Густов Дмитрий Юрьевич : другие произведения.

Талый снег

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения Роберта Фроста (Robert Frost) "A Patch of Old Snow"





Талый снег

Талый снег, что остался в углу -
Газета, точь в точь.
Словно дождик её притащил
Сюда на ночь.

Он запачкан, как будто бы
Покрыт новостями,
Которые мы позабыли...
Хоть, вряд ли читали.



A Patch of Old Snow

There's a patch of old snow in a corner
That I should have guessed
Was a blow-away paper the rain
Had brought to rest.

It is speckled with grime as if
Small print overspread it,
The news of a day I've forgotten --
If I ever read it.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"