Яни Анатолий Иванович : другие произведения.

Предупредительная ода моим врагам. Из Лины Костенко

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поэтический перевод стихотворения Лины Костенко "Предупредительная ода моим врагам", выполненный одесским поэтом-переводчиком Анатолием Яни.

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ОДА МОИМ ВРАГАМ
(Из Лины КОСТЕНКО, выпускницы Литинститута им. А.М.Горького, 
род. 19 марта 1930 г.)

Мне каждый злейший враг - милей, чем друг.
Враги, я выражаю вам симпатию.
Когда бы меньше было вас вокруг,
могла б я с головой уйти в апатию.

Я обожаю ваш ажиотаж.
Делю я вас на виды и на ранги.
Враги! Вы - ежедневный мой тренаж,
мои гантели, турники и штанги.

В спортивной форме пусть пребудет век!
Всегда хочу я ощущать баталию.
А от спокойной жизни человек
жиреет сердцем и теряет талию.

Спасибо вам, что все вы - крепыши,
ведь мелким сошкам не бывать врагами.
Наращиваю бицепсы души
я только в результате стычек с вами.

Учтиво оду вам сложить могу.
Предупрежденье высказать позвольте вам:
согнёте если вы меня в дугу,
дуга такая, знайте, станет вольтовой!

Перевёл с украинского Анатолий Яни (Одесса)

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"