Галеева Екатерина Владиславовна : другие произведения.

Трещины на зеркале

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О том, откуда берутся сказочные злодеи (Перевод рассказа Cracks in the Mirror Glass by Anna Marie Yeatts)


Трещины на зеркале

Анна Мэри Йеитс

  

оригинал

  
   Я не скучала по лесному домику, пока его не стало - в нем табуреты были вырезаны под мои короткие ноги, а карнизы занижены, чтобы в зимние ночи мои неестественные руки дотягивались до высохших яблок.
  
   Наш король потерял королеву. Он приказал очистить леса. Его скорбь была и моей скорбью.
  
   Деревня слишком велика для меня. Ступени слишком высоки, а у жителей слишком длинные конечности и слишком гладкие лица.
  
   - Мерзость, - называют меня доярки.
  
   - Гномиха, - говорит хозяин таверны.
  
   - Красная Роза, - повторяю я снова и снова. - Меня зовут Красная Роза.
  
   Мы с мамой ютимся в грязной комнатушке, за которую платим зельями, она учит меня их готовить. Она крепко обнимает меня скрюченными руками. Наше отражение в зеркале, единственной вещи, которую мама забрала из домика, кажется добрым и хорошим.
  
   - Ты красавица, - говорит она. Я ей верю.
  

***

  
   Через три дня через деревню проедут король с дочерью. Мы с мамой будем умолять о домике в лесу.
  
   Хозяин таверны хочет зачарованный бочонок, остающийся всегда полным. Его гладкие кожаные сапоги доходят мне до груди, он торгуется с мамой. Он приводит свою дочь, зеленоглазую красавицу, нахмурившуюся, едва увидев меня.
  
   Его дочь хочет приворотное зелья для короля. Она могла бы стать новой королевой.
  
   Моя мама качает головой. "Магия ради корысти добра не приносит", - отвечает она обоим.
  
   Хозяин таверны не примет такой ответ. Он угрожает и топает ножищами. Но мама не колеблется.
  
   Он плюет на нас.
  
   Его дочь в замешательстве.
  
   Я смотрю на сгусток слюны на маминой юбке.
  

***

  
   Я прошу ее сделать бочонок и зелье. Может быть дочь хозяина таверны станет новой королевой и вернет нам наш домик.
  
   Хозяин таверны веселится. Его дочь рассказывает сказки об ужасных гномах - полумужчинах, полуженщинах, что воруют любовь у простаков и плетут из нее омерзительные заклятия.
  
   Мама посылает меня собирать ноготки для тоника. Сын пекаря и его друзья преследуют меня по улице. Из окна наблюдает дочь хозяина таверны. Она отворачивается, когда они начинают бить меня палкой.
  
   - Чудовище! - говорит сын пекаря.
  
   - Сдохни! - добавляет его друг.
  
   Я обхватываю свою огромную голову.
  
   - Красная Роза, - говорю я. - Меня зовут Красная Роза.
  
   Когда я добираюсь до дома, мамы там нет и некому меня успокоить. Зеркало лежит на полу разбитое. Я падаю на наш тюфяк из тряпья и представляю, что слышу ее голос, напоминающий мне, что я красавица. Мое искореженное отражение показывает окровавленную карлицу с разбитым лицом.
  

***

  
   Мама не возвращается. Не в этот день, ни завтра, ни на следующий день.
  
   Хозяин таверны смеется, когда я набираюсь храбрости спросить о ней. Он смотрит на меня как охотник на жертву.
  
   - Лучше уж умереть, чем быть похожей на тебя.
  
   Когда я ухожу, его дочь шепчет мне мерзости, которые деревенские мальчишки сделают с моим трупом. "Как и с твоей матерью", - добавляет она.
  
   Я несусь, но мои кривые ноги недостаточно быстры и моя походка больше похожа на ковыляние, чем на бег.
  

***

  
   Трещины разрезают отражение в разбитом зеркале. Я не красавица, что бы ни говорила мама.
  
   Но я Красная Роза.
  
   Моя мама хорошо меня выучила. И наш запас ингредиентов в сохранности. Но заклятие дается мне тяжело. Я сворачиваюсь на полу и отдыхаю, зеркало прижато к моей груди, день и ночь, пока я набираюсь сил продолжать.
  
   - Ты красавица, - говорю я зеркалу.
  
   Мое лицо превратилось в сморщенную высохшую маску, но трещины на стекле исчезли. Зеркало ярко сияет. Мои суставы болят.
  

***

  
   Я едва могу передвигать ноги. Спина изогнута, пальцы скрючены как когти. Я прижимаю зеркало к груди.
  
   Пыль на горизонте и звуки труб возвещают, что король и его маленькая дочка уже рядом.
  
   Я ковыляю к таверне. Дочь хозяина не узнает меня. Она съеживается от моей беззубой улыбки.
  
   - Пошла прочь, старая карга, - говорит она.
  
   - Дар будущей королеве, - трясущимися руками я протягиваю зеркало.
  
   Отражение сияющей кожи и красных губ очаровывает ее, тянет вперед.
  
   Появляется королевская карета. Маленькая принцесса сидит у него на коленях - ее волосы черны, как уголь, кожа бела, как снег. Она красивое дитя.
  
   Дочь хозяина таверны переводит взгляд на короля.
  
   - Свет мой зеркальце, скажи, - шепчу я, передавая зеркало в руки врага, - кто на свете всех милее?
  
   - Я, - отвечает дочь хозяина таверны.
  
   Королевская карета останавливается.
  
   - Да, моя Королева, - отвечает зеркало.
  
   - Пока, - шепчу я. Девочка действительно прекрасна.
  

Конец

  
   Комментарий автора:
  
   Этот рассказ был написан в рамках соревнования в Либерти Холл. Мне нравятся хорошие сказки, особенно я одержима злодеями. Но и злодей откуда-то берутся. Я задумалась о том, кого происхождения могла быть злая королева из Белоснежки и как она получила свое печально известное волшебное зеркало. А поскольку в оригинальной версии не было женщин гномов, мне пришлось добавить Красную Розу. Моя одиннадцатилетняя многообещающая сочинительница ужастиков дала этой истории зеленый свет, так она и увидела мир.
  

Анна Мэри Йеитс


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"