В некотором царстве, в некотором государстве, жил-был Павел.
Старики сказывали, что царство в ту пору называлось Советским Союзом, а государство -
Молдавией. Как-то попалась ему на глаза книжка. Ну, книжка - как книжка,
только по аглицки написанная. А надо сказать, что Павел в свое время вельми
обучился ихней грамоте, ну и стал читать ее. И такие тайны ему вдруг
открылись, что решил он перевести ее. А было это еще в 80-е годы
прошлого века и называлась та книжка "The Hunting of the Snark". Покопался
в пыльных архивах - вроде бы до него никому не доводилось ее перетолмачить.
Прошли годы и десятилетия, появилась всемирная паутина и тогда забросил в
нее Павел свое творение, и назвал его: "Охота на Верпа"
Тем временем он уже жил в древнем Владимире, бывшем некогда стольным градом
Всея Руси.
В некотором царстве, в некотором государстве, жил-был Иван. Бывалые
люди сказывали, будто бы встречали его в славном городе Нальчике, что в
Кабардино-Балкарии, то в известной Бочке, где он любил дегустировать
тридцать три сорта пива, то на канатной дороге над восхитительным
озером, то на горных тропках Басканского и Чегемского ущелий. Так бы и жил
он в этом благолепном краю, но однажды во сне явился к нему Георгий, супруг
грузинской царицы Тамары, сын великого Владимирского князя "Андрея Боголюбского"
и сказал, якобы: "Возьми, Иван, свой посох и отправляйся на север, ибо пока
не упокоятся души наших предков в древнем стольном граде, не перестанут
сотрясаться здешние горы". Так и случилось. Взял Иван свой посох и отправился
бродить по бесконечным тропкам всемирной паутины. Шел он, шел, глядит -
сидит на придорожном камушке Вальтер, книжку какую-то читает.
И заметил Иван, что тот держит книжку-то вверх ногами.
- Эх, Иван, - обратился к нему Вальтер, - хоть ты и не Бунин, но помоги мне
раскрыть страшную тайну. Эту книжку написал какой-то аглицкий писака.
Поэмка здесь, сама - малепусенькая, а комментариев к ней - целое море,
до сих пор люди знающие головы ломают, что же это, не к ночи будет сказано,
за Буджум такой. Устал я обращаться к различным странникам, которые ихнюю
грамоту разумеют, дабы перетолмачили они мне эту поэмку. Делать нечего,
взял Иван, да и перетолмачил Снарка
Туда - сюда пошел, глядит, а эту книжку, оказывается, только ленивый не переводил.
Насчитал он таких толмачей аж шесть штук и призадумался:
- А ведь тайна-то до сих пор не раскрыта!
А тут Егор с несчастливым номером ему на ухо шепчет, мол, видал я
похожую поэмку, только там Снарка - Верпом почему-то называют. А дело
было как раз в прошлом году, в октябре месяце. Глянул Иван - не обманул его
Егор. Зашел в гости к автору. Привет, мол, коллега, как там у вас
выполняется план по верполовству.
- Привет, привет, - ответил тот, - а сам, видать, озабочен чем-то был и
дальше прошел.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
Прошла зима. Май в разгаре. На березах листочки распустились, черемуха
цветет.
- Заметил я ваш перевод, - ответил Павел.
А надо сказать, что Иван уже часто стал замечать, что когда он заходил в
СИ не назвав своего имени, то там возникало имя Павла.
- Однако, глюк какой-то, - думал Иван, - возможно это от жары.
Наступило лето.
- Я тут обнаружил, что оба мы переводчики и живем в одном городе, - поделился
своими наблюдениями Павел. Интересно, однако. Но пока меня нет в этом городе
и даже в этой стране. К августу вернусь.
Насал август.
- Я тут в центре города на одном из компьютерных пунктов с 16.00 до 17.00
обычно ошиваюсь, - доверительно сообщил Иван.
- А на каком, на левом или на правом? - уточнил Павел.
- На правом, ежели глядеть на север.
- Так ить и я там бываю! - воскликнул Павел, - там еще книжный магазин
на втором этаже.
- Значит, пересечемся, - молвил Иван.
Август подходил к концу. И было это 26 числа.
Пришел Иван на свой любимый ПКП. Не успел еще войти в Яндекс, глядит -
заходит знакомая личность.
- Так, - начал сличать Иван, - бородка - 1 штука, в наличии. Усы - тоже
на месте. Улыбка... Стоп! - улыбка отсутствует.
Иван для верности открыл сведения о владельце в разделе Павла.
- А тут - улыбка. Да и футболка не того цвета. Что-то тут не так.
А вошедший тем временем уселся как раз напротив Ивана, за невысокой
перегородкой из матового стекла. Стоило только чуть приподняться, и как
в песне "И улыбка без сомнения..."
Но для верности Иван отправил мыло:
- Ау, Павел, ты где? Я щас как раз за 1-м компом.
Глядит, а тот с Вальтером умные беседы ведет о кэрролловедении и проктологии.
- Извините, что вмешиваюсь, - прервал их Иван, - Павел, ты мыло получил?
- Щас гляну! ... и где этот первый комп, напротив меня?!
Тут самообладание покинуло Павла, и он вышел в коридор. Иван следом за ним.
Оба рассмеялись и крепко пожали друг другу руки.
- Наконец-то встретились два владимирских Снарколова, которые долгое время
пользоваись одними и теми же компами, - константировал Иван.
- А может быть мы пойдем отсюда куда-нибудь?
И пошли они августовским солнцем палимые мимо белокаменных соборов, под
сверкающими золотыми куполами. А дело было в пятницу. Кругом свадьбы, народ
ликует. Присели на старом пне с западной стороны Дмитриевского собора,
того самого, который Всеволод Большое Гнездо в самом конце XII века построил.
- Здесь еще, наверное, никто не сидел, - сделал предположение Павел
- Кроме голубей, - заметил Иван, выбирая место почище.
Обсудили текущие проблемы вепроловства и снарководства.
- Мне мой перевод больше всего нравится, - заявил Павел.
Ивын скромно промолчал. Уж он то знал, еще едва приступив к созданию своего
бессмертного перевода, чей перевод лучший, и считал, что прения по этому
вопросу бессмыслены и кощунственны.
Павел процитировал свой последний сериал про Ивана Деева. С энтузиазмом
воспринял идею присоединения к кругосветной Экспедиции. Эх, мало ли о чем не могли
наговориться два заядлых снарколова!
Потом еще были встречи в том же месте, в тот же час.
Теперь их часто можно заметить, идущих след в след, пробирающихся через
знойную саванну на север, навстречу улетающим в далекие края птицам.