Гарик: другие произведения.

Пиво в Берне

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Еще немного о швейцарском немецком.


Счетчик посещений Counter.CO.KZ - бесплатный счетчик на любой вкус!


Когда-то я уже писал о швейцарском немецком языке, а сейчас хочу добавить еще несколько слов. Может они они кому-нибудь пригодятся.

В Швейцарии есть довольно популярное блюдо, которое называется Рёшти (Rösti). Если его набрать в интернетном словаре Яндекса, он выдаст: "Rösti (pl швейц.) - жареный картофель". Это не совсем верно. Насколько я знаю, этот картофель сначала варят, а уже потом обжаривают. Идет, в основном, как гарнир, но, если пожарить с грибами, ветчиной или еще с чем-нибудь, может получиться и самостоятельное блюдо. Бывает очень неплохо и не слишком дорого.

А graben - это глагол, означающий копать, рыть. Слово, как слово. Ничего особенно интересного. Зато словосочетание Rösti graben имеет в швейцарском немецком свое особое, швейцарское, значение. Оно означает языковую границу между французской и немецкой частями Швейцарии.

Возьмем еще одно немецкое слово - Stange (штанге). Это существительное женского рода (употребляется с неопределенным артиклем eine), означающее жердь, палка, шест, штанга. Все очень логично. Наверняка и наше слово "штанга" из немецкого произошло. Но это все в Германии, а здесь в Швейцарии можно зайти в бар или ресторан и сказать eine Stange (одну штангу). Через несколько минут перед вами появится это:

 []


Но слово Stange означет здесь не просто пиво, а пиво разливное. Во французской Швейцарии его называют словом pression (пресьён). Но Stange это и не просто разливное пиво. Это разливное пиво, налитое в пивной бокал (0,25-0,33 л). Можно, конечно, не выпендриваться и попросить просто пива, но тут есть один ньюанс. Если вы просите штангу, перед вами могут извиниться и сказать, что пиво у них только бутылочное, а, если попросить пива, то принесут то, что есть, без всяких извинений.

В разных кафе и барах могут быть очень разные
Stange. Это, например, швейцарское пиво, которое называется Feldschloesschen. Хотя его и варят в этом красивом замке:

 []
в нем нет ничего особенно замечательного. Пиво, как пиво.


И еще, Stange, увы, не бывает в кружках. Поэтому минут через десять от него остается только это:

 []


А пока я пил свою Stange, я сделал несколько фоток одной девушки, которая сидела в другом кафе (через дорогу). Сначала она общалась с мобильным телефоном

 []


потом разговаривала со своим молодым человеком
 []



потом о чем-то задумалась
 []

а потом я ушел...





А на этом кресле я сидел, когда пил пиво и фоткал девушку.
 []
Согласитесь, идеальное место для фотозасады.



А потом было другое кафе, другое пиво...
 []




...и другая девушка со своим мобильным телефоном...

 []
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Панкеева "Обратная сторона пути" А.Илларионова "Клинки севера" Д.Казаков "Слишком много щупалец" М.Николаева "Спецшкола для нечисти" С.Жданова "Лисий хвост, или По наглой рыжей моське" А.Демченко "Охотник из Тени" О.Лукьянов "Эльва" С.Лысенко "Летуны" А.Рюриков "Игра на опережение" О.Шовкуненко "Оружейник-1.Тест на выживание" П.Комарницкий "Мария, княгиня Ростовская" А.Величко "Миротворец" А.Архипов "Поветлужье" А.Одувалова "Зеленоглазая авантюристка" А.Сухов "Чужая" Вер.Иванова "Нити разрубленных узлов" А.Каменистый "Сафари для победителей" О.Филимонов "Шевелится - стреляй! Зеленое - руби!" Н.Щерба "Часодеи.Часовой ключ" М.Ефиминюк "Правила жестоких игр" А.Бобл "Падение небес" Я.Тройнич "Ягуар и рыжая сеньорита" М.Белозеров "Эпоха Пятизонья" Н.Бульба "По воле судьбы" Ю.Иванович "Торговец эпохами-4.Сбой реальности" В.Горъ "Изгнанники"

Как попасть в этoт список

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"