17. Cats (Musical) - Magical Mister Mistoffelees
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Маг-и-кот мистер Мистофилис.
Перевод:
Таггер (говорит):
Поможет нам Мистер Мистофилис!
Самобытный колдующий кот.
Поверьте, он маг ещё тот!
Не смейтесь, но им не готовились
Его чудеса, а наоборот
Нет больше кота в метрополии,
Который владел б монополией
На иллюзии всякие, лихо
Творя из них неразбериху.
(поёт)
Напыщенным магам не век и не два
Расти и расти до его колдовства.
Мистофилис:
Быстро!
Хор:
Мы все скажем,
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
Таггер:
Пусть он тих, пусть он мал, и как чёрт
Чёрен он от ушей до хвоста,
Но протиснется в щель и пройдёт
По тончайшим перилам моста.
Ваших карт ему ведом расклад
Да и в кости чудесно везёт.
Но с чего-то все верят подряд,
Что он самый посредственный кот.
Он любой может выкинуть трюк
С пробкой, ложкой и банкой пустой -
Уведёт их у вас из-под рук.
Вы воскликнете, о, Боже ты мой!
Я их только что видел! А соль дела в том,
Что найдёте вы их на газоне потом.
Хор:
Мы все скажем,
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
Таггер:
Он обходит вас издалека,
И не виден скромняга, не слышен.
Вроде дремлет он у очага,
А его голос чудится с крыши,
Но когда его видят на крыше,
Мяу слышится от очага,
И думают все, что кто-то мурчал -
Вот доказательство свыше
Магической силы, конечно.
Известен мне случай, в саду
Искали его безуспешно,
А он спал у всех на виду.
Недавно же наш сверхъестественный брат
Под шляпою вывел семь чёрных котят.
Мы все скажем,
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
Хор:
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
Таггер:
Недавно же наш сверхъестественный брат
Под шляпою вывел семь чёрных котят.
Мы все скажем,
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
Хор:
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
О, да! Поверьте, нет на свете
Кота умнее, чем маг-и-кот мистер Мистофилис.
Таггер (говорит):
Леди и джентльмены, позвольте представить вам! Маг-и-кот Мистер Мистофилис!
Быстро!
Оригинал:
TUGGER (spoken):
You ought to ask Mr. Mistoffelees!
The original conjuring cat--
(There can be no doubt about that!)
Please listen to me and don't scoff; All his
Inventions are off his own bat
There's no such cat in the metropolis
He holds all the patent monopolies
For performing surprising illusions
And creating eccentric confusions!
(sings)
The greatest magicians have something to learn
From Mister Mistoffelees' conjuring turn
MISTOFFELEES:
Presto!
CHORUS:
And we all say,
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
TUGGER:
He is quiet, he is small, he is black
From the ears to the tip of his tail
He can creep through the tiniest crack
He can walk on the narrowest rail
He can pick any card from a pack
He is equally cunning with dice
He is always deceiving you into believing
That he's only hunting for mice
He can play any trick with a cork
Or a spoon and a bit of fish paste
If you look for a knife or a fork
And you think it is merely misplaced
You have seen it one moment and then it's gone
But you find it next week lying on the lawn!
CHORUS:
And we all say,
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
TUGGER:
His manner is vague and aloof
You would think there was nobody shyer
But his voice has been heard on the roof
When he was curled up by the fire
And he's sometimes been heard by the fire
When he was about on the roof
At least we all heard that somebody purred
Which is uncontestable proof of his singular magical powers
And I've known the family to call him in from the garden for hours
When he was asleep in the hall
And not long ago this phenomenal cat
Produced seven kittens right out of a hat!
And we all say,
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
CHORUS:
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
TUGGER:
And not long ago this phenomenal cat
Produced seven kittens right out of a hat!
And we all say,
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
CHORUS:
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
Oh! Well I never! Was there ever
A cat so clever as magical Mr. Mistoffelees
TUGGER (spoken):
Ladies and gentlemen, I give you the marvelous, magical Mr. Mistoffelees!
Presto!
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список