Густов Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Май

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Кристины Россетти (Christina Rossetti) "May"









                                       May
		(Christina Rossetti)

	Май

Я не могу сказать о том, как это было,
Но знаю точно я: всё это приходило,
Чтобы уйти и взять с собою вдаль
Всё то, что видел Май; о, милый юный Май.
Когда над свежими и нежными полями
Росли колосья порознь со цветами,
Когда не высижены были яйца все,
И птицы помнили о песнях в тишине.

Я не могу сказать о том, как это было,
Но знаю точно я: что было вдаль уплыло
Как милый Май, как сладкий сон - точь в точь,
И унесло с собой все наслажденья прочь,
Оставив старость мне, унынье, хлад и ночь.


               May 

I cannot tell you how it was; 
But this I know: it came to pass 
Upon a bright and breezy day 
When May was young; ah, pleasant May 
As yet the poppies were not born 
Between the blades of tender corn; 
The last eggs had not hatched as yet, 
Nor any bird forgone its mate. 

I cannot tell you how it was; 
But this I know: it did but pass. 
It passed away with sunny May, 
With all sweet things it passed away, 
And left me old, and cold, and grey. 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"