Чваков Димыч : другие произведения.

Ничто таки не вечно под луною

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    И ещё три конкурсных рассказа прочитаны...


НИЧТО ТАКИ НЕ ВЕЧНО ПОД ЛУНОЮ

  

Волошин В.В. Луна надулась

  
   "Ну, как можно было заключить такой договор? Как, я спрашиваю! И ради чего? Не, ради чего я-то знаю". "Не" в начале последнего предложения слишком уж разговорно. Выпадает из стилистики повествования, на мой взгляд. Я бы на Вашем месте заменил обычным "нет". И ещё не хватает запятой.
  
   "А как же - стать ближайшей планетой от центра мира, я же не могла не хотеть этого! Мало этого, по теории Солнце оказалось лишь на четвёртой орбите от центра! Да, я о таком с сотворения Земли мечтала!" Использовать "этого" буквально через слово (хотя и в разных предложениях) можно считать моветоном, не находите? Вместо "мало этого" вполне можно использовать другое выражение. "Мало того", скажем. Автор, согласны? И, по-моему, следует поставить запятую после "да" в Вашем контексте. Или я что-то неверно понял?
  
   "Солнце" и "на периферии" - до сих пор звучит для меня как ласковая музыка. Наверное, придётся вымаливать мне грехи у Бога за зависть". Можно обойтись без "мне", чтобы избежать необязательного повтора и поправить не очень хорошо скомпонованную фразу.
  
   "Вот за это могу и поплатиться, а как этого не хочется". Необязательный повтор, попробуйте изменить, автор.
  
   "Они кого угодно продадут и уверуют в такое, что и в страшном сне не приснится!" Тавтология а'ля классик. "Приснится" легко меняется на "привидится".
  
   "Хорошо, что ты не сказала, что они венец творения Божьего..." Снова повтор.
  
   "Ты Земля определись, от чего тебе будет хуже: от стыда или от того, что больше не будешь центром мира!" Ещё один повтор. Автор, попробуйте повнимательней работать с текстом. Он же у Вас не такой большой.
  
   "Земля одумается, это ей сейчас стыдно. Сейчас уговорим пару планет, тогда она мягче станет". Автор, я не верю, что у Вас ограниченный словарный запас. Заставляйте себя вычитывать тщательно.
  
   "В конце концов, нужно правильно выставлять приоритеты: ну не честь же и не отсутствие стыда ставить во главу жизненного кредо!" Может, в качестве жизненного кредо? А не во главе...
  
   "Бог ведь неплохой мир сделал". Всё-таки, наверное, создал. Он же Творец всего сущего, а не рядовой гончар.
  
   "Тогда даже планет, кроме меня, не было - те были блуждающими звёздами. Даже Солнце, уже и не верится, пряталось в тени на ночь! Помню, небосвод был такой махонький-махонький! А я была ночным светилом на нём!!" Что-то в этом фрагменте сплошные "были". Не многовато ли? И запятую поставить не забудьте.
  
   "Ох уж эти планеты! Получили имена великих богов, так теперь унизить меня хотят. Ненавижу их. Тем более, что все они меня больше! А некоторые даже Земли!" Некоторые даже Земли что? Уточнить бы не мешало. Понятно, что имеются в виду размеры планет, но фраза не совсем удачна своей незаконченностью и какой-то даже двусмысленностью. Хотя автору, наверное, виднее.
  
   "Зависть меня гложет. Как подфартило светилу, оно ведь и не надеялось на такое, даже когда мечтало о победе верований инков, с их приматом Солнца. Коперник ведь оставил небосвод (то есть звездосферу) таким, каким он был раньше, а Бруно стал распространять слух о том, что сфера на самом деле шар, и теперь Солнце станет центром большей Вселенной, чем когда-то была Земля!" Получается, что Солнце - это Вселенная, которая больше Земли. Очень двусмысленная фраза. Сформулируйте более точно. И слово "ведь" в тексте с научно-популярными корнями не выглядит, как сказали бы в Одессе. Тем более, что их, этих разговорных слов, сразу два в маленьком фрагменте.
  
   "С них станется, они могут указать на пылевую дорожку звёздной сферы и скажут "там центр мира", или наоборот, покажут в самую пустую часть сферы,.." И снова повтор.
  
   Что я могу сказать? С момента нашей последней встречи с автором (тогда я обозревал "Медальон Дао"), налицо прогресс относительно стилистики. Приятно, что и ошибок стало значительно меньше, хотя в таком небольшом тексте их не должно быть много по определению.
   Теперь о самом рассказе. Повествование ведётся от первого лица. Я бы даже сказал, не лица, а лика. Лунного лика. В двух словах: в меру иронично, познавательно, где-то, даже публицистично.
   В качестве фантастического рассказа текст смотрится невнятно. Это скорее что-то из области обучающих программ "Клуба юных астрономов" для младшего возраста. Почему именно для младшего? Просто в такой занимательной манере излагаемые научно-популярные вещи легче запоминаются. Думаю, что в качестве рекламного буклета, спонсируемого Планетарием, тексту цены бы не было. Понимаю, планетарии у нас в упадке. Но ведь астрономию-то, даже не так, историю развития астрономии как науки, изучают практически во всех средних учебных заведениях.
   Автор, я вполне серьёзно говорю. Может быть, Вам попробовать в таком популярном виде изложить и другие научные факты, связанные с Космосом, Вселенной?.. У Вас получился бы неплохой сериал. Думаю, что он был бы востребован научно-популярными изданиями. Как считаете? Тем более, чувствуется, что в вопросах космологии Вы, автор, далеко не дилетант.
  

Краснов И.В. Кадровый вопрос

   Как оказалось этот рассказ мне уже доводилось обозревать в статье "Тридцать три коровы". Автор просто поспешил, когда попросил меня обратить внимание и обозреть его текст. Ну, что ж, тем интереснее. Не знаю, бывали на СИ прецеденты, когда один и тот же текст перечитывался ещё раз под критическим углом зрения? В любом случае, Иван Васильевич, Вам жутко повезло. Вы угодили в одни и те же мозолистые руки литературного палача.
   Перво-наперво, я обратил внимание, что автор исправил недочёты, как говорится, по "первой ходке". Извините, если смутил кого-то   своим неоправданно циничным жаргоном. Хм... в этом, наверное, усомнюсь... Кому нынче неведомы и режут слух полуфенические (близкие к уголовному жаргону, "фене") слова и выражения. Да-с-с, что-то я отвлёкся.
   Итак, что мы имеем? А имеем мы с Вами, уважаемые читатели, следующий расклад: мне придётся сейчас читать знакомый текст, будто наново. Это сложно. Забыть, забыть, забыть... Вздохнём. А теперь приступим.
   Как думаете, всё обойдётся без замечаний? Это вряд ли. По своим текстам знаю. Вроде бы всё причесал, "мошек-блошек" из шёрстки (по выражению Алекса Мая) из шёрстки вычесал. А проходит неделя-другая, столько в собственном творении находишь ляпов... Воистину - нет предела совершенству! Где бы нам взять своего литературного Римана. Математикам-то хорошо, у них ещё и Коши с Дирихле за портьеркой притаились... Беспредельничают с пределами (осознанная тавтология таковою считаться не может, хи-хи) за милую душу. Впрочем, к делу это не относится.
   Итак, приступим к чтению отдельно взятого конкурсного рассказа в отдельно взятый второй раз...
  
   "Поправив галстук и, передвинув на сантиметр лежащие перед ним на столе скреплённые большой скрепкой листки бумаги, Петр Иванович умело придал своему лицу важный вид". Вот так. Вопиющую тавтологию я в первый раз пропустил.
  
   "Да и весь вид этого мужчины был каким-то обшарпанным. На бомжа он, конечно, похож не был, но вот с фейс-контролем приличного клуба вряд ли бы справился без посторонней помощи". Смысл фразы уловим лишь при помощи здравого смысла и фантазии читателя. Нечётко сформулировано, нет фокусировки. Повторение глагола тоже имеется. Обратите на это внимание, автор.
  
   "- Владимир Сергеевич, - стандартно улыбнулся, показав при этом крепкий ряд зубов..." Не самый лучший из зубасто-улыбчивых штампов.
  
   "Всё? - закончил Петр Иванович, снова надев на лицо дежурную улыбку". Тоже штамп не из моих любимых...
  
   "  - А если бы он не расплатился, - снова перебил Костика Петр Иванович, - то тогда Светочка сказала бы мне, что договор не был заключен, и я развернул бы этого Завейбороду... Слушай, ты не знаешь, у них там фамилии склоняются? Завейборода, Завейбороду... Да ну, чёрт с ним... Короче, ушёл бы он не получив от нас ни копейки". Парадокс времени. Зацикленность перекрёстных ссылок. Змея, проглотившая свой хвост. Не пугайтесь, просто ассоциации.
  
   "- Блин, Костя, я, о чём тебе тут весь день объяснял?! - раздражённо повысил голос Петр Иванович. - Я тебе говорю - узнают они про всё!" Объясняют не "о чём", а "что". Пропущена запятая.
  
   А теперь три небольших фрагмента.
  
   "Проводив его взглядом, Петр Иванович потянулся к телефону..."
  
   "Он потянулся к телефону и уже собрался набрать какой-то номер..."
  
   "Отправив пустую кружку вслед за термосом, Петр Иванович вздохнул и потянулся было к телефону, но так и не взял трубку".
  
   Не знаю, насколько для автора важно именно такое построение фразы "потянулся к телефону" на протяжении одной печатной страницы (2000 знаков с пробелами), но меня лично напрягло это однообразие. Выловилось в процессе "читательского чтения" (извините за тавтологию), когда не вглядываешься в текст в поисках неточностей и ошибок (это чтение в режиме редактора или критика, если угодно). Сдаётся мне вот что: тексту ничуть не повредит, если те же самые действия описать другими фразами. Ну, скажем, "сделал неосознанное движение в сторону телефонного аппарата" или что-нибудь в этом роде. А так кое-кто из обозревателей или, пуще того, издателей захотят обвинить автора в невеликом словарном запасе.
  
   Что до самого рассказа, то могу сказать примерно то же, что говорил ранее. Психологично, достаточно интересно, не затянуто. Машина времени здесь фигурирует, скорее, не в качестве фантастического атрибута для решения практически нерешаемых (саечка за невнимательность, вы, кажется, пропустили мою тавтологию) парадоксов пространственно временных коллизий, а как философская категория. И это мне нравится.
  
   Ещё бы поработать над стилем. Автор, если вы считаете, что слегка перегруженные словами предложения, это именно то, что Вам нужно, то постарайтесь сделать так, чтобы предложения эти выглядели не как скатерть после праздника, а походили на расшитую узорами и рюшами подушку из будуара Людовика XV - Короля Солнце. Понятно изложил?
  

Сорокин А.В. Последний раз

  
   Завершить серию обзоров фантастических рассказов на конкурсе "ХИЖ-2006" удостоился опытный турнирный боец "Самиздата". Не зря же я иногда называю его Победителевич. Правда, мне до сих пор неведомо отношение самого Александра Викторовича на такое, пардон, беспардонное к себе отношение. Заметили? Нет, тогда саечка Вам, дорогие читатели, за невнимательность и пропущенную сквозь сито встроенного редактора тавтологию. Моя тавтология, точно. Сам её выращивал и взлелеивал... вот этой самой клавиатурой...
  
   Думаете, мне просто критиковать текст человека, чьи отзывы о моём, с позволения сказать, творчестве столь лестны? Вот именно. Не очень.
   Тут самое главное поймать баланс, а то получится так: напишешь восторженно, припомнят классическую историю с кукушкой и петухом; начнёшь ругать текст почём зря, автор разговаривать с тобой перестанет. Чувствуете, какая струна сюжетная? Будто детективная канва натянута.
   Поэтому ничего иного мне не остаётся, кроме как говорить правду. И ничего, кроме правды? Нет, ещё немножечко причастных и, сами понимаете, деепричастных оборотов в нагрузку.
  
   "Совершив немыслимый прыжок, он толкнул сына вперед, а вот сам увернуться уже не успел: огромное, в пол обхвата, бревно ухнуло ему в плечо и, как не заметив, пролетело дальше". Что-то не нравится мне по отношению к неодушевлённому этакое незамечательное свойство: всматриваться в сторону полёта.
  
   "Он презрел отчее благословение, он пошел наперекор семье, он нарушил обычаи предков. Он отрекся от божьего завета!..
   Он женился на дочери кочевого племени, что как-то весной остановилось неподалеку от деревни". Сознательные авторские повторы здесь, в выделенном фрагменте, усиливают внимание читателя. Это мне нравится. И, вообще, чувствуется некая былинность в стиле изложения. Вы тоже заметили?
  
   "Ничейные люди, презренные люди, перекати-поле. Нелюди. Плевок сгинувшего в веках демона на лике трудолюбивой земли". Хорошая метафора. Это как свежий изюм в сдобном тесте.
  
   "Крашенка, Красница, женушка навечная, ласонька разлюбезная..." Кола Брюньон, Ромен Роллан, не помню в чьём переводе. Ой, нет. Помню. На русский переложил всё мой любимый Лозинский. Возможно, были у автора какие-то неосознанные ассоциативные связи с этим всемирно известным героем.
  
   "С чего взялся тот пожар? Не случайный случай ведь..." Эта тавтология мне не пришлась.
  
   "Закатное солнышко вымеднило его и без того рыжие вихры, и они пылали на фоне обжелтевшего осенью подлеска. Будто листва занялась пламенцем от волос сына". Подчёркивание цветовой гаммы, на мой взгляд, слишком нарочито... Автору, без сомнения, виднее. Значит, Александр Викторович хотел написать ИМЕННО ТАК. В этом я ничуть не сомневаюсь. Я бы написал по-другому. Наверное, поэтому у меня и фамилия другая...
  
   "Ноне ж мне не повезло, а он, стало быть, далее пройдет..."
   Здоровой рукой он оторвал от себя голодные ростки и, сдерживая стон, выбрался к сыну". Мне кажется, есть смысл здесь имя героя употребить... во втором случае.
  
   "Три месяца, а уж взял его дядька Билома в напарники, прежнего выпивоху да задиру прогнав. А после и того ранее брал, хоть и старался Заступа навыки прежние скрывать". Не совсем понятен смысл второго предложения, слишком замудрёно вышло. Возможно, лучше изменить что-то, как думаешь, Александр Викторович?
  
   "Спать легли тут же, у дерева, к ветвям коего тайное бревно подвешено было. Хитро построили западню Бывшие: ни бечевы какой, ни палки для сторожка. Магия. Но дальше серьезней капканы пойдут. Ну да не в первой, хорошо помнится! И колодец бездонный поперёк тропы, и скорый топор неразличимый, и дух смрадный из дупла неприметного, и сотни ядовых стрелок из плиты с письменами древними. И последняя - длань невидимая, что сердце идущего сжимает внезапно". Что-то мне сталкер из "Пикника..." на ум пришёл. Только какой-то средневековый и мрачный.
  
   "Попробовал как-то Заступа остаться в городе, подумал, что не отважатся злодеи на новую пагубу. Да только местью подлой они не его взяли, а опять милую. И кто нелюди?" Не совсем отчётливо просматривается посыл относительно происхождения Крашенки. В смысле, и кто же всё-таки нелюди: кочевой народ или смертоубивцы подлые... Последнее предложение фрагмента можно и по-другому трактовать, как мне кажется.
  
   "Полногрудая - молока хватало. И сосед-гончар, человек добрый, понятливый, не возражал: у самого первая жена родами померла. Как и у Заступы, доверившегося безграмотной повитухе, вместо того чтобы позвать опытного лекаря". Не мешало бы отточить фразу, а то можно понять и так, что у Заступы тоже первая жена умерла при родах. Или всё же так и было в одной из жизней?
  
   "Вот в подпитии-то черном и поведал он Заступе, как пытался по молодости славы и богатства достичь. И достигал, и имел. Но быстротечно все, и никто от ошибок не спрятан (удачная фраза). Но их исправлять можно! Любые! Если знать о них и не допускать. А как? Ведь нельзя грядущее и одним глазком узреть. Нельзя. Но можно вернуться. Назад. Уже ведая предстоящее..." Так, технология отката станет нам понятна, хотя уже потихонечку автор нам всё и без того рассказал.
  
   "И злое сожаление собеседника в том, что не успел он в последний раз за прижитой когда-то от портовой потаскухи дочерью - придушили обоих недовольные гости. А новых детей он заиметь не мог - потерял как-то по глупости оную способность в разудалой кабацкой драке. Всего не предусмотришь. Вот и не смог он попасть в себя прежнего..." Супротив медицинских противопоказаний даже языческие чудеса бессильны... Диагноз, брат, великое дело! И это не критическое замечание. Отнюдь. Всего только мысли вслух.
  
   "Но гадкие мысли уже торопились, подсылая болезненные толкования: кто знает, что встречает в потустороннем мире потухшего разума покалеченная душа? А ежели все произошло так, лишь потому, что языческие боги по своенравной прихоти возвращают Заступу всякий раз в те дни, когда Надик лишь только должен родиться? Что поймет плод в материнском чреве, если в нем окажется сознание десятилетнего отрока? Ничего! Но это не значит, что он не сумеет об этом вспомнить потом..." Бардо Тодол. Интуитивная эзотерика. Дорогого стоит, если автор неосознанно такую трактовку загробных скитаний описал, не зная учения Тибетских лам.
  
   "Заступа как-то решил разузнать о канувшем в веках культе Трехглавого". Это не то, о чём я подумал раньше. И не то, о чём подумали бывшие апологеты безразмерно счастливого будущего. Да-да, именно о транспаранте с тремя бородатыми мужчинами, один из которых рано начал лысеть, речь и веду.
   Осознаю. Раскаиваюсь. Прошу припардонить слегка.
  
   "Сказал знаток истории, что прочесть рукопись целиком никто не смог, поскольку язык его столь древен, что и не помнит никто". Думаю, повтор здесь вовсе не обязателен.
  
   Автор, наверное, решил правильно, не дав герою возродиться в очередной раз. Иначе Заступа продолжил бы истязать и себя, и сына. Этакий Агасфер, сопровождаемый неразговорчивым стариком в обличье мальчика.
   Али принял Заступа решение правильное, решение верное - сына вырастить, отказавшись от ВЫНУЖДЕННОГО бессмертия, а за это наказан был Триединым. Не узнаем мы про то никогда.
   Автору спасибо за насыщенный, захватывающий и необычный сюжет. Вот это я знаю точно!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"