Аннотация: Хосе Морено Вилла (перевод с испанского)
Последний сонет
Чистый и тихий свет, солнцу грустится
На мягких холмах Кастильи.
Ты мне позволь сполна и умильно
Чудом земным насладиться.
И я смогу из свинцовости туч
Выудить желтое, синее, красное,
Чтоб для забавы и разнообразия
К чарам иметь превосходнейший ключ.
Я не грущу без горных вершин
И по ложбинам зеленым и сонным,
По тайным ручьям, с шумом и без.
Напротив, без ясных далей равнин
Без тополей, без дворцов и торговли
Я бы не мог быть уверен в себе.