Хаген Альварсон : другие произведения.

Балада про Жана, Жака i Нiколо

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мiй переклад нiмецькоï балади "Jean, Jacques und Nicolo". Дуже повчальна пiсенька...


Балада про Жана, Жака i Нiколо

  
   Iз вiйська фламандського троє прибуло:
   Це - Жан, це - Жак, а той - Нiколо.
   Як осiнь настала, з'явились тi троє,
   Як падало листя, мрячною порою.
   Надвечiр багаття розклали вони,
   В копальнiй покинутiй спати лягли.
   Зо десять годин у пiтьмi чатували,
   Купець прибував, i його убивали.
   Чинити так мали, голодували бо
   I Жан, i Жак, а ще Нiколо.
   Порожнi давно ïхнi торби похiднi,
   Людина ж в усякi часи мусить ïсти.
   Для чого мерцевi усе його злато?
   А юнь хоче жити в сiм свiтi багато!
   Для чого мерцевi усе його злато?
   А юнь хоче жити в сiм свiтi багато!
   Так здобич проïли вони й пропили,
   I Жан, i Жак, i Нiколо молодий.
   Вночi грабували вони, i цього,
   Крiм мiсяця з неба, не бачив нiхто.
   Червоний той мiсяць у темрявi ночi
   Пролив на них свiтло i викрив охоче,
   Червоний той мiсяць у темрявi ночi
   Пролив на них свiтло i викрив охоче.
   Буянили дико, аж похопили ïх,
   Там лантух з грошима знайшовся у них.
   Все щастя розбiйницьке зникло у мить:
   В кайдани забитий з трьох кожен лежить.
   Диявола кожен iз трьох проклина -
   I Жан, i Жак, а iще - Нiколя,
   Диявола кожен iз трьох проклина -
   I Жан, i Жак, а iще - Нiколя.
   Часу небагато спливло - поспiшає
   Вже кат, i сокиру гостреньку здiймає...
   Їх кров червонiє, такi юнi ще -
   Хто ж радо пiде на таку ранню смерть?
   Їх голови впали криваво й жорстоко -
   У Жана, у Жака, а ще у Нiколо,
   Їх голови впали криваво й жорстоко -
   У Жана, у Жака, а ще у Нiколо.
   Не буду пiсень я спiвати вам гарних,
   Не втiшу холодноï зимноï ночi,
   Вiзьмiть лиш собi попередження-згадку
   Цю пiсню про Жака, i Жана, й Нiколо.
   Коли ти крадеш i вбиваєш, то знай:
   Тодi свiтла повнi завжди уникай.
   Коли ти крадеш i вбиваєш, то знай:
   Тодi свiтла повнi завжди уникай.
  

Ballade von Jean, Jacques und Nicolo

  
   Sie kamen vom flamischen Heer nur so
   Der Jean, Jacques Und Nicolo
   Als der Herbst schon wieder fast vorbei
   Die Blatter gefallen erschienen die Drei.
   Sie haben am Abend ein Feuer gemacht
   In einem verlassenen Silberschacht
   Und lagen zehn Stunden auf dusterer Wacht
   Ein Kaufmann der kam und ward umgebracht.
   Was sollten sie tun sie hungerten ja so
   Der Jean, Jacques Und Nicolo
   Ihre Taschen die waren seit langem schon leer
   Der Mensch muss doch essen von Alters her
   Was sollte der Tote mit seinem Geld
   Die Jugend will leben auf dieser Welt
   Was sollte der Tote mit seinem Geld
   Die Jugend will leben auf dieser Welt
   Sie haben's verfressen, versoffen und so
   Der Jean, Jacques Und Nicolo
   Es war in der Nacht als die Tat geschah
   Und keiner dabei nur der Mond der es sah
   Der rote Mond in der dusteren Nacht
   Der hat es dann später ans Licht gebracht
   Der rote Mond in der dusteren Nacht
   Der hat es dann später ans Licht gebracht
   Sie tobten so wild gar viele stunden
   Da wurde bei ihnen der Geldsack gefunden
   Mit einem Schlag alles Gluck war vorbei
   In Ketten da lagen sie nun alle Drei
   Teufel noch mal alle Drei fluchten so
   Der Jean, Jacques Und Nicolo
   Teufel noch mal alle Drei fluchten so
   Der Jean, Jacques Und Nicolo
   Nicht lange danach in grosser Eil
   Hob der Henker empor sein scharfes Beil
   Sie waren so jung ihr Blut noch so rot
   Wer stirbt den schon gern einen so frühen Tod
   Die Kopfe sie fielen so blutig und roh
   Vom Jean, vom, Jacques Und vom Nicolo
   Die Kopfe sie fielen so blutig und roh
   Vom Jean, vom, Jacques Und vom Nicolo
   Kein schönes Lied hab ich euch gebracht
   Kein Trost fur die kalte Wintersnacht
   Nehmt es hin für Euch bloss als Warnung nur so
   Das Lied vom Jean, Jacques Und Nicolo
   Wenn Ihr stehlt oder stecht merkt es euch insgeheim
   Dann niemals bei vollem Mondenschein
   Wenn Ihr stehlt oder stecht merkt es euch insgeheim
   Dann niemals bei vollem Mondenschein

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"