Гордеев Петр Александрович : другие произведения.

Смело в бой!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    За исключением некоторых стихотворений Анакреонта, изобретателя рифм, в античной поэзии существует только белый стих. Некоторые современные авторы делают рифмованные переложения переводов стихотворений античных поэтов. Делаю иногда это и я. Предлагаю Вашему вниманию одно из них.

  Из Каллина (рифмованное переложение перевода).
  
  Справка Каллин - древнегреческий поэт, живший в Эфесе, одной из малоазийских греческих колоний, в начале 7 в. д. н. э. Яркий представитель "воинственной элегии". В этом стихотворении отражена тревога автора, характерная для малоазийских греков того времени, города-государства которых вели бесконечные войны друг с другом, а также противостояли сильнейшему давлению могущественного лидийского царства, господствовавшего тогда в этом регионе.
  Под соседями автор имеет ввиду близлежащие другие греческие колонии.
  Обращаясь к согражданам, имеет ввиду только мужчин, поскольку женщины не имели права гражданства.
  
  Скоро ль, сограждане, бранной отвагой
  Сможете сердце наполнить свое,
  Чтобы сплоченною мощной ватагой
  Двинуться в битву, сжимая копье?
  Даже соседей ничуть не стыдитесь,
  Видят которые робкий ваш дух,
  То, что с обидой покорно миритесь.
  Вы ж потеряли и зренье, и слух:
  Разве не видите, что не под сенью
  Мира живете, что входит война
  К нам и подвергнет нас скоро плененью
  Иль истребит поголовно она?
  Смело за женщин и деток сразитесь
  В час, когда дело до битвы дойдет.
  Смерти, мужчины, в бою не боитесь -
  Рано ли, поздно к любому придет.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"