Изергина Лариса : другие произведения.

Питер Хантер ... где зреет невыраженное...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод: Попытка описать процесс творчества (Миниатюра из цикла "Вдохновение". Литературный перевод с английского языка)

  
   ... где зреет невыраженное...
   ... в потаённых закоулках рассудка...
   в тёмных глубинах подсознания
   ... это состояние... состояние изумления
   и есть плодородный питомник души
  
   ... вот образ обретает зримые черты... душу... форму,
   словно прихотливые линии гравюры...
   неосознанно начинается мысленный спектакль...
   и вот уже слышны голоса и звуки этой неиссякаемой реки творчества
   в причудливо извилистом русле...
  
   ... зреют призрачные образы...
   ... в потаённых закоулках рассудка...
  
   Peter Hunter 2012
  
   Перевод Ларисы Изергиной
  
   ... where the good ghosts grow... by Peter Hunter
   http://www.freestoriescenter.com/storyview.asp?entry=15000
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"