Гайдукова Людмила Александровна : другие произведения.

Мики - вторая дуэльная тема

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    По аниме "Юная революционерка Утена"

  Дуэльная тема Мики: БЕССМЕРТНЫЙ ИМПЕРАТОР В ЗЕМНОМ МИРЕ
   моё стихотворное переложение перевода
  
   Непознанность земного бытия
   Является в алхимии металлов:
   Основа их стабильна, как земля,
   И всё же перемен влекут немало.
   С начала до конца - разрухи след,
   Погоня, танец, праздничный банкет.
  
   Рождение - алхимия людей
   В искусственном небесном аппарате:
   Превратность форм, изменчивость идей,
   Неузнанность средь правил и понятий.
   Цивилизован и собой прощён,
   Всё ж неизменен и не изменён.
  
   Закончился пустой, напрасный труд
   Отребьев с рыбой и яйца с кроватью,
   Нас лодки с экипажами не ждут -
   Завершена пора земных заклятий.
   А впереди прекрасный духа сад:
   Простор вселенной, море, водопад.
  
   Сверкающая, ясная мечта,
   Свободная от шёпота иллюзий,
   Порхает, эфемерна и чиста,
   Чтоб слиться с мыслью в творческом союзе.
   Идти сквозь мир гипотез и идей
   К рождению - алхимии людей.
  
   И явлено бессмертное зерно
   Времён и мест, величие гармоний!
   Столь совершенно и огранено,
   Как философский камень на ладони.
   В нём перспектива радужно чиста,
   Подобно братству "Розы и Креста".
  
   Мне - будущее, прошлое, сейчас!
   Владею всем, сверкающий источник,
   Над временем беру скользящим власть,
   Над выжженной пустыней одиночеств.
   Ведь я - один, мерцающая суть,
   К бессмертью светлый продолжаю путь!
   ______________________
  
  
   An Immortal Emperor in a Mundane Universe
  
   Existance: wonderous alchemy
   Base metals; precious metals
   From right to left,
   Start to end,
   Destruction, the hunt, a frenetic dance, a celebration banquet
  
   Birth: unviewable alchemy
   Apparatus of artificial recombination
   From top to bottom,
   A metamorphosis into a curious shape
   Books, anonimity, self-indulgence, wildness
  
   An unchanging world (I am)
   I am unchanging
   Ka Wa Ra Wa Ra Zu
   Ra Zu Ka Zu Ka Wa
   Unchanging
  
   It ends:
   The wasted labors of foul and fish
   It ends:
   The deceptive game of the egg and bed
   It ends:
   The ancient dance from the boat and carriage
   It ends:
   The anticipation of the sea and waterfall
  
   Glittering reverie, flickering imagination
   Parched vision, slithering expression
   Murmuring delusion, flittering thought
   Fluttering invention, trembling supposition
  
   Birth: immortal alchemy
   The cosmic egg of time and space
   Philosophic crystal, Rosicrucianism
   Purity, harmony, and perspective
  
   The future, past, and present me
   The future, past, and present me
  
   Glittering origin, flickering solitude
   Parched labyrinth, slithering space-time
   Murmuring reminiscence, flittering memory
   Fluttering evaporation, trembling immortality
  
   The future, past, and present me
   The future, past, and present me
  
  
   Бессмертный император в земном мире
  
   Жизнь - удивительная алхимия,
   Простые металлы, драгоценные металлы,
   Справа налево, с начала до конца.
   Разрушение, охота, танец, пир.
   Рождение - невидимая алхимия,
   Аппарат искусственного воссоединения,
   Сверху вниз, странное превращение.
   Книги, анонимность, потворство себе, безумие.
   Неизменный мир, неизменный я,
   Кавара варадзу радзука дзукава,
   Неизменный.
   Кончается напрасный труд рыбы,
   Кончается обманчивая игра яйца и кровати,
   Кончается древний танец корабля и кареты,
   Кончается ожидание моря и водопада.
   Сверкающая мечта, мерцающее воображение,
   Иссушенное видение, скользящее выражение,
   Шепчущее заблуждение, порхающая мысль,
   Трепещущее изобретение, дрожащее предположение.
   Рождение - бессмертная алхимия,
   Космическое яйцо времени и пространства,
   Философский камень, розовый крест,
   Чистота, гармония, перспектива.
   Я в будущем, прошлом, настоящем,
   Я в будущем, прошлом, настоящем.
   Сверкающий источник, мерцающее одиночество,
   Иссушенный лабиринт, скользящее время и пространство,
   Шепчущее воспоминание, порхающая память,
   Трепещущее исчезновение, дрожащее бессмертие.
   Я в будущем, прошлом, настоящем,
   Я в будущем, прошлом, настоящем.
   __________________
  
  Небольшое пояснение к стихам. Насколько я поняла смысл хорала, речь идёт о превращении человека из существа земного в существо небесное (в "бессмертного императора"). И только прошедшему это алхимическое превращение даётся право владеть собой и прошлым-настоящим-будущим. По ходу текста как раз поэтапно описывается это превращение. В этом контексте пассаж "It ends" я поняла как символическое описание тех земных ограничений, с которыми будущий "император" должен проститься для того, чтобы беспрепятственно вступить в новую, духовную, фазу своей жизни.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"