МЮРРЕЙ (35) сидит за столом в одиночной камере спиной к решётчатой двери. Слева от него узкая кровать, прибитая к полу. Над кроватью, под самым потолком, окно с решёткой. Туалет с раковиной в изножье кровати. Из крана капает вода. Перед Мюрреем лист бумаги, расчерченный вручную в чёрно-белую клетку. Лист освещает электрическая дуговая лампа, висящая на потолке в коридоре.
БОНИФАЦИО (45)
(ЗК голос из коридора)
С1-В2, взял! Вы проиграли маэстро Мюррей. Сегодня не ваш день.
По листу ползёт муравей. Мюррей преграждает муравью путь ладонью. Муравей заползает на ладонь, ползёт по руке. Мюррей рассматривает муравья, поднеся руку близко к лицу.
МЮРРЕЙ
Как ты сказал, Бонифацио, не мой день? Нет, день как раз мой. Часов семь сейчас должно быть? Восьмой? Скоро за мной придут.
БОНИФАЦИО
(ЗК голос из коридора)
Мне будет не хватать вас маэстро Мюррей. Что я буду делать без вас целую неделю?
Муравей ползёт по руке Мюррея. Мюррей наблюдает за муравьём.
МЮРРЕЙ
Да уж, с развлечениями здесь плоховато.
БОНИФАЦИО
(ЗК голос из коридора)
Мне нравится ваш юмор. Выходит я выиграл у вас последнюю партию в шашки. Может быть, мы когда-нибудь опять будем играть с вами. Что думаете? Маэстро Мюррей? Может быть, нам придётся чертовски громко выкликать ходы в том месте, где мы окажемся?
Мюррей подталкивает муравья листом бумаги, подгоняя ближе к ладони.
МЮРРЕЙ
Я не верю в жизнь после смерти. Это всё лженаучные гипотезы. Наука не терпит недоказанных предположений.
БОНИФАЦИО
(ЗК голос из коридора)
Да, так вы и говорили на той лекции в Алабаме. Много народу собралось тогда вас послушать.
Отвлекается от муравья, смотрит на решётку своей камеры, она же дверь. Муравей ползёт выше по руке Мюррея.
МЮРРЕЙ
Бонифацио, ты не похож на тех, кто интересуется наукой.
БОНИФАЦИО
(ЗК голос из коридора)
Я не всегда был убийцей-душителем. Тогда в Алабаме, да, как раз три года назад, я только познакомился со своей Марго. Мы начали встречаться. Я был влюблён как школяр. Это Марго затащила меня на вашу лекцию. Я-то, конечно, предпочел бы в кино, на последний ряд. Вы так интересно рассказывали, маэстро, что я ни разу не пожалел. Мы с Марго всегда верили, что вы создадите этот чёртов эликсир. Эх, Марго, Марго... Нельзя бабам измены прощать. Вы согласны, маэстро Мюррей?
Мюррей осторожно стряхивает муравья на пол камеры.
2. ИНТ. ТЮРЬМА. КОМНАТА ДЛЯ ДОПРОСОВ УТРО
ТИТР:
ЗА 24 ЧАСА ДО ИСПОЛНЕНИЯ ПРИГОВОРА
За столом сидят двое напротив друг друга: АДВОКАТ БЛИТМАН (65) и Мюррей. На столе разложены бумаги. Мюррей отрешённо смотрит на зарешёченное окно. За окном на карнизе сидит голубь.
АДВОКАТ БЛИТМАН
Господин Мюррей? Вы слышали что я сказал?
МЮРРЕЙ
(переводит взгляд на адвоката)
Неужели ничего нельзя сделать? Вы говорили с директором театра?
Адвокат Блитман перебирает бумаги на столе, находит нужную, смотрит на лист бумаги.
АДВОКАТ БЛИТМАН
Да, говорил. Директор театра подтвердил, что Эльза в ночь накануне своей смерти ночевала у него. Соседи слышали как вы ссорились утром перед тем как всё произошло...
Мюррей обхватывает голову руками сцепив пальцы рук на затылке, локти вперёд: поза пассажира самолёта, терпящего крушение.
МЮРРЕЙ
Я не убивал её! Это несчастный случай! Мы любили друг друга! Как мне доказать, что это был розыгрыш? Мы хотели пошутить!
Адвокат Блитман встаёт из-за стола, подходит к Мюррею, похлопывает Мюррея по плечу.
АДВОКАТ БЛИТМАН
Успокойтесь, господин Мюррей. Я вам верю. Но проблема в том, что в комнате кроме вас с Элизой никого не было.
Мюррей раскачивается взад-вперёд сидя на стуле.
МЮРРЕЙ
Какой бред! Мне кажется я сплю и брежу.
Адвокат Блитман встаёт со стула, отходит к окну.
АДВОКАТ БЛИТМАН
Не надо отчаиваться, господин Мюррей.
(поворачивается лицом к Мюррею)
Есть способ доказать факт розыгрыша. Мы заставим суд и присяжных услышать всё что происходило в вашей квартире в то злополучное утро.
Мюррей отводит руки от головы, перестаёт раскачиваться смотрит на адвоката Блитмана.
МЮРРЕЙ
Что? О чем вы говорите?
АДВОКАТ БЛИТМАН
Я говорю о разработке компании Карма Фарм. Вы были не так уж далеки от правды, когда сказали про сон и бред. Как ваш адвокат, я ответственно заявляю: это ваш последний шанс, господин Мюррей.
Адвокат Блитман стоит скрестив руки на груди. Голубь с карниза за окном улетает, шумно хлопая крыльями. Мюррей следит взглядом за голубем.
3. ИНТ. ТЮРЕМНАЯ БОЛЬНИЦА ДЕНЬ
ТИТР:
ЗА 12 часов ДО ИСПОЛНЕНИЯ ПРИГОВОРА
Мюррей облепленный датчиками полулежит на кресле.
Вокруг Мюррея суетятся трое в белых халатах с эмблемой Карма Фарм на грудном кармане. Люди в белых халатах подключают провода от датчиков к устройству с бабиной с магнитной лентой, что стоит справа от кресла.
Руки и ноги Мюррея зафиксированы неподвижно в районе запястий и лодыжек. Мюррей сжимает и разжимает кулаки, глаза широко раскрыты, смотрят в одну точку.
В стороне стоит адвокат Блитман, наблюдает за движениями людей в белых халатах.
АДВОКАТ БЛИТМАН
(голос за кадром)
Вам введут препарат, что-то вроде снотворного, сроком действия 12 часов. В момент, когда ваш организм окончательно расслабится, примерно через час после введения снотворного, вам будет сделана ещё одна инъекция. Эта вторая инъекция активизирует ваши голосовые связки. Вы будете говорить во сне, господин Мюррей. Запись всего того, что вы скажете будет предоставлена суду в качестве доказательства вашей невиновности. У суда будет час, чтобы изменить приговор. Это ваш последний шанс, господин Мюррей.
Лицо Мюррея вздрагивает, губы сжимаются, глаза сощуриваются. Затем лицо Мюррея расслабляется, глаза закрываются.
Мюррей в гостиной, сидит в кресле в запахнутом махровом халате, перехваченном поясом. Мюррей читает газету, держит её обеими руками в полный разворот.
Рядом с креслом обеденный стол и ещё одно кресло. На столе две чашки, две тарелки с остатками омлета.
Входит ЭЛИЗА (20+) с кофейником и тарелкой с пончиками в руках. На Элизе пеньюар, на голове накручено чалмой полотенце, из под полотенца выбилась прядь мокрых волос.
ЭЛИЗА
Ещё кофе, дорогой?
Мюррей отвлекается от чтения, смотрит на Элизу, улыбается.
МЮРРЕЙ
Да, пожалуйста. Ты такая красивая, Эльза! Как насчёт вернуться в спальню сразу после завтрака? У тебя же спектакль только вечером?
Элиза ставит тарелку с пончиками на стол, подходит с кофейником к Мюррею, наливает кофе в чашку Мюррея, ставит кофейник на стол, обходит Мюррея со спины, наклоняется, обнимает Мюррея сзади за плечи.
ЭЛИЗА
Да. Давай весь день проваляемся в постели, запрём двери и отключим телефон. Я тебе не дам спать. Ты так ужасно бранишься во сне. Кричишь: "он существует, вы идиоты, я докажу..." Ты совсем заработался, дорогой!
Мюррей кладёт газету на колени, гладит Элизу по рукам, целует Элизу в щёку.
МЮРРЕЙ
Скоро всё закончится, любимая. Последние испытания эликсира завершены. Ты заслуживаешь романтического отпуска. Отметим как раз наш маленький юбилей. Пол года вместе. Я не забыл, ты не думай!
(делает паузу)
А с кем это ты так долго шепталась по телефону на кухне?
Элиза слегка отстраняется от Мюррея, глаза бегают.
ЭЛИЗА
Мне звонили из театра. Сам понимаешь, у меня премьера. Ты прав, скоро всё закончится...
Элиза щекочет Мюррея прядью своих волос, выпавших из под полотенца на голове.
Мюррей громко чихает, случайно смахивает чашку со стола. Чашка падает и разбивается, кофе разливается по полу.
МИССИС ХОПС
(ЗК голос из-за стенки)
Будьте здоровы, господин Мюррей! Надеюсь это разбилась не чашка из сервиза вашей матушки?
Мюррей и Элиза смеются, зажимая рот руками.
МЮРРЕЙ
(громко)
Спасибо миссис Хопс. И вам не хворать. Да, чашке из матушкиного сервиза не повезло.
Элиза показывает язык стене, смежной с квартирой миссис Хопс, подходит к свободному креслу, садится в него, берёт кофейник, наливает кофе себе в чашку.
Мюррей открывает газету.
МЮРРЕЙ
(читает вслух)
Сегодня жители дома на пересечении пятнадцатой и двадцать второй авеню были разбужены звуками выстрелов. Полиция была вынуждена применить оружие при аресте некоего Бонифацио Строяни. Бдительные соседи....
Мюррей встаёт с кресла и подходит к стене, откуда только что доносился голос соседки.
МЮРРЕЙ
(продолжает читать громко с выражением)
Бдительные соседи, обеспокоенные громкими криками из квартиры их итальянского соседа, вызвали полицию. Соседи...
Мюррей изображает старую соседку миссис Хопс, прильнувшую одним ухом к стене. Элиза давится от смеха, закрывает рот руками, чтобы не засмеяться в голос.
МЮРРЕЙ
(продолжает читать)
Соседи утверждают, что в семье Бонифацио и Маргариты Строяни постоянно происходили скандалы на почве ревности. Последняя ссора в семье Строяни закончилась трагически. В результате перестрелки погибли полицейские Робсон и Смит.
Тело Маргариты Строяни со следами насильственной смерти было найдено в квартире при аресте Бонифацио Строяни. Бонифацио Строяни помещён в центральную тюрьму, в отделение для особо опасных преступников и ожидает решения суда.
Элиза ойкает и перестаёт смеяться.
Мюррей морщит лоб, потом отбрасывает газету. Мюррей театральным жестом приглаживает волосы одной рукой, другой опирается об стену.
МЮРРЕЙ
(говорит громко в сторону стены, хитро поглядывая на Элизу)
А где ты была всю ночь, дорогая?
Элиза удивлённо смотрит на Мюррея, вопросительно шевелит губами. Потом прыскает от смеха, встаёт с кресла, на цыпочках подбегает к Мюррею.
ЭЛИЗА
(говорит громко, с обидой в голосе, в сторону стены, пытаясь сдержать смех)
Как ты можешь задавать такие вопросы? Я репетировала всю ночь! Можешь позвонить директору театра. Он точно не спал всю ночь.
Мюррей и Элиза, берутся за руки, прыская от смеха отбегают в противоположный конец комнаты, смеются, целуются.
ЭЛИЗА
(шепотом)
Бедняга директор! Весь театр шепчется о его интрижке с солистом Бейко. Директор подтвердит, что он спал хоть с самой английской королевой, только бы не вскрылась его запретная любовь.
Элиза делает серьёзное лицо, слегка отталкивает Мюррея и бежит на цыпочках к стене, смежной с соседкой миссис Хопс. Элиза срывает полотенце с головы, встряхивает головой, длинные рыжие волосы рассыпаются по плечам.
ЭЛИЗА
А с кем ты, дорогой, развлекался этой ночью?
На лице Мюррея удивление, потом он с шумом ставит кресло на середину комнаты, садится в кресло, откидывается поудобнее, кладёт руки на подлокотники, ноги широко раздвинуты, с улыбкой наблюдает за Элизой.
ЭЛИЗА
Я уверена, что она всё ещё здесь. Она у тебя в кабинете!
(указывает рукой на закрытую дверь)
Как её зовут? Не смей мне врать про какой-то там эликсир!
Элиза, руки в боки, расхаживает взад-вперёд вдоль стены, смотрит перед собой.
Мюррей перестаёт улыбаться, складывает руки на груди, сдвигает ноги, спина напряжена.
МЮРРЕЙ
Элиза, ладно, достаточно. Пойдём в спальню...
ЭЛИЗА
Ты нелеп в попытках скрыть правду от меня. Над тобой и твоим эликсиром все давно смеются!
Мюррей закрывает лицо рукой, морщится, будто у него разболелась голова.
ЭЛИЗА
Я сейчас же выясню правду! Кто она?
Элиза бросается к закрытой двери кабинета, распахивает её и исчезает внутри. Слышим звон разбитого стекла, громкий хлопок. Из комнаты, где скрылась Элиза валит едкий белый дым.