось. Никого, кому было бы по-настоящему небезразлично. Майк давно ушел, а детей у нее не было. Некому было оплакивать ее. Что ж, подумала она, по крайней мере, она попадет в заголовки газет.
   - Может ли что-нибудь пойти не так? - спросила Линда. Она хотела пошутить.
   Но Эйприл отнеслась к этому серьезно. - Насколько нам известно, ничего такого не было. Система, похоже, работает нормально.
   Патрик был добродушен, у него была естественная улыбка и непринужденные манеры, и никаких признаков проблем с самолюбием, которые можно было бы ожидать от молодого лауреата крупной премии. - Вы уже делали это несколько раз, Эйприл, верно?
   - Да.
   Он сидел напротив нее. Она наблюдала, как он оперся локтем о подлокотник кресла и опустил лицо на кулак. Возбуждение улеглось, сменившись явным замешательством.
   - Что-то не так? - спросила Эйприл.
   - В это просто трудно поверить, - сказал он. - Сегодня мы отправляемся за пределы галактики, но если бы нам пришлось долететь до Луны, то это бы не удалось.
  

• • •

   Они прошли мимо толпы туристов, ожидавших за оградой, спустились на парковку, ответили на несколько вопросов репортеров и вошли в здание Круглого дома. Их ждали два астронавта, Мелисса и Бутс, и двое сотрудников охраны, Джордж Фриуотер и Джон Колмар. У обоих были винтовки и телескопы.
   Пока они надевали скафандры, появился Уокер. Он отвел Эйприл в сторону. - У меня для вас новости, - сказал он. - У нас есть название книги.
   - Книги арконов? Какое?
   Он улыбнулся. - Это "Великие пьесы".
   - Написанные арконами?
   - Конечно. Кем же еще?
   - Мне трудно представить их на сцене в роли Гамлета.
   Уокер явно наслаждался происходящим. - Думаю, мы многое узнаем о самих себе.
   Они привлекли внимание Брэда. - Вы говорите, это книга инопланетян? - спросил он.
   - Так и есть, - сказал Уокер. - У нас также есть названия других книг.
   Эйприл знала, что всего их было десять. - Вы собираетесь рассказать нам? - спросила она.
   - Один из них - словарь. - Он выудил из кармана листок бумаги. - У нее, то есть у Соли, есть два сборника стихов. И книга рассказов под названием "Шоколадные наггетсы". Кстати, Паула сказала, что Долли хотела, чтобы мы знали, что она сама придумывала названия, но старалась как можно лучше воспроизвести названия арконов. Она говорит, что на самом деле шоколада у них нет, но есть похожий продукт, которым они покрывают различные блюда. И цвет у него похожий. В любом случае, эти рассказы написаны писателем, который давно умер. Но мы не знаем, когда это случилось, потому что пока не смогли выяснить, как они измеряют время. Соля считает, что эти рассказы смешны донельзя. Долли прочитала пару из них. Она говорит, что они напоминают ей о Джеймсе Тербере.
   Эйприл не смогла удержаться от смеха. - Тербер был бы рад услышать это.
   - Есть также книги, которые она описывает как анализ социальной структуры, и пара исторических работ, в том числе одна под названием "Война громинго".
   - Хорошо, - сказал Брэд. - Вот тебе и мирное общество.
   - Не обязательно, - сказал Уокер. - Долли говорит, что не уверена в этом. Это может быть отчет о религиозных или политических дебатах.
  

ГЛАВА СОРОКОВАЯ

   Никогда не здоровайтесь с незнакомцем ночью. Он может оказаться демоном.
   - Талмуд, около 200 года до н. э.
  
   Когда они прибыли на космическую станцию, галактика находилась прямо в центре длинного окна. Линда и Патрик не могли оторвать от этого взгляда. Эйприл все поняла и не спешила двигаться дальше. Брэд сделал еще несколько снимков и, наконец, остановился, чтобы спросить Патрика, есть ли какой-нибудь способ узнать наверняка, Млечный путь ли это. Ответ был тот же, что он слышал раньше.
   - Хотел бы я, чтобы это было так. Если это не Млечный путь, а что-то еще более далекое, это еще больше завораживает. - Патрик посмотрел на палубу. - Искусственная гравитация - это еще один шок.
   - Это еще не все, - сказала Эйприл. Она объяснила причину несоответствия. - Что бы ее ни создавало, оно, по-видимому, сломано.
   После еще нескольких минут наблюдения за звездами они вернулись к решетке, задаваясь вопросом, что им делать дальше. - Линда, - сказала Эйприл, - выберите значок. - Она указала на три активных.
   Линда некоторое время изучала их, прежде чем ответить. - Перевернутая буква "Е".
   Эйприл посмотрела на Патрика. - Вы не против?
   - Давайте продолжим, - сказал он.
   Джордж должен был идти впереди. Он прижал кончики пальцев к шлему, как будто что-то настраивая, подошел к стене, переборке, чем бы это ни было, и встал на решетку. - Удачи, - сказала Эйприл. Она нажала на иконку E. Возникло фосфоресцирующее свечение, которое постепенно окутало его. Затем он исчез, и свет померк и погас.
   Они подождали. Свечение вернулось, и появилась ручка. - Хорошо, - сказала Эйприл. - Все в порядке. - Она взяла ручку и встала на решетку. Джон забрался рядом с ней, и они отправились в путь. Патрик и Линда ушли следом, оставив Брэда одного на станции. Момент отрезвления. Ему пришло в голову, что он находится в нескольких световых годах от ближайшего человеческого существа.
   Он нажал на значок, увидел, как образуется светящееся облако, и шагнул в него.
  

• • •

   Он оказался в помещении, которое выглядело как внутренняя часть Купола, за исключением того, что стены были непрозрачными. В нем было два окна, расположенные на уровне земли с противоположных сторон купола. Они были наполнены солнечным светом. Бутс рассматривал изображения на стене, убеждаясь, что значок с кольцами был там, чтобы доставить их обратно на космическую станцию.
   - Нам нужны скафандры? - спросила Эйприл. Брэд знал, что она хочет освободиться от этого бремени, чтобы подышать свежим воздухом и насладиться солнцем.
   - Не снимай его, - сказала Мелисса. - Здесь жарко. И кислорода не хватает.
   - Итак, мы не в Эдеме, - сказал Джон.
   Эйприл открыла дверь. Солнечный свет ослепил ее. - Думаю, не в нем. - Она оглядела пейзаж, состоящий из песка и камней. Гравитация была примерно такой же, как на Земле.
   - Всем опустить защитные очки, - сказал Бутс. Стекло было тонированным, и Брэд с радостью отметил, что оно защищает от яркого света.
   Они вышли в пустыню, заполненную остатками древних сооружений. Площади, купола и низкие изогнутые здания с обвалившимися крышами были разбросаны по всему ландшафту. Справа от них земля уходила в расщелину. Строение, которое, возможно, когда-то было храмом, обрушилось в нее. Когда они огляделись, раздались вздохи и ругательства. - Боже мой, - сказала Линда. - Что это за место?
   Брэд уставился на обломки. Вот вам и вся теория о том, что это серия туристических мест.
   Не было никаких признаков жизни. В небе не летали птицы. Среди скал не ползали змеи. Не было видно ни деревца, ни кустика, ни травинки. Брэд не мог поверить, что кто-то когда-либо пытался жить в таком месте.
   Они отправились в путь. - Будьте осторожны, ребята, - предупредила Мелисса. - Земля неровная. Если упадете и порвете скафандр, вам не поздоровится.
   Солнце выглядело раздутым желтым гигантом. Оно приближалось к горизонту, а может, и всходило. Пока неизвестно. - Температура выше ста градусов, - сказал Бутс. - По Цельсию.
   Брэд подсчитал: получилось более двухсот градусов по Фаренгейту. - Где мы находимся? - спросил он. - Меркурий?
   - Сомневаюсь, - сказала Мелисса, - что на Меркурии когда-либо были города.
   Нигде не было никаких признаков воды. Помещение, в которое они попали, отличалось от окружающей обстановки тем, что находилось в относительно приличном состоянии. Больше здесь не было ничего, что хотя бы частично не разрушилось и не было в той или иной степени поглощено землей.
   Эйприл опустилась на колени, чтобы рассмотреть кусок камня или бетона, что-то, что когда-то, вероятно, было частью здания. - Прошло много времени, - сказала она.
   Джордж стоял рядом с ней. - Как думаете, сколько времени?
   - Не могу сказать. Миллионы лет, наверное. Верно, Патрик?
   - Похоже на то, - сказал он.
   - Невероятно. - Линда положила руку Брэду на плечо, как будто ей нужна была поддержка. - Не думаю, что здесь может быть что-то живое.
   Может быть. Но ни Джордж, ни Джон не выказывали ни малейшего желания расстаться с винтовками.
   Руины простирались по выжженной земле во всех направлениях. Справа, в нескольких милях от них, на несколько сотен футов возвышался скалистый хребет. Некоторые здания были разрушены ураганом, их отбросило в сторону, как будто он прошел маршем по пустыне. В остальном местность, если не считать обломки, была ровной.
   Они осматривали разрушенные стены и колонны, надеясь найти хоть какую-то зацепку, которая позволила бы узнать что-нибудь о строителях. Иногда находили обломки стула или стола, большие трубы, торчащие из земли, оплавленные транспортные средства, замершие на песке. Все это настолько обветшало, что ни в чем нельзя было быть уверенным. Патрик стоял, уставившись на что-то, что когда-то могло быть оборудованием. Рядом с ним лежал ржавый предмет коробчатой формы, который когда-то мог быть компьютером. Или кондиционером.
   - Телевизор, - сказал Брэд, пытаясь разрядить обстановку. Но в этом месте не было ничего смешного. Они наткнулись на упавшую в песок каменную колонну, на которой было вырезано нечто с крыльями. Она была окружена кольцом камней, что наводило на мысль, что когда-то здесь мог быть фонтан.
   - Как такое могло случиться? - спросил Джон. - Как здесь вообще кто-то мог жить? Это место похоже на бойлерную.
   - Условия изменились, - сказала Линда. - Я бы предположила, что мы находимся в мире, орбита которого исказилась. Вероятно, он падает на солнце.
   - И они все убрались? - спросил Брэд.
   - Если им повезло. - Эйприл подняла руки, указывая на руины. - У них, вероятно, было достаточно времени, чтобы перебраться куда-нибудь еще.
   - Конечно, они это сделали, - сказал Джон. - У них была технология. Черт возьми, у них был Круглый дом.
   - Сомневаюсь в этом, - сказала Линда. - Круглый дом - тот, что стоит здесь, - в хорошем состоянии. Он существует не так долго, как все остальное.
   На мгновение они замолчали. Брэд думал о том, что Северная Дакота никогда еще не выглядела так хорошо.
  

• • •

   Гора вызывала недоумение. У ее подножия были разбросаны обломки зданий. Зачем кому-то строить у подножия скалы? Это было бы гнетущее место для жизни, к тому же опасное. Выглядело это так, как будто оно поднялось прямо из-под земли, возможно, в результате землетрясения. Возможно ли такое? - Понятия не имею, - сказал Патрик. - Это не моя область. Но я хотел бы узнать возраст этого места.
   Джордж и Джон смотрели в свои телескопы. - Там ничего нет, - сказал Джордж. - Руины выглядят так, словно они тянутся вечно.
   Они бродили по пустынной местности в течение двух часов, фотографируя, качая головами и гадая, убрались ли отсюда жители. Солнце постепенно опускалось за горизонт. На безлунном небе появились звезды. У Патрика также был телескоп, который был больше, чем у индейцев сиу. Он начал смотреть в него.
   - Узнаете что-нибудь? - спросила Эйприл.
   - Нет, - сказал он. - Ничего. - По мере того, как сгущалась темнота, звезды прямо над ними становились ярче и образовывали реку. На другой стороне неба стала видна еще одна огромная арка из сияющих звезд. - Ну, - сказал Патрик, - это, должно быть, Млечный путь.
   Брэд поискал взглядом Большую Медведицу. Но не увидел ничего, что смог бы опознать.
   - Так что это за штука? - спросила Эйприл, указывая на скопление над головой.
   - Никогда не видел ничего подобного, - сказал Брэд.
   - Боже мой, - сказал Патрик. - У нее спиральные рукава. И посмотрите. - Он протянул телескоп Эйприл.
   Она посмотрела в него. - Это потрясающе, - сказала она.
   - Вы заметили два облака по обе стороны от нее?
   - Да.
   - Вы знаете, что это такое?
   - Понятия не имею.
   Они передали телескоп Брэду. Небо было заполнено тремя круглыми группами звезд. - Они похожи на галактики, - сказал он.
   - Точно, - сказал Патрик. - Я не могу быть уверен, но готов поспорить, что самая большая из них - Андромеда. Две другие галактики-спутники.
   Астрономические познания Брэда были ограничены, но он знал, что Андромеда - это галактика, расположенная по соседству с Млечным путем. - Мы довольно близко к ней, - сказал он. - Где, черт возьми, мы на этот раз?
   Линда вмешалась: - Это не может быть Андромеда, - сказала она. - Вы не можете увидеть ее невооруженным глазом, не так ли?
   Патрик провел следующие полчаса, наблюдая за этим, пока, наконец, Эйприл не сказала, что не видит особого смысла здесь больше находиться. - Не думаю, что здесь осталось на что смотреть.
   - Можем мы остаться здесь ненадолго? На несколько часов? - спросил Патрик.
   - Зачем?
   - Может быть, нам удастся выяснить, где мы находимся.
   - Скафандры смогут выдержать такую жару так долго? - спросил Джон. Уже стемнело, но было по-прежнему жарко.
   - Нет проблем, - сказал Бутс. - Они выдержат жару. Но у нас осталось воздуха меньше чем на три часа. В этом-то и проблема.
   - Вы можете сказать мне, что ищете, Патрик? - спросила Эйприл.
   - Не уверен. Но продолжаю думать об этом звездном скоплении.
   - Хорошо, - сказала Эйприл. - Давайте подождем еще час. Но я не могу представить, будто здесь может произойти такое, что как-то повлияет на эти звезды.
   Прошел час. Андромеда и остальная часть неба переместились на запад. В конце концов Патрик вздохнул и отложил телескоп - пора было уходить. Они направились обратно к транспортной станции, но не успели пройти и нескольких шагов, как Джон споткнулся обо что-то, возможно, о камень, торчащий из земли. Он тяжело упал. Мелисса поспешила к нему. Она осмотрела скафандр и спросила, все ли с ним в порядке.
   - Да, - сказал он. - Я в порядке.
   - У вас надрыв. Тебе повезло. Он совсем маленький. - Она достала немного пластыря и наложила две полоски на его правое колено. - Этого должно хватить. Пожалуйста, будь осторожен.
   Брэд теперь больше времени проводил, глядя на землю, а не на разрушенные здания. Он был разочарован. Неужели здесь все вымерло? Он вдруг заметил, что Джордж указывает на запад.
   Что-то двигалось. Самолет. Он летел низко и приближался к ним.
   Они проходили мимо частично разрушенной стены. - Спрячьтесь за ней, - сказал Джон. - Всем скрыться из виду.
   В разговор вмешался голос Патрика: - Вы не думаете, что нам стоит попытаться установить контакт? Возможно, это наш единственный шанс.
   Эйприл в ответ подтолкнула его вперед. - Двигайтесь, - сказала она. - Всем пригнуться.
   Брэд согласился. Они прижались к стене. Самолет продолжал лететь в их направлении, снижая высоту по мере приближения. - Может быть, они нас заметили, - одновременно сказали Линда и Мелисса.
   - Вряд ли, - сказал Брэд. - Мы были слишком далеко.
   - Не думаю, что нам стоит беспокоиться, - сказала Эйприл. - Здесь нет места, где они могли бы приземлиться. - Нигде не было ровной поверхности.
   Бутс хмыкнул. - Эта штука медленная. Судя по тому, как она движется, я сомневаюсь, что ей понадобится посадочная полоса. Это может быть вертолет.
   Стена была разрушена в нескольких местах, так что они могли наблюдать, не высовываясь. - Он выглядит довольно странно, - сказала Мелисса.
   - Что значит "странно"? - спросил Джордж.
   - Не могу сказать, какой у него двигатель. Но Бутс прав: это вертолет.
   Но это был не вертолет. Они могли разглядеть его.
   - Они могут быть туристами, - сказал Бутс.
   - Ты серьезно? - рассмеялся Джон. - Держу пари, билеты сюда дешевые.
   - Люди любят руины, - сказала Линда.
   - Послушайте, ребята, - голос Джорджа звучал обеспокоенно. - Мы не знаем, ловят ли они наши радиопередачи. Было бы неплохо, если бы мы все заткнулись на несколько минут.
   Брэд был недоволен. Если бы им действительно пришлось спасаться бегством, он знал, что в скафандре у него было бы мало шансов. Аппарат продолжал приближаться, и, пока они, затаив дыхание, прятались, он пролетел почти прямо над их головами. Патрик начал подниматься, но Эйприл схватила его за руку и потянула обратно вниз.
   - Он не выглядит таким уж большим, - сказал Брэд.
   Он продолжал двигаться вперед и, наконец, исчез за вершиной хребта. Эйприл указала на станцию. Пойдем. Брэд был рад, что кто-то отследил ее местоположение. Для него она затерялась среди груды камней.
   Они двинулись прочь. Мелисса подняла руки, призывая к осторожности. Земля неровная. Не принимайте это близко к сердцу. Но, несмотря на все попытки сохранять спокойствие и смотреть под ноги, Брэд был очень близок к тому, чтобы сорваться на бег. Остальные последовали его примеру. "Нет причин для паники", - сказал он себе. Даже если их и заметили, пассажиры самолета вряд ли были настроены враждебно. И в любом случае они, вероятно, были в безопасности, поскольку должны были успеть вернуться на транспортную станцию до того, как кто-либо доберется до них. Тем не менее, все они не сводили глаз с горного хребта, спеша по изуродованному ландшафту.
   Джордж и Эйприл шли впереди, а Джон держался в хвосте. Эйприл передала по рации: - Пожалуйста, всем сбавить скорость.
   Они так и сделали. Немного. И вот наконец показалась станция, ее круглый купол возвышался над обломками, поблескивая в свете звезд. В этот момент исчезла всякая надежда на сдержанность. Брэд продолжал уговаривать себя не торопиться, но все равно продолжал двигаться в своем лучшем темпе. Джордж добрался до станции первым, открыл дверь и отступил в сторону. Эйприл ждала снаружи, жестом подзывая остальных.
   Сердце Брэда бешено колотилось, когда он последовал за Линдой в здание. Он, конечно, не мог говорить ни за кого другого, но ему было неловко, когда он прислонился к стене и наблюдал, как Бутс, Эйприл и Джон заходят следом за ним. - Хорошо, - сказала Эйприл. - Давайте убираться отсюда.
   Патрик задержался снаружи, все еще глядя на небо. Наконец, он вошел.
  

• • •

   Уокер ждал в столовой, когда они прибыли. Он даже не пытался скрыть своего потрясения, когда они рассказали ему о самолете. - Хорошо, - сказал он. - Мы больше туда не вернемся. Это слишком опасно.
   - Нам стоит там побывать, - сказал Патрик. - Я почти уверен, что мы видели Андромеду в небе.
   - Ну и что? - спросил Уокер.
   - Позвольте мне посмотреть, что там еще, мистер предводитель. Возможно, мы найдем ключ к разгадке всего этого. - Единственными людьми в Круглом доме, кроме шестерых путешественников, были предводитель и сотрудники охраны.
   - Что еще может быть?
   - Пожалуйста, мистер предводитель. Доверьтесь мне. Это слишком важно. Возможно, нам также стоит подумать о создании контактной группы. В конце концов, нам придется это сделать. Мы не можем просто так уйти от этого.
   Уокер посмотрел на Эйприл. - Что вы думаете?
   - Я без проблем вернусь через несколько часов. Почти уверена, что они не знают, что мы там были. И район, в котором мы были, необитаем. Так что ладно. Но мне как-то не хочется подходить и здороваться, когда мы ничего не знаем о том, с кем имеем дело.
   Предводитель снова переключил свое внимание на Патрика. - Почему это имеет значение?
   - Имеет, мистер предводитель. - Глаза Патрика оживились. - Пожалуйста.
   Уокер на мгновение замер, затем взглянул на Эйприл. Она кивнула.
   - Хорошо, - сказал он. - Идите, когда вам покажется, что пришло время. Но не рискуйте. Понятно?
   Патрик кивнул. - Хорошо, мистер предводитель.
   - Когда вы хотите вернуться? - спросила Эйприл.
   - Как насчет четырех часов? Это может не сработать, потому что мы не знаем, сколько длится их световой день. Но у нас есть шанс.
   Она посмотрела на Джорджа и Джона. - Вас это устраивает, ребята?
   Они оба ответили утвердительно.
   Уокер выдавил из себя страдальческую улыбку. - Хорошо. Только постарайтесь не дать себя убить.
   - Хорошо, - сказала Эйприл. - Встретимся здесь.
   Брэд не был уверен, что хочет попасть туда снова, но если бы Патрик смог выяснить, где находится это место, это была бы еще более интересная история, чем встреча с самолетом. - Эйприл, - сказал он. - Я бы тоже хотел пойти.
   Уокер дал понять, что не видит никаких проблем. Он взглянул на двух астронавтов. - Я полагаю, - добавил он, - нам также следует оставить на борту Мелиссу и Бутса?
   - Мы все еще не совсем специалисты по скафандрам, - сказала Эйприл. - Мы бы хотели пригласить одного из вас, ребята. Или обоих, если вы не против.
   Они обменялись улыбками. - Самое легкое космическое путешествие в мире, - сказал Бутс. - Я буду здесь.
   Мелисса подняла большой палец вверх. - Я тоже.
   - Хорошо. - Уокер выглядел удовлетворенным. - Мы встретимся здесь в восемь. Теперь у нас есть еще один вопрос. - Он посмотрел в сторону выхода. Только Патрик и Линда, казалось, не понимали, что он имеет в виду. - Пресса, - добавил он. - Позвольте мне разобраться с этим. - Он подал знак Сандре Уайтвинг. Она подошла и открыла дверь.
   Репортеры хлынули внутрь.
   Первый вопрос, как обычно, касался инопланетян. - Вы кого-нибудь нашли? - спросили на ЭйБиСи. - Был ли там кто-нибудь?
   - Они увидели самолет, - сказал Уокер.
   И это доминировало в разговоре в течение следующих пятнадцати минут. Но все были смущены, когда обнаружили, что забыли сфотографировать аппарат.
   Затем они заговорили о руинах. Их фотографий было много. - Самое удручающее зрелище, которое я когда-либо видел, - сказал Чикаго Трибьюн. - Ребята, у вас есть название для этого места?
   - Как насчет "Коматозный"? - спросила Мелисса.
  

ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ

   Средь обломков ушедших дней бродил я
   Далеко у заброшенного берега, когда
   Над тихим морем и зубчатыми островками метался
   Свет восходящей луны; на северном небе,
   Средь облаков у горизонта гонимых,
   Горы лежали под одной бледной планетой;
   Разбитые гробницы и расколотые колонны вокруг меня
   Казались огромными в сумерках, и скорбный шторм
   Будил в этих серых руинах свой вечный вопль!
   Перси Шелли, "Восстание ислама", 1818 г.
  
   Уокер предоставил всем номера на курорте Спирит-Лейк в Форт-Тоттене. - Что нам нужно сделать, - сказал Бутс, когда они сидели в ресторане, - так это подняться на вершину хребта и посмотреть, что там.
   - У нас здесь есть альпинисты? - спросила Эйприл. - Нам понадобится специальная команда.
   - Вы действительно думаете, что это хорошая идея? - спросил Брэд. - Не уверен, что мы доберемся туда в скафандрах. И даже если бы это удалось, мы были бы слишком заметны, и нам некуда было бы бежать, если бы нас заметили.
   - Я согласна, - сказала Мелисса. - Думаю, Патрик был прав. Мы должны были позволить им увидеть нас. Интересно, как бы они отреагировали?
   Линда жевала сэндвич с тунцом. - Почему бы нам не попробовать это сегодня вечером? - предложила она. - Уладим это. Если мы их еще увидим.
   Патрик сидел в дальнем конце стола и ел яичницу-болтунью. - Я что-то передумал махать им. Может, нам стоит просто попытаться выяснить, что происходит?
   - Вы действительно думаете, что сможете определить, где это место? - спросил Бутс.
   - Может быть.
   Брэд заметил, как Линда переглянулась с Патриком. Она знала, о чем идет речь. И попыталась сменить тему: - Нам нужно название для этого.
   Мелисса усмехнулась. - Вам не нравится "Коматозный"?
   - Может быть, Мыс Отчаяния, - предположил Бутс. - Это место - настоящая катастрофа. Почему это так важно, Патрик?
   - Я расскажу вам, когда у меня будет еще одна возможность взглянуть на небо. - Он покачал головой. - Это место было разрушено тысячи лет, возможно, миллионы лет назад. Но у него есть купол. Я могу понять, почему высокоразвитые существа строят космопорты на Эдеме, или в Лабиринте, или в космопорте. Даже рядом с озером Агассис, если они любят кататься на лодках. Но я могу назвать только одну причину, по которой кто-то захотел бы посетить это место.
   - И что это? - спросил Брэд.
   Патрик ухмыльнулся. - Давайте посмотрим, сможем ли мы получше рассмотреть небо.
  

• • •

   Адмирал Боннер твердо верил, что решение любой проблемы заключается в том, чтобы ее разбомбить. Несмотря на это, Тейлор оставил его на службе, потому что этот парень был неизбежно прав в своих оценках угрозы. Он просто не верил в то, что можно договориться о разногласиях. Он заслужил свое прозвище Бомбомет.
   У него был талант выставлять мнение других людей на посмешище. Тейлор сидел, размышляя о том, что рассказал ему предводитель Уокер о самолетах в этой последней миссии, и желал, чтобы все это поскорее закончилось, когда его секретарь объявила о прибытии адмирала.
   - Пригласите его, - сказал он.
   Он был высок, прямолинеен и мог бы легко позировать для портрета Джорджа Вашингтона, надев форму времен революции. - Добрый день, мистер президент, - сказал он.
   Тейлор поднял взгляд от стола. Он, конечно, понимал, о чем будет говорить Бомбомет. - Добрый день, адмирал. Присаживайтесь. Могу я вам что-нибудь предложить?
   - Нет, спасибо, сэр. - Он опустился на диван. - Я не отниму у вас много времени, мистер президент. Я хотел спросить, не передумали ли вы?
   - Насчет Круглого дома?
   - Конечно. Мы должны закрыть его, сэр. Забрать эту чертову штуку и избавиться от нее. Даже если бы вам удалось получить доступ к технологии, ваш преемник или его преемница-сменщица постараются сделать ее доступной для военных и, возможно, даже для американской промышленности. Уверен, вы понимаете, что это было бы катастрофой. Мы не сможем уберечь его от рук тех, кто желает нам только зла. Возможность покончить с этим есть здесь и сейчас. Больше такого не повторится. И уверяю вас, сэр, если мы позволим этому случиться, то будем сожалеть об этом всю жизнь. А может, и не всю.
  

• • •

   Пара микроавтобусов доставила всех от курорта Спирит-Лейк до гребня Джонсона. Уокер прибыл через несколько минут. Джон и один из федеральных приставов вышли, чтобы помочь ему разобраться с журналистами, которые продолжали расспрашивать его о мире отчаяния.
   Он засмеялся, помахал рукой и несколько раз повторил: - Мы еще ничего не знаем. Там жарко, это зона бедствия, и да, там был самолет. - Он пожалел, что сказал о самолете.
   Журналисты из пула были внутри, фотографировали и брали интервью. Он поговорил с несколькими из них, объяснив, что надеялся увидеть другой самолет. Конечно, это была ложь. Он с радостью отправил бы туда еще шесть миссий, если бы мог быть уверен, что они не увидят ничего, кроме руин.
   - Если самолет вернется на этот раз, мистер предводитель, они сделают какие-нибудь снимки?
   - Возможно, - сказал он, - если мы сможем делать это, не выдавая своего присутствия. Мы хотели бы понять, с кем имеем дело.
   Естественно, это вызвало вопросы о том, как они вообще узнают, с кем имеют дело, если не вступят в контакт. Но он отмахнулся от них. - Я не могу повторять одно и то же, - сказал он им. - Мы проявляем должную осторожность.
   Он наблюдал, как Эйприл и ее люди надевают скафандры, пожал им руки и пожелал удачи. - Будьте осторожны, - сказал он им. - Не показывайтесь им на глаза.
   Было почти девять часов, когда они были готовы отправиться в путь. Эйприл и Джордж пошли первыми, и на них нацелились телекамеры.
  

• • •

   Они остановились на космической станции, чтобы еще раз взглянуть на галактику. Она была в нижней части длинного иллюминатора, почти скрытого из виду. Затем они двинулись дальше.
   Джон, с винтовкой наготове и пистолетом на поясе, пошел первым. Через несколько мгновений решетка засветилась, и появилась ручка Джона. Линда подняла ее. Затем они с Патриком последовали за ней.
   Брэд стоял в стороне и смотрел им вслед. На этот раз настроение было другим. Вероятно, это были древние руины, пустота нового мира, ощущение упадка. Что бы это ни было, пьянящий оптимизм улетучился.
  

• • •

   Когда они прибыли на Мыс Отчаяния, было еще темно. Свет включился автоматически, когда Джон сошел с решетки на транспортной станции. - Лучше выключите его, - сказал Брэд, предполагая, что они знают, как это сделать.
   - Пытаюсь, - сказал Джон. - Кажется, здесь нигде нет выключателя.
   Эйприл тоже огляделась. - Наверное, как и электричество в Круглом доме, - сказала она. - Оно включается при движении.
   - Значит, нам придется выйти, чтобы отключить освещение? - спросил Джордж.
   - Возможно.
   Патрик уже покинул станцию и изучал небо, держа в руках подзорную трубу. - Что-нибудь видно? - спросил Бутс.
   Одна из галактик исчезла. Две другие скрывались за горизонтом.
   - Пока нет.
   Эйприл была последней, кто вышел из купола. Через пару минут освещение потускнело и погасло. - Ладно, - сказала она, - нам лучше держаться от этого подальше, пока мы не соберемся уходить.
   Брэд тоже смотрел на звезды. Он не увидел Большой Медведицы. Пояса Ориона не было. На самом деле, это были единственные два созвездия, которые он мог опознать. Он понятия не имел, что ищет Патрик. Скопление звезд, которое Патрик назвал Млечным путем, теперь занимало всю восточную часть неба.
   При свете звезд пейзаж выглядел лучше, чем под палящим солнцем.
   - Возможно, нам потребуется немного времени, - сказал Патрик.
   - Вы еще даже не воспользовались своим телескопом, - сказал Брэд.
   Ответа он не получил. В конце концов, они подобрали куски камня в радиусе пятидесяти ярдов от транспортной станции и уселись на них. Они снова заговорили о галактиках. Действительно ли Патрик так думал? Почему Патрик не хотел объяснять свои мотивы?
   - Потому что, если я ошибаюсь, - сказал он, - вы подумаете, что я идиот.
   Ребята из охраны продолжали оглядываться по сторонам, чтобы убедиться, что никто не приближается в темноте. - Интересно, - сказала Мелисса, - зачем здесь транспортер? - Это был вопрос, который они все задавали себе. Кто был в самолете? Зачем кому-то понадобилось приезжать в это место?
   Разговор шел по кругу. - Думаю, - сказала Мелисса, - в качестве следующего шага нам понадобится команда археологов, чтобы приехать и посмотреть.
   Линда не могла отвести глаз от разрушенных зданий. - Вы думаете, археологическая экспертиза будет иметь какое-то значение, когда она покинет пределы Земли?
   Никто не знал.
   - Это самое мрачное место, которое я когда-либо видел, - сказал Бутс.
   Джордж искал, где бы присесть поудобнее. - Интересно, - сказал он, - люди, которые вчера летели на самолете, были приезжими? Или просто выжившими? Может быть, они здесь потому, что у них нет выбора.
   - Не думаю, что кто-то смог бы здесь жить, - сказала Линда. - Зачем кому-то оставаться здесь, если у них нет транспортной станции?
   - Я не знаю, - сказал Джордж. - Может быть, они не знают, что это такое. Как арконы. Или, может быть, им нравится теплая погода. - Он рассмеялся.
   Брэд видел несколько фильмов о конце света, но они всегда были связаны с инопланетными вторжениями или столкновениями с астероидами. Конец наступал быстро. Но на что, подумал он, это было бы похоже в мире, который по какой-то причине движется по спирали к своему солнцу? С каждым днем становилось бы все жарче? Улицы были бы заполнены толпами отчаявшихся людей. Предположительно, никто бы не работал, поэтому не было бы ни еды, ни воды. - Знаете, - сказал он, - я начинаю понимать, почему нам следует относиться к НАСА более серьезно.
   - Некоторые из нас, - сказал Бутс, - твердят это уже много лет.
   Джордж поднялся на ноги и указал на небо. - Смотрите. Еще один самолет. - Он приближался с огнями на крыльях и хвосте.
   Снова направился к горному хребту. Снижаясь по мере приближения. Но если он не изменит свой маршрут, то пройдет достаточно далеко от них.
   - Пригнитесь, - сказал Джордж. Они бросились в укрытие за грудой обломков.
   Голос Эйприл: - Хорошо. Всем оставаться на местах. - Она встала и направилась к приближающемуся самолету.
   - Что вы делаете, Эйприл? - спросил Джордж. - Возвращайтесь сюда.
   - Ребята, просто оставайтесь на месте. Давайте разберемся с этим.
   Джордж поспешил к ней и схватил ее. Но прежде чем он успел сделать что-либо еще, она включила свой ручной фонарик и направила его на самолет. - Стой! - сказал он.
   - Расслабьтесь, Джордж.
   Он поднял ее на руки и понес обратно.
   - Может, вы прекратите? - спросила она.
   Брэд хотел попросить его опустить ее, но ему не понравилась идея привлечь внимание самолета. Он молчал и наблюдал.
   - Я подумал, - сказал Патрик, - что это как раз то, чего мы не хотели делать.
   Скафандры мешали. Эйприл и Джордж оба упали на землю. Затем она встала, и на ее шлеме зажегся фонарь. - Я передумала. Кто-нибудь хочет добраться до станции и убраться отсюда? У вас есть время.
   Никто не двинулся с места. Если бы Брэд был один, он бы сбежал. Он подозревал, что большинство остальных поступили бы так же. Но, возможно, Эйприл была права: возможно, пришло время все уладить.
   Он не был уверен, но ему показалось, что угол захода самолета на посадку изменился.
   - К нам, - сказала Линда.
   - Черт возьми. - Голос Патрика звучал раздраженно.
   - Пожалуйста, всем соблюдать тишину! - сказал Джордж. - Не включайте радио.
   - Он нас заметил, - сказала Мелисса. Брэд сказал бы то же самое, но он не доверял своему голосу.
   Эйприл поднялась на ноги, но все еще была в объятиях Джорджа. - Оно заметило меня, - сказала она. - И Халка Хогана рядом. Остальные держитесь подальше от него. - Он, наконец, отпустил ее, и она продолжила идти.
   Джордж вскинул руки и погнался за ней. - Не могли бы вы, пожалуйста, отойти?
   Самолет снижался с некоторым движением вперед, но в основном это был вертикальный спуск. - Он направляется вон туда, - сказал Бутс, указывая на открытый участок земли примерно в сотне ярдов от них.
   - Эйприл. - Голос Мелиссы звучал разочарованно. - Притормозите! Упадете туда и порвете скафандр, и вы умрете.
   - Не могли бы вы все, пожалуйста, не включать радио, - попросил Джордж.
   Линда стояла рядом с Брэдом. Она схватила его за руку. Она ничего не сказала, но ошибиться в этом жесте было невозможно. Это уже не имеет значения.
   Эйприл споткнулась. Но восстановила равновесие и удержалась на ногах. Джордж догнал ее и положил руку ей на плечо. Она поняла намек и остановилась. Самолет снижался к открытой площадке. Брэд и остальные все еще находились за обломками. Вероятно, не было особого смысла прятаться, но он не собирался скрываться. Как и все остальные.
   Брэд все еще не мог понять, что удерживало самолет в воздухе. У него были реактивные двигатели и крылья. И выглядел он как обычный пассажирский самолет, относительно небольшой, как тот, который они видели ранее. Он не был уверен, но ему показалось, что в салоне был ряд окон. Эйприл и Джордж остановились примерно на полпути к краю открытой площадки, на которую спускался аппарат. Брэд хотел сказать Эйприл, чтобы она бросила это дело и вернулась, чтобы они все могли выбраться, пока еще есть время. Но он знал, что этим ничего не добьется, кроме того, что на него накричат за использование радио.
   На мгновение в кабине загорелся свет, а затем погас. На фюзеляже были опознавательные знаки, но он ничего не смог разобрать.
   Снижение замедлилось и прекратилось примерно на высоте ста футов, где аппарат просто завис на минуту. Наконец, он опустился на землю. Его огни остались включенными. В центре фюзеляжа открылась дверь. Эйприл и Джордж подошли на несколько шагов ближе.
   Они все затаили дыхание. Брэд заметил движение в кабине пилотов. А затем в дверях. Появилась фигура в фиолетовой одежде, похожей на комбинезон. Она постояла несколько секунд, глядя на них. Он не мог разглядеть лица, но оно имело человеческие очертания. Существо шагнуло вперед, прочь от двери, и, что невероятно, поплыло к земле. Оно было в тени, слишком далеко, чтобы разглядеть, как оно выглядит.
   Патрик поднес подзорную трубу к глазу, настроил ее, застыл и ахнул. - О боже, - сказал он.
   Он передал ее Джону, который посмотрел. И пошатнулся. Долгое время он прижимал подзорную трубу к шлему, как можно ближе к глазу. Наконец, он протянул ее Мелиссе, но даже тогда, казалось, не хотел выпускать из рук. В конце концов она забрала ее у него, и, пока пыталась приладить ее, Джон снял винтовку с плеча и положил палец на спусковую скобу.
   Пилот уже направлялся к ним. Эйприл и Джордж начали пятиться. Кто-то сказал: - Бегите к станции. - Они все начали отступать. Мелисса передала трубу Брэду. Ему потребовалось время, чтобы сфокусировать изображение. Пилот расправил плечи и подтянул ремень. Униформа начала светиться, отбрасывая тусклый свет во все стороны. И Брэд увидел, что у него есть клыки. И рога тоже. Его глаза горели огнем.
   - Боже мой, - выдохнул он. - Это дьявол!
   - Этого не может быть на самом деле, - сказала Мелисса.
   - Поговорим об этом позже. - Голос Эйприл звучал испуганно. - Всем вернуться на станцию. Быстро!
   Брэд был уже в пути. Все они были на месте, кроме Джона, который отошел в сторону, чтобы лучше видеть существо. В ушах у него зазвенел голос Эйприл: - Не делай этого! - сказала она.
   Брэд споткнулся на песке. Он упал один раз и едва коснулся земли, прежде чем снова поднялся на ноги. Эйприл и Джордж не повернулись и не убежали, как все остальные. Они отступали, но делали это медленно и непринужденно. Если бы они побежали, их, скорее всего, преследовали бы. Пилот проследил за их реакцией и остановился. Существо подняло клешню в жесте, который Брэду показался угрожающим. Но оно не предприняло никаких попыток преследовать их.
   И Брэд вспомнил, что Мэтт хотел бы получить фотографии. Он представил себе реакцию своего босса, когда тот вернется с рассказом о дьяволе, но без фотографий. У него перехватило дыхание, и он остановился. Достал свой сотовый. Повернулся, прицелился в демона и запечатлел его. Сделал второй снимок. Это был, вероятно, самый мужественный момент в его жизни. Затем он засунул мобильник обратно за пояс и снова двинулся, но уже более уверенно, к станции.
   Тем временем дьявол отвернулся. Возможно, он заметил винтовку Джона. В любом случае, он вернулся к самолету, каким-то образом поднялся в воздух и снова вошел в дверь. Существо оглянулось на них через плечо, а затем закрыло дверь.
   Когда Брэд добрался до станции, Линда уже открыла ее. Они забрались внутрь. Бутс позвал Линду и Мелиссу, чтобы они вышли на решетку.
   - Вы идите первыми, - сказала Мелисса.
   Линда отреагировала на это, запрыгнув на него и нажав на значок с кольцами. - Возможно, сейчас не лучшее время для дебатов, - сказала она, схватив Мелиссу за руку и потянув ее за собой. Через несколько секунд они исчезли в облаке света. Бутс жестом показал Брэду, чтобы тот уходил. И Патрик. Брэд согласился. Он занял позицию, но Патрик не двинулся с места.
   Бутс стоял у двери, выглядывая наружу. - Что происходит? - спросил Брэд.
   - Самолет взлетает. Идет прямо вверх. - Затем он отступил в сторону, чтобы освободить место для Эйприл и Джорджа.
   Брэд оглянулся на Патрика. - Пошли, - сказал он.
   - Нет, - сказал Патрик. - Я никуда не уйду.
   Джордж вошел внутрь. - Что не так? - потребовал он.
   - Мы не получили того, за чем пришли.
   - Я бы с этим, конечно, согласился.
   - О чем вы говорите? - спросила Эйприл. - Зачем мы пришли?
   Патрик развел руками. - Возможно, именно здесь находятся ответы. Это место, вероятно, находится в центре всего.
   - Вы уже говорили это раньше, - сказала Эйприл. - Что вы имеете в виду?
   - Вы, ребята, можете идти. Мне нужно еще немного времени.
   - На что? - Эйприл была раздражена. Когда Патрик заколебался, она посмотрела на Брэда. - Ты тоже можешь пойти, - сказала она. - Джон, иди с ним.
   Джон колебался, но Джордж перебил его. - Сделай это. Мы присоединимся к вам через минуту.
   Джон присоединился к Брэду на решетке и нажал на значок.
  

ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ

   Конец завершает все;
   И этот старый общий арбитр, Время,
   Однажды положит этому конец.
   - Шекспир, "Троил и Крессида", 1602 г.
  
   Брэд надеялся добраться до космической станции. Они с Джоном отошли от решетки, чтобы освободить место, но минуты шли, а ничего не происходило. - Думаю, они все еще спорят, - сказала Мелисса.
   - Что, черт возьми, он ожидал там найти? - спросил Джон. Никто понятия не имел. Прошло еще несколько минут, и он снова вышел на транспортер. - Я вернусь через пять минут, - сказал он. - Если не появлюсь, не ходите за мной. - Он нажал на иконку и исчез, а Брэд, Мелисса и Линда остались стоять, глядя друг на друга.
   Они все вздохнули с облегчением, когда он почти сразу же появился снова. - Они собираются остаться на некоторое время. Я не знаю почему. Макгрудер не хочет говорить, что он ищет. Но он не двинется с места, если только Джордж его не прикончит. Я возвращаюсь. Вам, ребята, лучше уйти. Возможно, было бы неплохо сообщить предводителю о том, что происходит. - Он поднял руку в знак прощания и исчез.
   Они заколебались. Последовать за ним? Подождать на космической станции? Или вернуться в Круглый дом? После недолгих споров они остановились на Круглом доме.
  

• • •

   Репортеры уже ждали. - Вы, ребята, довольно быстро вернулись, - сказал один из них. - Что случилось?
   - Ну, - сказала Мелисса, сняв шлем, - мы увидели другой самолет.
   Репортеры расплылись в широких улыбках и начали махать руками. - И?
   - Что ж, некоторые из нас помахали ему, и он снизился. Приземлился прямо перед нами. - Они уже были в своих телефонах. Брэд поискал глазами предводителя, но не увидел его.
   - И что же произошло потом? - спросил репортер Девилз-Лейк Джорнел.
   - Эйприл и Джордж вышли поздороваться.
   - Вы это серьезно? - представитель Ассошиэйтед Пресс выглядел шокированным.
   Мелисса взглянула на Брэда. Он хотел взять инициативу в свои руки? Брэду нравились зрители, но из-за этого могли возникнуть последствия. Как бы то ни было, он пытался освободиться от своего скафандра. Им следовало решить, что они скажут средствам массовой информации, прежде чем покинуть космическую станцию, но они были так увлечены действиями Макгрудера, что не подумали об этом. - Продолжайте, - сказал он.
   - Самое невероятное, - продолжила Мелисса, - что он практически сразу спустился вниз. Сначала мы подумали, что находимся в безопасности, потому что там не было ничего похожего на посадочную площадку. Но с таким же успехом они могли находиться на вертолете.
   - Но это был не вертолет?
   - Нет. Это был самолет. С реактивными двигателями.
   Несколько человек выкрикнули очевидный вопрос: - Как они могли это сделать?
   Она пожала плечами. - Я бы предположила, что это какая-то антигравитационная система. - Последовало еще больше вопросов, но она отмахнулась от них. - Все пройдет лучше, - сказала она, - если вы позволите мне сначала рассказать, а потом мы сможем ответить на вопросы.
   - Самолет приземлился, и пилот вышел. - Она заколебалась. - Он выглядел немного необычно. - Ей снова замахали руками. - У нас есть фотографии, так что вы можете понять, о чем я говорю. - Она повернулась к Брэду.
   Брэд кивнул, закончил избавляться от скафандра и подошел к столу охраны. Он повозился со своим мобильным телефоном и передал его Эндриа. - Можно подключить его к телевизору?
   Эндриа посмотрела на изображение на экране телефона, скорчила гримасу, которая наводила на мысль, что она вот-вот проглотит червяка, и подключила его к монитору. Включился самолет. Это был просто набор огней в темном небе, и на другом снимке они заполнили весь экран, а на третьем был изображен самолет на земле.
   В зале воцарилась тишина.
   Затем появился пилот.
   Репортеры ахнули и выругались.
   - Это дьявол, - сообщил ЭмЭсЭнБиСи.
   - Ну... - Мелисса заколебалась. - У него были клыки. И рога.
   Гранд-Форкс Гералд сказал: - Фу!
   - Итак, проясняем ситуацию: оно не предпринимало никаких враждебных действий. Оно выбралось из самолета и направилось к нам. Честно говоря, у меня сложилось впечатление, что оно приглашало нас подняться на борт самолета. - Она попыталась рассмеяться, но смех прозвучал неуверенно. - Это было уже чересчур, поэтому мы отступили на транспортную станцию.
   Форт-Мокси Ньюс с трудом верил в эту историю. Даже с учетом фотографий. - Это правда? Там действительно есть дьяволы? Но они никогда не шли за вами?
   - Нет. Он просто стоял и смотрел, как мы уходим. - Брэд подумал, что "идти" - не совсем подходящее слово. - Когда один из наших сопровождающих поднял винтовку, он бросился обратно в самолет.
   СиЭнЭн: - Он испугался винтовки?
   - Так это выглядело.
   Вашингтон Пост: - Были ли в самолете пассажиры?
   - Больше мы никого не видели. Только того, кто вышел из самолета.
   И комментарий СиБиЭс: - Самолет направлялся в ад.
  

• • •

   Уокер просматривал какие-то финансовые отчеты, когда позвонила Эндриа. - Мы в прямом эфире на телевидении, - сказала она.
   Судя по ее голосу, случилось что-то нехорошее. Когда он включил телевизор, дьявол был в центре внимания.
   - Что случилось?
   - Трое из них вернулись. Мелисса и Брэд. И Линда. Они столкнулись там с дьяволом.
   - Я сейчас смотрю на фотографии. Послушайте, если кто-нибудь из них появится в Круглом доме, я имею в виду дьяволов, стреляйте без колебаний. Хорошо?
   - Предположим, они не настроены враждебно?
   - Вы понимаете, о чем я говорю. Слушайте, я подъеду через несколько минут. - Уокеру пришлось прерваться, чтобы перевести дыхание. - Остальные все еще там?
   - Да, сэр. Они что-то ищут, но, похоже, никто точно не знает, что именно.
   Эта история разлетелась по всем каналам. Ведущие новостей объявили, что группа ученых, возможно, обнаружила Ад, что команде из Круглого дома угрожал демон, что дьяволы пилотировали самолеты над последним пунктом назначения индейцев сиу. Изображения сатанинского существа были повсюду. Один канал даже сообщил, что некоторые из ученых не вернулись, но их положение остается неясным.
   Миранда махала ему с порога. - Президент.
   - Джеймс. - Голос у того был недовольный. - Что, черт возьми, происходит?
   - Я как раз собираюсь это выяснить, сэр.
   - Думаю, пришло время демонтировать эту чертову штуку.
   - Считаю, вы правы, мистер президент.
   - Позвоните мне, когда у вас что-нибудь появится.
  

• • •

   Уокер прибыл в Круглый дом и пробился сквозь толпу журналистов. - Пока не знаю, - сказал он им. - У вас столько же информации, сколько и у меня.
   Затем он оказался внутри. Мелисса, Линда и Брэд все еще были там, разговаривая с журналистами из пула. Он отвел Брэда в сторону. - Что происходит? У них проблемы?
   Брэд объяснял, а Уокер слушал с нарастающим нетерпением. - Хорошо, - сказал он, глубоко вздохнув. - Вы готовы вернуться?
   - Чтобы сделать что, мистер предводитель?
   - Чтобы отвезти меня туда. Или, если вы хотите отступить, я попрошу Мелиссу.
   - Я сделаю, - сказал Брэд.
  

• • •

   Линда и Мелисса объявили, что не останутся в Круглом доме на то время, когда Брэд и предводитель отправятся на Мыс Отчаяния. - Пожалуйста, - сказал Уокер, - неужели мы не можем придумать название получше?
   - Как насчет "Адского пламени"? - спросил Брэд.
   Они нашли скафандр для предводителя, облачились в свое снаряжение и менее чем через сорок минут после возвращения в Северную Дакоту снова были на космической станции. Как и ожидалось, там было пусто. И на этот раз никому не хотелось любоваться галактикой.
   Уокер хотел поторопиться. Как только он смог, то вернулся к решетке и посмотрел на значки. Мелисса присоединилась к нему. - Какой из них мы используем?
   Мелисса нажала на букву "Е", и через минуту они исчезли. На этот раз никто не собирался отправлять обратно ручку или что-то в этом роде. Они не задумывались об этом. Брэд и Линда подождали пару минут и последовали за ними.
   Когда они прибыли, Уокер представлял собой эпицентр взрыва. - У вас есть хоть какое-нибудь понятие о том, как это выглядит дома? Вы, ребята, не должны нарушать правила. Мне все равно, кто вы такие. - Он стоял лицом к Эйприл, свирепо глядя на нее. Затем повернулся к Патрику. - Так что, черт возьми, все это значит?
   Эйприл бросилась защищать молодого астрофизика. - Мне жаль, Джеймс. Мы как раз собирались уходить. Но есть кое-что, на что вы захотите взглянуть, прежде чем мы уйдем. - Она посмотрела в сторону двери, и Брэд с удивлением увидел, что она открыта.
   Уокер уставился на нее. - Это дьявол там?
   - Нет. Он исчез.
   Джордж вышел наружу, чтобы убедиться в этом. Уокер последовал за ним. Он оглядел обломки. - Это место давно мертво, - сказал он. Эйприл последовала за ним. Брэд, Мелисса и Линда присоединились к ним, в то время как Уокер продолжал осматривать разрушенный ландшафт. - Так что же я должен искать?
   Голос Патрика: - Подождите секунду, мистер предводитель. Следуйте за мной. - Справа от них обзор загораживало большое полуразрушенное строение. Патрик повел его вокруг, пока они не увидели горизонт. - Посмотрите на небо.
   - Боже мой, - сказал Уокер.
   Брэд последовал за ними, посмотрел вверх и увидел луну. Сначала было непонятно, почему предводитель был так шокирован. В конце концов, в этом не было ничего особенного. Это была все та же старая добрая луна, которая освещала небо каждую ночь.
   Земная луна!
   - Что, черт возьми, она здесь делает? - спросил Уокер. - Мы ведь не на Ближнем Востоке, не так ли?
   - Нет, - сказал Патрик.
   - Тогда что, во имя всего святого?..
   - Мистер предводитель, Круглый дом не просто перемещает объекты в пространстве. Это еще и порт во времени.
   Уокер был ошеломлен. - О чем вы говорите?
   - Очевидно, что с нами была какая-то связь. Земля и этот мир служили местами проведения экскурсий. По-видимому, до сих пор служат. Почему? Что у них было общего? И зачем кому-то понадобилось посещать это место?
   - Зачем?
   - Потому что это наш родной мир. Это Земля.
   - Не понимаю.
   - Это Земля будущего. По крайней мере, на миллиард лет позже во времени.
  

ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ

   Счастлив тот, чье желание и забота
   Связали отцовских несколько акров,
   И доволен тем, что дышит родным
   Воздухом на собственной земле.
   - Александр Поуп, "Ода одиночеству", около 1700 г.
  
   - Ради Бога, подождите минутку. - Уокер был на грани инсульта. - Вы хотите сказать, что инферно - это Земля будущего? Вот куда мы направляемся?
   - Это произойдет не очень скоро. - Эйприл подняла обе руки вверх, пытаясь успокоить его.
   - Значит, Круглый дом - это не просто телепорт? Это также машина времени?
   - Да, Джеймс. Либо так, либо кто-то украл Луну и перенес ее в это место.
   - Хорошо. - Они были в машине Уокера на парковке. - Тогда, кто бы ни приехал сюда десять тысяч лет назад, чтобы покататься на яхте...
   - Это могли быть мы. Люди из будущего. Или прошлого.
   - Это безумие. - Он уставился в ночное небо. - Так кто же такие эти дьяволы?
   - Мы думаем, что они предоставляют туристические услуги.
   - Для кого? Кто собирается осматривать достопримечательности в этой дыре?
   - Это хороший вопрос. Вы хотите получить ответ?
   - Да. Если он у вас есть.
   - Патрик, вероятно, думает, что это мы.
   - Что?
   - Туристы, посещающие родной мир. Возможно, им нравится возвращаться и видеть, с чего все началось. Примерно по той же причине, по которой они прибыли в Дакоту двенадцать тысяч лет назад.
   - Значит, через миллиард лет все еще будут люди?
  

• • •

   Брэду понадобился час, чтобы миновать круг журналистов и добраться до своей машины. Он направился домой и включил радио. Оно было настроено на КейЭлУайЭм, по которому обычно до полуночи играла музыка в стиле кантри. Но он был поражен, услышав свой собственный голос: - ...парил над землей, как будто не было силы тяжести.
   Затем один из репортеров: - Вы уверены, Брэд?
   - Да, я уверен.
   И Мэтт: - Брэд, конечно же, будет здесь завтра утром, чтобы более подробно описать то, что он увидел в Бримстоуне. Кстати, именно так это место теперь называется, что должно дать каждому представление о том, что это за место на самом деле. Слушайте в семь прямой эфир "Гранд-Форкс вживую", который будет продлен на час, до одиннадцати, чтобы соответствовать масштабу сюжета. У нас также будут преподобный Джимми Карстейрс, ведущий евангелического клуба, и невролог Майкл Фоссел, которые расскажут обо всем этом. Эфир начнется завтра в семь.
   Дальше пошла музыка в стиле кантри. Он попробовал другие радиостанции и быстро обнаружил, что Мэтт был прав. "Мыс Отчаяния" был заменен на "Бримстоун". Он подумал, что их ждет большой сюрприз.
   На улицах было тихо. Он не торопился, пытаясь решить, что он скажет Донне. Она, конечно, хотела бы, чтобы он прекратил свое участие прямо сейчас. Держался подальше от миссий. Возможно, ему следовало бы. Но он подозревал, что в воскресенье ему снова придется выступать в "Лицом к нации".
   Он пытался играть роль скромного, но героического персонажа. Но было трудно забыть, что в критический момент, когда дьявол направился прямо к ним, он запаниковал. Они все запаниковали. Даже Джордж и Джон. Но от этого было не легче.
   Донна, конечно, оставила свет включенным. Он заехал на подъездную дорожку, вылез из машины и забрал свои вещи. Над крышами плыла полная луна, от которой у него замирало сердце. Он также был рад увидеть, что Большая Медведица снова появилась на небе. Внутри был включен телевизор. И Донна, появившись из ниоткуда, бросилась в его объятия. - Брэд, - сказала она. - Я так рада, что ты... - Это было все, что она смогла произнести, прежде чем перестала сдерживать рыдания.
   Он держал ее, пока на подъездную дорожку не свернула машина. Кто-то сказал: - Вот и он. - Показался фургон, и зажглись фары. Он пытался убедить себя, что это раздражает. Но на самом деле ему это нравилось.
  

• • •

   Все остальное, что происходило на планете, - религиозные войны, расовые распри, политические скандалы - все это ушло в прошлое. Гости программ кабельных новостей отрицали возможность путешествий во времени, несколько проповедников утверждали, что мы попали в ад, а политики, в зависимости от того, на чьей они стороне, либо проклинали политику президента-идиота, который подверг риску всю нацию, либо восхваляли осторожный подход умного лидера удерживать все опасности на расстоянии.
   Всю ночь в доме Уокера звонил телефон. Они с Карлой поднялись наверх, отключили телефон на втором этаже и включили телевизор. Шел сериал "Сайнфелд". Как раз то, что ему было нужно. Им обоим понравилось шоу. Там Джерри и Джулия вступали в перепалку с Суповым нацистом.
   Они лежали на кровати, наблюдая за происходящим. Затем Карла отключила звук. - Ты уверен, что с тобой все в порядке? - спросила она.
   - Да. Мне просто интересно, что еще может случиться?
   - Может, тебе стоило держать это в секрете. О том, что в будущем это будет Земля.
   - Мы ни за что не смогли бы этого сделать, любимая. Это бы выплыло наружу, и никто бы мне больше никогда не поверил. В любом случае, это такая важная история, что каждый имеет право знать о ней.
   - Я полагаю. Но мне неприятно думать, что когда-нибудь мир будет выглядеть именно так.
   - До этого еще далеко. И не то чтобы ученые не знали, что это произойдет. - Он замолчал. Она снова включила звук. И они смотрели почти час. Дверь спальни была закрыта, и им пришлось сосредоточиться, чтобы услышать, как внизу звонит телефон.
   - О чем ты думаешь, Джим? На тебя это не похоже - быть таким тихим.
   Он заколебался. И повернулся на бок, лицом к ней. - Я продолжаю думать о громовержце.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Космическая станция. Это тоже должно быть будущее. Мне хотелось бы думать, что мы сделали что-то такое, о чем люди будут говорить тысячи лет спустя.
   - Джим, - она покачала головой, улыбаясь, со своим фирменным выражением терпимости на лице.
   - Я знаю, детка. Это смешно. Но ведь мне можно использовать свое воображение, верно?
  

• • •

   Мэтт ждал Брэда на следующее утро, когда тот прибыл на радиостанцию. Брэд не мог вспомнить, когда такое случалось в последний раз. Но босс был невероятно счастлив. Еще один редкий случай. - Великолепно, - сказал он. - Хотя я не могу не думать о том, какая история получилась бы, если бы ты попытался взять у этого существа интервью. - Улыбка стала еще шире. - Я просто шучу. Ты в порядке, да? Каково это - быть автором самой громкой истории, о которой кто-либо когда-либо слышал?
   - На самом деле, довольно неплохо.
   - Тебе было страшно?
   - Ничуть. Если бы он оказался рядом со мной, я бы его просто прикончил. - Они оба рассмеялись.
   Брэд сел и занялся своими обычными делами. Трое его коллег, пришедших рано утром, помощница по персоналу, ведущий новостей и секретарша, затаили дыхание от волнения. Тодд Бакстер, ведущий, хотел поспрашивать его в следующем выпуске новостей, который должен был выйти в шесть часов. Брэд бы с этим согласился, но вмешался Мэтт. - Не очень хорошая идея, - сказал он. - Мы анонсировали шоу "Гранд-Форкс вживую" как эксклюзивную возможность для слушателей Брэда задавать вопросы. Мы не хотим все испортить.
   - Это просто дало бы нам немного больше пиара, - сказал Брэд.
   Мэтт боролся с этим. - Хорошо, - сказал он наконец. - Давай сделаем это. Но постарайся что-нибудь приберечь.
  

• • •

   Все остальные новости - беспорядки на Ближнем Востоке, последний политический скандал, обвал в шахте, сильный ливень, который пронесся на восток через равнины прямо к Гранд-Форксу, - почти не упоминались. - Этим утром с нами Брэд Холлистер из КейЭлУайЭм, - сказал Тодд, когда выпуск новостей начался ровно в шесть. - Брэд, на случай, если кто-то из слушателей только что вернулся с Северного полюса, вчера вечером вы были членом команды Круглого дома, которая столкнулась с чем-то необычным в мире, который стали называть Бримстоун. Не могли бы вы рассказать нам, что это было?
   Брэд описал свои ощущения, стараясь, чтобы они звучали относительно обыденно, как то, чего можно ожидать при посещении другой планеты. Ближе к концу он объяснил, что пилот был одет в униформу. - Или в одежду для спорта. Что-то в этом роде. - Помня о желании Уокера избегать разговоров о дьяволах, он на протяжении всего интервью называл его "пилот".
   - Мы все видели фотографии, - сказал Тодд. - Он действительно очень похож на дьявола, вам не кажется?
   - Думаю, его можно описать и так.
   - У него был хвост? По фотографиям мы не можем сказать.
   Мэтт наблюдал за ним из рубки управления. Он выглядел невероятно счастливым. - Не знаю, - сказал Брэд. - Я не заметил.
   - Почему нет?
   - Был слишком занят, чтобы убраться оттуда.
   В семь часов разговор транслировался непосредственно в "Гранд-Форкс вживую". Телефонные линии были перегружены еще до того, как он вышел в эфир.
  

• • •

   - Что случилось? - потребовал ответа Уокер.
   - Я собирался спросить вас о том же, - сказал Тейлор. - Вы должны были контролировать эти миссии. Как, черт возьми, вы могли допустить, чтобы вся эта чертовщина выплыла наружу? Дьяволы? Мертвая Земля? Вы хоть представляете, что натворили? Избиратели недовольны, Джеймс, и они обвиняют меня. Я могу назвать Круглый дом угрозой национальной безопасности, чем он и является, и снести эту чертову штуку. Или это можете сделать вы. Если решите справиться с этим самостоятельно, я позабочусь о том, чтобы вы и все племя были вознаграждены. Не в таких масштабах, как несколько дней назад, но, тем не менее, ваши люди никогда не будут испытывать недостатка в ресурсах. Мне жаль, что так получается, Джеймс, но у меня действительно нет выбора.
   Уокер не мог выбросить громовержца из головы. Он знал, что это не более чем произведение искусства на станции, которая, возможно, была заброшена тысячи лет назад. Оно не имело никакого отношения к сиу Спирит-Лейк. Но, тем не менее, это было так. Из всех произведений искусства, распускающихся цветков, красивых женщин и планетных колец, которые они могли бы найти, они нашли птицу с молниями, зажатыми в когтях. Это выглядело почти как послание.
   Он выстоял в критический момент. Возможно, его решение изменит ход истории. Оставить дверь открытой? Или закрыть ее? Каковы были шансы, что его запомнят за то, что он отступил?
   Единственный путь, который мог привести племя к светлому будущему, - это встать на ноги. Противостоять политическому давлению.
  

• • •

   Предводитель слушал "Гранд-Форкс вживую", когда один из звонивших Брэду людей спросил, реалистичны ли фигурки Бримстоуна. - Они действительно так выглядели?
   - Какие фигурки?
   - Те, что продаются в магазинах Уолмарт. Дьяволы.
   Брэд ответил, что еще не видел их.
   - Мне показалось, что они выглядят неплохо, - сказал звонивший. - Как и на фотографиях. Меня бросает в дрожь.
   Уокер погуглил их. Они были упакованы в пластик, вооружены вилами и самодовольно улыбались.
   Черт возьми, он не собирался сдаваться.
  

ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ

   Друзья мои, будьте храбрыми и стойкими в битве.
   - Гомер, "Илиада", VI, около 800 г. до н.э.
  
   Уокер встретил Дэвида Вокини на следующий день в кафе на Мэйн-стрит. - Это был настоящий кошмар, Дэвид, - сказал он.
   - Могу это понять, Джим. Как Карла справляется с этим?
   - С ней все в порядке. Она была рядом со мной на протяжении всего этого. Слава Богу. Без нее я бы так далеко не продвинулся.
   - Передай ей привет. - Уокер ел салат с куриными палочками-гриль. Ему приходилось следить за своим весом.
   - Передам. Она хотела передать привет тебе.
   - И что ты собираешься делать дальше?
   - Поддерживать работу Круглого дома так долго, как смогу. Посмотри, чему мы научились. И побывали в других мирах. Я никогда бы не поверил, что нечто подобное может случиться в моей жизни. Я имею в виду, что мы полетели на Луну, а потом забыли, как это делается.
   - В этом, безусловно, есть доля правды. - Дэвид ел сэндвич с форелью.
   - Ты все еще не думаешь, что это хорошая идея, не так ли?
   - Да, Джим, не думаю.
   - Что ж, в этом вопросе нам придется не согласиться.
   - Знаю. И это не проблема.
   - Это шанс для Ойате оказать значительное влияние на мир. Сделать жизнь лучше для всех. - Вокини откусил еще кусочек от своей форели. - Продолжай, - сказал Уокер. - Скажи это.
   - Когда ты говоришь "все", ты имеешь в виду арконов? Прошло столько лет с того урока физики в старшей школе, а почему-то ничего принципиально не изменилось.
   - Конечно. А почему должно? Знаю, что многие люди хотят переехать туда, в Эдем. Но я не собираюсь позволить им играть роль европейцев. Мы не собираемся этого допускать. Если бы они захотели получить судебный приказ или что-то в этом роде, я бы уничтожил Круглый дом.
   - Джим, ты уже оказал на них влияние. На арконов.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Ты послал своих людей поговорить с ними. Чтобы они знали, что мы здесь. Ты подарил им электрические лампы. И коллекцию книг.
   - Это не кажется чем-то большим.
   - Для нас это не имеет значения. Но нет никакого способа узнать, как это повлияет на них в долгосрочной перспективе. Это может привести к распространению веры в магию. Профессор Проффитт говорит, что арконы были удивлены, узнав, что их земля круглая. Это может привести к религиозному конфликту. Мы просто не знаем, Джим. Вот почему нам следует держать руки подальше.
   - Хорошо, Дэвид.
   - Ты заметил, что жители речного города не навестили нас? Возможно, они не знают, что мы здесь. Или, может быть, просто держатся на расстоянии. Встреча с цивилизацией, которая, вероятно, связана с созданием транспортной системы, не принесет нам ничего хорошего. И я был бы удивлен, если бы они не знали об этом. Мы должны испытывать такое же беспокойство по поводу арконов.
   - Знаю, Джим, ты хочешь сделать все, что в твоих силах, для племени. И видит Бог, после всего, что нам пришлось вынести, мы заслуживаем передышки. Но риск для мира в целом не стоит той выгоды, которую мы могли бы получить от всего этого. Я видел фотографии громовержца. И знаю тебя достаточно хорошо, чтобы поспорить, что они вдохновили тебя. Но, возможно, самое смелое и правильное решение - это уйти от этого. Закрыть дверь. Тебе придется выслушать много критики, но я думаю, ты будешь хорошо спать по ночам.
  

• • •

   Он вернулся в свой кабинет и был там примерно час, когда Миранда сказала ему, что звонит девушка, которая отказалась назвать свое имя. - Она говорит, что ей нужно с вами поговорить.
   - Соедините ее. - Он вздохнул, дождался гудка и снял трубку. - Это предводитель Уокер. Кто звонит, пожалуйста?
   - Мистер предводитель, я работаю на Дороти.
   Он узнал голос. Это была Васула Грейбер, одна из сотрудниц Дороти Кэйлин. Представительницы округа Вудлейк. - Да, могу я вам помочь?
   - Это конфиденциально, мистер предводитель. Я не хочу, чтобы кто-либо еще знал об этом звонке.
   - Согласен.
   - Дороти и один из других представителей, по-моему, Лес Крайдер, собираются подать на вас в суд с требованием предоставить им доступ в Круглый дом. Многие люди хотят иметь возможность посетить Эдем. А некоторые даже поговаривают о переезде туда. В любом случае, я хотела вас предупредить.
  

• • •

   Этого Уокеру было достаточно. Он проверил расписание, увидел, что Джек Суифтфут не на дежурстве, и позвонил ему. - Мне нужны пилот и самолет, - сказал он.
   - Возвращаемся к старомодным путешествиям, мистер предводитель? Конечно, я могу это устроить. Когда?
   - В среду днем, если ты сможешь это устроить. - Это даст ему два дня.
   - Подождите секунду, - сказал Джек. Через мгновение он вернулся: - Местный рейс?
   - Да.
   - Ладно. Куда мы направляемся и во сколько хотим вылететь?
   - Около полудня тебя устроит?
   - Лучше в два часа. До тех пор я занят.
   - Хорошо. В два часа можно.
   - Я встречу вас в аэропорту. Куда мы направляемся, сэр?
   - В центр озера Верхнее.
   Джек колебался. - Не понимаю.
   - Я хочу прогуляться над озером, а потом просто вернуться домой. Хорошо?
   Голос Джека звучал неуверенно. - Осматривать достопримечательности?
   - Я никогда раньше там не был. О, и я был бы признателен, если бы ты держал это при себе.
   Когда все было готово, он позвонил Айви Бэннер. - Не могли бы вы встретиться со мной в Круглом доме?
  

• • •

   Эндриа Хоук была на дежурстве, когда получила сообщение от предводителя. - Кто сейчас там? - спросил он, имея в виду "за пределами планеты".
   - Только миссия "Эдем".
   - Долли?
   - Да.
   - С ней еще двое наших людей?
   - Верно. Джордж рядом с хижиной. Джон в Куполе.
   - Ладно. Мы собираемся свернуть операцию, как только сможем. Скажите им всем, чтобы они вернулись сюда в течение двадцати четырех часов.
   - Мы закрываемся навсегда?
   - Да. Больше никто никуда не выходит.
   - Да, сэр.
   - Пусть приставы заберут свою бомбу. Если у них возникнут проблемы с этим, скажите им, чтобы они связались с Белым домом. И еще одно, Эндриа, я был бы признателен, если бы вы держали это в секрете столько, сколько сможете.
  

ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ

   Еще раз прощайте!
   Если мы когда-нибудь встретимся в будущем, то обязательно встретимся
   В более счастливых краях и на более безопасном берегу.
   - Джозеф Аддисон, "Катон", IV, 1713 г.
  
   Морким был где-то. До этого у них были гости, люди из города, о котором Долли раньше не слышала. Он назывался Акар, что на местном языке переводится как "Берег океана". Теперь здесь был постоянный поток посетителей, все приходили повидать Долли, посмотреть на лампы и книги. Они были дружелюбны, но иногда снисходительны. Они задавали всевозможные вопросы о Северной Дакоте и неизбежно объясняли, что не хотели бы жить в месте, где намного холоднее, чем в Арконике. Соля не жаловалась, но было ясно, что она устала от гостей. Она извинилась перед Долли. - У них добрые намерения, - сказала она.
   Они также начали появляться у Купола. Это не понравилось сотрудникам охраны, но арконы держались на расстоянии и не доставляли проблем охранникам сиу. Долли сожалела, что призналась, что что-то знала о Куполе, но она пыталась завоевать доверие хозяев, и лгать им было не лучшим способом добиться этого.
   - Городской совет, - сказала Соля, - попросил нас отвезти тебя в Акар. Они встретят тебя соответствующим образом.
   Долли уже раздумывала, как спросить Солю, можно ли ей посетить это место. Поэтому она согласилась без колебаний. Она обсудила эту возможность с сотрудниками охраны. Они рекомендовали ей отклонить любое подобное приглашение, но это было просто не то предложение, от которого она могла отказаться.
   - Это было бы очень мило, - сказала Соля. - У тебя была бы возможность познакомиться с некоторыми из наших самых известных граждан. И я думаю, что могу обещать тебе вечер, который ты никогда не забудешь.
   - Чудесно. Их не отпугнет то, что я выгляжу совсем по-другому?
   Солия рассмеялась. - В этом-то и заключается твое очарование, Долли. - Что-то снаружи привлекло ее внимание. - Идет твой спутник. - Она нахмурилась. - Я бы хотела, чтобы ты дала ему понять, что он может пожить у нас.
   Это был Джордж. - Он из охраны. Люди на родине не позволят ему этого сделать.
   - Потому что они нам не доверяют.
   - Они не знают тебя так, как я, Соля.
   - Тем более что их отношение к нам такое странное. Какие основания мы дали им думать, что способны на грубость?
   - Это дань культуре. - Она как раз поднималась со стула, когда Джордж постучал. - Мы, как правило, очень осторожны. - Она подошла к двери и открыла ее. Он выглядел расстроенным.
   - Долли, - сказал он. - Нас отзывают. Мы должны уехать.
   - Что ты имеешь в виду, Джордж? Как отзывают?
   - Предводитель собирается закрыть транспортную систему. Сегодня вечером.
   - Почему? Он не может этого сделать. Почему бы тебе не зайти на минутку? - Соля не могла понять все, но поняла, что что-то не так. Долли перешла на другой язык: - Соля, - сказала она, - ты знаешь Джорджа.
   Соля протянула руку. - Спасибо, Джордж. - И сказала, что рада снова его видеть. Джордж понял суть без перевода.
   - Мы не можем уехать сейчас, - сказала Долли. - Я приглашена на завтрашний день в город на побережье. - Она повернулась к Соле и спросила, распространяется ли приглашение на Джорджа.
   Она сказала, что они будут рады, если он приедет.
   Джордж покачал головой. - По-моему, вы меня не слушали. Предводитель хочет, чтобы вы немедленно вернулись. - Он взглянул на часы. - Послушайте, Долли, я не совсем понимаю, что произошло, но он намекает, что события не полностью находятся под его контролем, и если мы быстро не вернемся, то можем застрять здесь. Навсегда.
   - И ты не знаешь почему?
   - Нет.
   Долли медленно опустилась обратно на стул. - Соля, - сказала она, - меня вызывают домой.
   Глаза Соли расширились. - Мне жаль это слышать. Какие-то проблемы? - Она, конечно, видела, что и Долли, и Джордж расстроены.
   - Очевидно. Это не имеет никакого отношения к вам с Моркимом. Но я, возможно, не смогу вернуться еще долгое время. А может, и вообще не смогу.
   Соля издала какой-то горловой звук. - Прости меня. Мы очень привязались к тебе, Долли.
   Долли поднялась на ноги, пересекла комнату и обняла хозяйку дома. - Я не хочу терять тебя, Соля.
   - Ты же понимаешь, что если ты захочешь остаться, мы будем рады видеть тебя постоянным членом нашей семьи.
   - Спасибо. Это очень любезно с твоей стороны. Но у меня есть обязанности дома. В чем бы ни заключалась проблема, возможно, мы сможем как-то ее решить.
   - Мне бы очень хотелось этого.
   Она направилась в свою комнату. - Мне лучше собрать вещи. Если мы сможем возобновить эту операцию, я бы хотела, чтобы ты приехала навестить Дакоту.
   - Чудесно, - сказала она. - Я бы с удовольствием это сделала.
  

ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ

   Счастье у домашнего очага - это первое благословение Небес, и это хорошо, что так оно и есть. Поскольку именно это является уделом большинства людей.
   - Томас Джефферсон, письмо Джону Армстронгу, февраль 1813 г.
  
   Сотрудники охраны были недовольны предстоящим закрытием, но молчали об этом. Долли также получила инструкции ничего не говорить. Уокер присутствовал в Круглом доме, когда она прибыла. Она выступила на своем обычном высоком уровне, отвечая на вопросы журналистов и развлекая их рассказами об арконах и их новых лампах. И у нее были фотографии. Когда она уходила, за ней последовали почти все, кроме горстки людей.
   Уокер непринужденно беседовал с оставшимися журналистами, пока Джек не сообщил ему, что машина Айви заехала на парковку. Затем он объяснил, что они собираются провести кое-какие работы по электричеству, и предложил всем, кто оставался, удалиться в пресс-центр.
   Но он ясно дал понять, что ему нечего добавить к комментариям Долли, поэтому зал опустел. Через несколько минут появилась Айви Баннер, внесла свой ящик с инструментами, поздоровалась с охранниками, улыбнулась и направилась к решетке. Эндриа Хоук, вероятно, была расстроена больше всех среди сиу. Она с явным беспокойством наблюдала, как Айви открыла панель в стене.
   Она подошла и села рядом с предводителем. - Когда, - спросила она, - мы планируем сделать объявление?
   - Почему бы не предоставить это мне, Эндриа? - Если об этом станет известно, Уокер знал, что его завалят требованиями отступить.
   Ее глаза сузились. - Конечно. - Айви направила луч фонарика на панель. - Что она делает?
   - Собирается снять некоторые детали.
   - Без них ничего не получится?
   - Правильно.
   - Что вы собираетесь с ними делать? С деталями?
   - Эндриа, разве вам не нужно кое-что подготовить к сегодняшнему шоу?
   - Это ошибка, мистер предводитель.
   Уокеру пришлось подавить свой гнев. Что, черт возьми, она могла знать о том, через что ему пришлось пройти за последние несколько месяцев? - Я ценю ваше мнение, - сказал он.
   Айви потребовалось около двадцати минут, чтобы извлечь серое устройство, которое она назвала коллектором. Она также отсоединила блок управления и черный прибор, назначение которого он забыл. Она завернула все это в полиэтиленовый пакет, положила пакет в картонную коробку и вручила ее предводителю. - Вот и все, - сказала она.
   - Спасибо, Айви. - Он протянул ей чек, который носил в кармане. - Не знаю, что бы мы без вас
   делали.
   - Я рада помочь, мистер предводитель. Я вам еще понадоблюсь?
   - Скорее всего, нет. - Он приказал сотрудникам охраны оставаться на постах, вынес коробку на улицу, положил ее в багажник своей машины и вернулся в Форт-Тоттен, где продолжил работу над заявлением, с которым он выступит после возвращения с озера Верхнее, объявив о закрытии Круглого дома. - Мы делаем это, - говорил он, - на благо человечества.
  

• • •

   Он как раз входил в региональный аэропорт Девилз-Лейк, когда позвонил Джек. - Работал, - сказал он. - Буду примерно через двадцать минут. Полагаю, это как-то связано с дьяволами?
   - Не совсем, - сказал он.
   - Вы закрываете Круглый дом?
   - Я объясню, когда ты приедешь, Джек.
   - Вполне справедливо. Я договорился с сопровождающим, который проводит вас к самолету, пока я еду. Где вы сейчас?
   - Как раз на главном входе.
   - Ладно. Хорошо. Пройдите охрану, а потом просто сядьте и оставайтесь поблизости. Они заедут за вами. Они знают, как вы выглядите.
   - Я не подумал об этом раньше, Джек. У меня с собой кое-какое оборудование, которое я, вероятно, не смогу пронести через службу контроля.
   - Хорошо, сэр. Оставайтесь в вестибюле. Я сообщу им, что вы привезли кое-какую электронику. Не могли бы вы сказать мне, что это?
   - Оборудование Круглого дома, - неохотно ответил он.
   - Ой. Сколько единиц?
   - Три.
   - Ладно. Подождите вашего сопровождающего. Он проведет вас.
   По телевизору в аэропорту показывали кадры, на которых журналисты общались с охранниками из племени сиу. На плакатах было написано, что никто не подтвердил, что прекращение неизбежно. На самом деле, сюжет продержался дольше, чем он ожидал.
   Прибыл невысокий мужчина официального вида в коричневом костюме. - Шеф Уокер? - спросил он.
   - Я предводитель. Но да. Это я.
   Он улыбнулся. - Хорошо. Могу я взглянуть на то, что в коробке?
   Уокер показал ему. Он изучил оборудование, нахмурился и пожал плечами. - Что это?
   - Это электронные устройства. Части транспортной системы.
   - Кажется, все в порядке. Пройдемте со мной, пожалуйста.
  

• • •

   Его передали другой сопровождающей, молодой женщине, которая проводила его на летное поле и отвела к бело-голубой "Сессне", ожидавшей прямо перед терминалом. Джек как раз выходил из машины.
   - Рад вас видеть, мистер предводитель, - сказал он. - Мне жаль, что все обернулось не лучшим образом.
   - Мне тоже, Джек. Мы готовы к отлету?
   - Как только вы будете готовы, сэр.
   - Хорошо. Поехали. - Он поблагодарил молодую леди, которая вышла с ним на улицу, и забрался в кабину.
   Джек последовал за ним и закрыл дверь. Там было четыре места. - Если хотите, можете сесть впереди, рядом со мной.
   - Звучит заманчиво. - Уокер поставил коробку на пол и присоединился к пилоту.
   - У вас есть на примете какой-нибудь конкретный пункт назначения, мистер предводитель?
   - Только середина озера.
   - Да, сэр.
   Они несколько минут ждали разрешения на вылет, а Уокер обдумывал, что он делает. Он подумывал о том, чтобы просто попытаться спрятать оборудование, но у него не было надежного места, которое в конечном итоге не было бы найдено. Лучше всего было решить этот вопрос таким образом.
   Вероятно, ему следовало бы предупредить президента, но если бы он это сделал, то фактически передал бы принятие решения ему. И не было никакого способа узнать, чем это может обернуться. В следующем году Тейлору предстояли перевыборы, и, что бы он ни сделал, это дорого обошлось бы ему с политической точки зрения. Дав ему возможность все отрицать, Уокер мог бы также обеспечить защиту себе.
   Джек спросил, как совет племени отреагировал на его решение.
   - Я еще не сказал им, - сказал он. - Они знают, что я думал об этом. И считаю, что они заслужили право голоса по этому вопросу, но, по правде говоря, я устал от споров. Я собираюсь сделать это и покончить с этим.
   - Удачи, Джеймс. Подозреваю, что вас ожидает некоторая критика.
  

• • •

   Через три часа они приземлились в Дулуте для дозаправки. Затем они снова были в воздухе, над озером Верхнее. Постепенно береговая линия позади них исчезла, и они, казалось, очутились над океаном.
   - Когда вы решили это сделать? - спросил Джек.
   - Точно не скажу. Думаю, что, вероятно, когда я поднял глаза и увидел Луну.
   Джек выглядел озадаченным. - Что вы имеете в виду, сэр?
   - Ту, что в Бримстоуне. На Земле будущего.
   - О, я удивлен. Как вы могли быть уверены, что это была наша луна? Вероятно, существует множество лун, похожих на нашу. - Был ясный, яркий день. Под ними проплывало несколько белых облаков. - Не думаю, что вы могли бы быть в этом уверены.
   - Ты бы так не думал, Джек, если бы был там.
   Зазвонил его телефон.
   Это был, наверное, десятый или одиннадцатый звонок, который он получил с тех пор, как покинул Девилз-Лейк. В основном звонили люди, имеющие политические связи с племенем. Он не отвечал им. Но этот звонок он не мог проигнорировать. - Привет, Эйприл.
   - Джеймс, - позвала она, - где вы?
   - Не уверен.
   - Вы отключили Круглый дом. - Он не мог не заметить обвиняющий тон.
   - Это верно. И собираюсь уничтожить телепорт.
   - Пожалуйста, не надо, - сказала она.
   - У меня нет выбора, Эйприл. Мы должны избавиться от этой штуки. Все беспокоятся об экономике. Президент боится военных последствий после того, как технология выйдет в свет. И теперь у нас на руках мертвая Земля. И некоторые люди пытаются переселиться в Эдем. Этого достаточно. - Он чувствовал, что Джек наблюдает за ним.
   - Джеймс, я никогда не думала, что вы настолько негативны. Вы смотрите слишком много новостей по кабельному телевидению. У нас здесь есть потенциальный доступ ко всем видам технологий. Послушайте, мы живем в перенаселенном мире. Мы по уши в фанатиках. Климат катится к чертям. Возможно, нам нужно убедиться, что человеческая раса справляется с этим нормально. Патрик считает, что именно это мы и обнаружим, если отправимся в мир Набережной.
   - Не закрывайте все это, Джеймс. Пожалуйста. Имейте немного веры. У нас и раньше были проблемы, и мы с ними справлялись. Кто знает, что мы могли бы получить от телепорта? Просто дайте ему шанс.
   Он взглянул на Джека, который смотрел прямо перед собой. - Поговорим позже, Эйприл, - сказал он. - Мне нужно идти.
   Под ними была только вода. - Мы довольно далеко, - сказал Джек. - Сомневаюсь, что дальнейший путь что-то изменит.
   - Хорошо.
   - Вы готовы это сделать?
   - Да. - Уокер начал отстегивать страховочный ремень.
   - Пока не надо. Дайте мне немного сбросить высоту.
   - Хорошо.
   Самолет постепенно снижал скорость. Опустился еще ниже. Наконец Джек сказал: - Хорошо. Теперь все в порядке.
   Уокер встал со своего места и вернулся в салон.
   - Позвольте мне это сделать, - сказал Джек. Он поставил самолет на автопилот и последовал за предводителем.
   Уокер снял крышку с коробки.
   Джек посмотрел на три предмета. - Держитесь подальше от двери, мистер предводитель. - Он открыл ее. Ворвавшийся порыв ветра чуть не отбросил Уокера на одно из сидений.
   Он поднялся и предложил свою помощь, но Джек жестом велел ему отойти в сторону. Он сунул руку в коробку и достал коллектор. Просто серый куб с отсоединенными проводами. Он посмотрел на него, а затем снова на предводителя. - Вы уверены, что хотите это сделать, сэр? - Ему пришлось повысить голос, чтобы перекричать шум ветра. - Возможно, в этом ящике будущее.
   - Будущее в наших руках, Джек. Нам не нужно, чтобы кто-то давал его нам. - Уокер выглянул в одно из окон на озеро. Оно было огромным.
   Джек отпустил коллектор. Предводитель не смог разглядеть его, как только он выпал из его рук. Следующим было устройство из черного металла. И, наконец, блок управления.
   - Ладно, Джек, - сказал он. - Полетели домой.
  

ЭПИЛОГ

   Через два дня после того, как президент объявил, что Уокер не совершил ничего плохого, что имущество, которое он уничтожил, принадлежало сиу, и что, следовательно, против него или племени не может быть предпринято никаких действий, Джери удивила свою мать, появившись на кухне с сияющей улыбкой на лице. - Привет, мамочка, - сказала она. Ее взгляд переместился на тост.
   Сердце Джун забилось чаще. Она глубоко вздохнула, обняла дочь и подошла с ней к одному из окон гостиной. Да! Верхушка ветки дерева поднималась и опускалась, и листья, трепеща, падали на землю.
   Луи вернулся.
   Приглядевшись, она заметила движение и на верхушке дерева. Их было двое.
  
   БЛАГОДАРНОСТИ
  
   Спасибо Уолту Куирлу, Майклу Фосселу, Скотту Райфану, Фрэнку Мэннингу и Лесу Джонсону за советы и техническую помощь. Джинджер Бьюкенен и Диане Гилл, редакторам в прошлом и настоящем. Спасибо моему агенту Крису Лоттсу, который задавал правильные вопросы. Выпускающему редактору Саре Швагер. Моей жене Морин и моему сыну Крису, которые внесли большой вклад. И индейцам сиу племени Спирит-Лейк, которые много лет назад радушно приняли меня в резервации и на короткое время сделали ее своим домом.
  
  
   Романы Джека Макдевита
  
   Звездный портал (в оригинале Ancient Shores)
   Крылатый громовержец
  
   Послание Геркулеса
   Дорога вечности
   Падение Луны
   Пляж бесконечности
   Путешественники во времени никогда не умирают
   Проект "Кассандра" (совместно с Майком Резником)
  
   Серия о Присцилле Хатчинс
   Двигатели Бога
   Обреченная
   Чинди
   Омега
   Одиссея
   Дьявольский котел
   Звездный ястреб
  
   Серия об Алексе Бенедикте
   Военный талант
   Поларис
   Искатель
   Око дьявола
   Эхо
   Жар-птица
   Возвращение
  
   Сборники
   Стандартные свечи
   Корабли в ночи
   Исходящий
   Загадочный: Лучшие рассказы Джека Макдевита
  
  
  
  
   Copyright Н.П. Фурзиков. Перевод, аннотация. 2025.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"