Кирдин Никита Александрович : другие произведения.

Королевская битва

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод к фильму "Королевская битва". 1 CD

1
00:00:24,137 --> 00:00:25,627
В начале нового тысячелетия,

2
00:00:25,806 --> 00:00:28,138
страна находится
на грани разрушения

3
00:00:28,875 --> 00:00:32,606
Безработица составила 15%
и 10 миллионов людей потеряли источник дохода

4
00:00:32,779 --> 00:00:35,111
800,000 учеников
бойкотируют уроки

5
00:00:35,916 --> 00:00:38,544
Взрослые под угрозой потери
контроля над молодёжью,

6
00:00:38,719 --> 00:00:41,586
были вынуждены ввести
в действие

7
00:00:42,522 --> 00:00:44,820
Акт Купирования Беспорядков

8
00:00:44,991 --> 00:00:47,482
Сокращённо Акт КБ

9
00:00:51,598 --> 00:00:54,658
В этом году Е класс средней
школы Зенцуйи Љ4 был выбран

10
00:00:54,835 --> 00:00:58,464
из почти  43,000
седьмых классов

11
00:00:58,638 --> 00:01:02,540
Игра этого года обещает быть более
захватывающей по сравнению с прошлогодней...

12
00:01:02,709 --> 00:01:05,576
Смотрите!

13
00:01:05,746 --> 00:01:07,304
Вон она!

14
00:01:07,481 --> 00:01:09,972
Девочка - победительница!

15
00:01:10,450 --> 00:01:12,918
Выжившая в ожесточённой
схватке, бушевавшей

16
00:01:13,086 --> 00:01:14,986
2 дня, 7 часов и 43 минуты,

17
00:01:15,155 --> 00:01:17,419
и победившая
на этот раз - девочка!

18
00:01:18,425 --> 00:01:20,859
Смотрите, она улыбается!
Улыбается!

19
00:01:21,027 --> 00:01:23,996
Девочка
определённо улыбается!

20
00:01:30,670 --> 00:01:36,438
''КОРОЛЕВСКАЯ БИТВА''

21
00:01:49,456 --> 00:01:52,391
Мама ушла, когда я учился в 4 классе,
и в первый день учёбы в 7-ом,

22
00:01:52,993 --> 00:01:57,555
повесился мой папа

23
00:02:14,514 --> 00:02:18,610
Давай, Шуйя!
Ты это сможешь, Шуйя!

24
00:02:24,858 --> 00:02:26,951
Все вокруг было безумием

25
00:02:27,761 --> 00:02:30,321
Я не имел понятия -
что же мне делать дальше,

26
00:02:31,231 --> 00:02:33,563
и никто мне не мог помочь

27
00:02:34,801 --> 00:02:36,200
Доброе утро

28
00:02:36,503 --> 00:02:37,834
Чего?

29
00:02:39,439 --> 00:02:42,670
Извините, я опоздала и...

30
00:02:42,843 --> 00:02:45,107
не понимаю, что происходит

31
00:03:31,191 --> 00:03:32,681
В тот день свершилось то,
чего мы так долго ждали

32
00:03:33,226 --> 00:03:36,286
И наш обязательный курс образования
наконец-то закончился

33
00:03:55,215 --> 00:03:56,147
Учитель!

34
00:03:56,316 --> 00:03:58,216
Извините

35
00:04:00,220 --> 00:04:01,209
Пошли

36
00:04:01,388 --> 00:04:02,082
Нет...

37
00:04:02,255 --> 00:04:03,244
Да ладно тебе,
пойдём

38
00:04:03,423 --> 00:04:04,219
Извините

39
00:04:04,391 --> 00:04:06,018
Извините, дайте пройти

40
00:04:07,627 --> 00:04:08,651
Нанахара...

41
00:04:08,828 --> 00:04:11,160
Я испекла печеньки
и хочу поделиться...

42
00:04:11,331 --> 00:04:13,356
И с тобой тоже, Нобу

43
00:04:13,533 --> 00:04:15,330
Супер...

44
00:04:15,502 --> 00:04:16,628
Посмотрите сюда

45
00:04:16,803 --> 00:04:17,633
OK

46
00:04:17,804 --> 00:04:19,533
Улыбочку

47
00:04:20,774 --> 00:04:22,867
Норико долго не решалась
подойти к тебе и угостить

48
00:04:23,043 --> 00:04:24,533
Мегуми!

49
00:04:24,711 --> 00:04:25,405
Да всё в порядке

50
00:04:25,579 --> 00:04:27,274
Поешь - для тебя же

51
00:04:27,447 --> 00:04:28,971
Нет, давай сначала ты

52
00:04:29,149 --> 00:04:33,518
Спасибо, что помогла мне
снова вернуться в школу, Норико

53
00:04:33,687 --> 00:04:34,619
Спасибо

54
00:04:34,788 --> 00:04:36,312
Я рада, Нобу

55
00:04:36,489 --> 00:04:37,854
Фотка готова!

56
00:04:38,024 --> 00:04:39,286
Да меня ж тут не видно!

57
00:06:24,564 --> 00:06:26,862
Эй, Норико!

58
00:06:31,905 --> 00:06:33,372
Нобу

59
00:08:19,012 --> 00:08:20,104
После вас

60
00:08:33,059 --> 00:08:34,048
Китано!

61
00:08:34,227 --> 00:08:35,194
Китано?

62
00:08:35,361 --> 00:08:36,885
Этого не может быть...

63
00:08:38,598 --> 00:08:39,656
Ладно, садитесь!

64
00:08:39,833 --> 00:08:41,061
Сесть!

65
00:08:41,234 --> 00:08:42,861
Сесть!

66
00:08:48,575 --> 00:08:50,065
Давно не виделись

67
00:08:50,343 --> 00:08:53,835
Я - Китано,
учитель вашего 7 класса

68
00:08:54,013 --> 00:08:58,712
Я снова буду вести Б класс
Давайте останемся друзьями

69
00:08:59,886 --> 00:09:03,947
У нас 2 новых ученика
Кавада - там

70
00:09:04,891 --> 00:09:07,451
Кирияма-там

71
00:09:08,561 --> 00:09:10,324
Не обижайте их

72
00:09:14,100 --> 00:09:16,625
Акт КБ

73
00:09:16,803 --> 00:09:18,361
Где мы, чёрт возьми!

74
00:09:18,538 --> 00:09:19,903
Что тут происходит?

75
00:09:20,073 --> 00:09:22,007
Кто эти люди!

76
00:09:23,209 --> 00:09:25,177
Вы знаете этот закон?

77
00:09:27,714 --> 00:09:29,045
Нехорошо

78
00:09:29,849 --> 00:09:31,544
Очень жаль,

79
00:09:31,951 --> 00:09:36,183
то, во что превратилась наша страна
Хотите знать, почему...

80
00:09:36,356 --> 00:09:38,756
Не болтайте на уроке,
заразы!

81
00:09:39,826 --> 00:09:41,225
Ах ты, старый хрен!

82
00:09:43,029 --> 00:09:46,829
Когда кто-нибудь говорит -
заткни пасть и слушай

83
00:09:47,734 --> 00:09:50,635
Учитель,
можно мне в туалет?

84
00:09:51,671 --> 00:09:54,265
Чигуса, потерпи пару минут

85
00:09:54,874 --> 00:09:56,637
Я так по всем соскучился

86
00:10:00,813 --> 00:10:02,280
Кунинобу

87
00:10:03,750 --> 00:10:06,184
Ты как заноза у меня в заднице

88
00:10:07,120 --> 00:10:09,816
Прежде чем я уйду,
я скажу, что ты причинил мне

89
00:10:09,989 --> 00:10:12,355
кучу неприятностей

90
00:10:12,525 --> 00:10:16,017
То что ты начал
прогуливать занятия...

91
00:10:16,996 --> 00:10:19,089
...это - нехорошо

92
00:10:20,099 --> 00:10:22,124
Ты плохой,
но сообразительный

93
00:10:22,402 --> 00:10:26,668
Всё равно поехал с
классом на экскурсию, да?

94
00:10:32,211 --> 00:10:33,473
Слушайте все!

95
00:10:34,080 --> 00:10:37,948
Пока  существуют такие люди,
как Кунинобу,

96
00:10:38,117 --> 00:10:40,881
в нашей стране никогда
не настанет благополучие

97
00:10:41,187 --> 00:10:44,850
Чтобы нам сдвинуть дело с
мёртвой точки

98
00:10:45,024 --> 00:10:47,185
сначала надо пройти закон

99
00:10:47,527 --> 00:10:49,358
Королевской битвы

100
00:10:50,463 --> 00:10:54,866
Итак, урок на сегодня...
вы убиваете друг друга

101
00:10:56,035 --> 00:11:00,165
Пока не останется лишь один
Никаких правил больше нет

102
00:11:02,976 --> 00:11:04,341
Что тут смешного?

103
00:11:05,478 --> 00:11:06,740
Учитель,

104
00:11:07,780 --> 00:11:10,305
Я не понимаю,
о чём вы говорите

105
00:11:10,616 --> 00:11:12,641
Этого не может быть...

106
00:11:13,353 --> 00:11:17,016
Действительно,
ваш учитель Хаяшида,

107
00:11:17,190 --> 00:11:21,320
Был категорически
против класса Б

108
00:11:27,867 --> 00:11:29,494
Ну, успокойтесь

109
00:11:29,669 --> 00:11:32,263
Да ладно, это был плохой учитель

110
00:11:32,438 --> 00:11:35,464
Если постараетесь,
не станете таким, какой он сейчас

111
00:11:37,810 --> 00:11:42,543
Теперь пора посмотреть фильм
Не засыпайте пока

112
00:11:42,982 --> 00:11:44,381
Вводный курс в
Королевскую битву!

113
00:11:44,550 --> 00:11:46,518
От комитета КБ

114
00:11:48,588 --> 00:11:51,580
Привет, класс Б!

115
00:11:51,758 --> 00:11:53,282
Привет!!!

116
00:11:54,427 --> 00:11:55,394
Вашему классу крупно повезло!

117
00:11:55,561 --> 00:11:59,190
В этом году вы принимаете
участие в Королевской битве!

118
00:11:59,365 --> 00:12:00,889
Поздравляю!

119
00:12:01,067 --> 00:12:02,295
Спасибо!

120
00:12:02,468 --> 00:12:05,699
Сейчас я постараюсь
вам всё объяснить

121
00:12:05,872 --> 00:12:09,774
Слушайте меня и
вникайте в смысл

122
00:12:10,143 --> 00:12:14,239
Вы находитесь на пустынном острове,
таком примерно, как этот!

123
00:12:14,414 --> 00:12:16,712
примерно 10 километров
в диаметре,

124
00:12:16,883 --> 00:12:21,047
и мы всех жителей эвакуировали
так что тут пусто!

125
00:12:21,487 --> 00:12:24,217
Я сказал, не болтать!

126
00:12:32,131 --> 00:12:34,656
Разойдитесь

127
00:12:39,172 --> 00:12:42,699
Извини, у меня нет привычки убивать,
но ты меня довела.

128
00:12:44,777 --> 00:12:48,736
Девочка Љ18 Фуджиуси мертва
осталось 41

129
00:13:09,469 --> 00:13:10,026
Норико!

130
00:13:10,203 --> 00:13:11,693
Норико! Норико!

131
00:13:11,938 --> 00:13:12,905
Ублюдок!

132
00:13:13,072 --> 00:13:14,471
Нобу!

133
00:13:19,512 --> 00:13:20,501
Нобу!

134
00:13:20,813 --> 00:13:22,212
Нобу!

135
00:13:22,748 --> 00:13:24,238
Сволочь!

136
00:13:28,788 --> 00:13:30,756
Ладно, включай дальше!

137
00:13:32,091 --> 00:13:34,787
Остров поделён на много зон

138
00:13:34,961 --> 00:13:39,660
Каждые шесть часов ваш учитель
будет сообщать вам последние новости...

139
00:13:39,832 --> 00:13:40,856
то есть 4 раза в день!

140
00:13:41,033 --> 00:13:45,697
Про то, какие зоны
станут опасными

141
00:13:45,872 --> 00:13:50,036
Если вы окажетесь в опасной зоне,
бегите оттуда как можно быстрее

142
00:13:50,209 --> 00:13:52,404
Потому что...

143
00:13:52,578 --> 00:13:56,139
Кстати, об ошейниках,
которые вы носите

144
00:13:56,315 --> 00:13:59,045
Они на 100% водостойкие
и ударопрочные

145
00:13:59,218 --> 00:14:02,381
и ещё неснимаемые!

146
00:14:02,655 --> 00:14:05,954
Они передают частоту пульса,
дыхания

147
00:14:06,125 --> 00:14:09,788
а также ваше
положение и перемещения

148
00:14:09,962 --> 00:14:12,157
И если вы окажетесь
в опасной зоне,

149
00:14:12,331 --> 00:14:15,232
или будете доставлять хлопоты,
мы сможем вас найти,

150
00:14:15,401 --> 00:14:18,529
и передать сигнал

151
00:14:18,704 --> 00:14:22,367
на который ошейник среагирует
и бум!

152
00:14:22,542 --> 00:14:23,975
Он взорвётся!

153
00:14:24,143 --> 00:14:26,907
Если попытаетесь его снять,
он тоже взорвётся,

154
00:14:27,079 --> 00:14:29,673
Так что обещайте этого не делать,
ладно?

155
00:14:30,583 --> 00:14:32,244
Уроды!

156
00:14:32,418 --> 00:14:33,976
Заткнись!
Звук глушишь

157
00:14:34,153 --> 00:14:35,450
Остынь, Нобу!

158
00:14:39,292 --> 00:14:40,452
Прекрати!

159
00:14:40,626 --> 00:14:41,752
Хватит!

160
00:14:41,928 --> 00:14:43,418
Прекратить!

161
00:14:46,232 --> 00:14:47,756
Я ненавижу так делать...

162
00:14:55,575 --> 00:14:56,872
Лучше бегите подальше, ребята

163
00:14:57,043 --> 00:14:59,477
Что такое!

164
00:15:05,084 --> 00:15:07,279
Помогите!

165
00:15:15,194 --> 00:15:16,218
Шуйя!

166
00:15:16,395 --> 00:15:17,453
Нобу!

167
00:15:39,018 --> 00:15:40,542
Нобу...

168
00:15:52,932 --> 00:15:56,595
Эй, Шуйя, а тебе понравилась
эта девочка?

169
00:15:57,370 --> 00:16:01,431
Мальчик Љ7 Кунинобу мёртв
осталось 40

170
00:16:11,817 --> 00:16:13,444
Какой позор

171
00:16:14,153 --> 00:16:17,179
Я просто убрал его
со своей дороги

172
00:16:24,630 --> 00:16:27,656
Что так вылупился, Нанахара?

173
00:16:39,779 --> 00:16:42,145
А, я забыл сообщить
важную вещь

174
00:16:42,315 --> 00:16:45,842
Время игры ограниченно!
3 дня

175
00:16:46,018 --> 00:16:48,953
Если через 3 дня
победителя не выявят,

176
00:16:49,121 --> 00:16:52,386
все ошейники
автоматически взорвутся!

177
00:16:52,758 --> 00:16:54,692
И все проиграют

178
00:16:54,860 --> 00:16:57,920
И поскольку вы здесь,
рекомендую вам

179
00:16:58,097 --> 00:17:00,622
драться за жизнь,
что бы не случилось!

180
00:17:01,467 --> 00:17:03,697
Ладно, вопросы будут?

181
00:17:04,270 --> 00:17:05,328
Да

182
00:17:05,604 --> 00:17:06,935
Да, Мотобучи

183
00:17:07,306 --> 00:17:11,766
Если я выживу,
то смогу вернуться домой?

184
00:17:13,679 --> 00:17:18,412
Естественно, но только если
все остальные будут мертвы

185
00:17:19,985 --> 00:17:20,974
Да

186
00:17:21,153 --> 00:17:22,415
Слушаю, Мимура

187
00:17:22,588 --> 00:17:24,749
Каким образом
нас выбрали?

188
00:17:25,124 --> 00:17:27,888
Розыгрыш в лотерее

189
00:17:28,361 --> 00:17:29,658
Можно ещё вопрос?

190
00:17:29,829 --> 00:17:31,228
Конечно

191
00:17:31,764 --> 00:17:33,527
Почему вы в этом учавствуете?

192
00:17:34,333 --> 00:17:35,800
Во всём этом виноваты
только вы

193
00:17:38,404 --> 00:17:40,269
Не надо было вам
постоянно надо мной потешаться

194
00:17:41,307 --> 00:17:44,868
А теперь идите-потешайтесь дальше,
но не забывайте, что

195
00:17:45,044 --> 00:17:49,208
жизнь-всего лишь игра

196
00:17:49,382 --> 00:17:52,215
И борьба за выживание

197
00:17:52,385 --> 00:17:55,718
всего лишь верный
способ её выиграть

198
00:18:12,705 --> 00:18:15,606
Вы покинете комнату
по одному,

199
00:18:15,775 --> 00:18:18,005
но перед этим вам выдадут
по рюкзаку

200
00:18:18,177 --> 00:18:22,273
Внутри него вода,еда,
карта,компас,

201
00:18:22,448 --> 00:18:26,817
фонарик и оружие, но проверьте
наличие всего этого позже, ладно?

202
00:18:27,086 --> 00:18:31,318
Девочкам могут понадобиться предметы
личной гигиены, так что вы можете взять их из своих вещей

203
00:18:31,857 --> 00:18:34,052
У каждого своё оружие

204
00:18:34,226 --> 00:18:36,285
Но это не только холодное
или огнестрельное оружие

205
00:18:36,462 --> 00:18:37,895
Там может быть
всё, что угодно

206
00:18:38,063 --> 00:18:40,258
так что, вам может повезти,
а может, и нет

207
00:18:40,433 --> 00:18:43,061
Это вас уравнивает

208
00:18:43,235 --> 00:18:47,763
А вот это называется -
очень повезло!

209
00:18:48,174 --> 00:18:49,835
Мы предупредили
ваших родителей,

210
00:18:50,009 --> 00:18:51,874
так что вперёд!

211
00:18:52,478 --> 00:18:55,504
Ладно, будете уходить
по порядковому номеру

212
00:18:56,148 --> 00:18:59,777
Когда я назову ваше имя,

213
00:18:59,952 --> 00:19:01,613
то хочу услышать
громкое "Тут"!

214
00:19:02,521 --> 00:19:05,456
Мальчик Љ1 Акаматсу

215
00:19:05,624 --> 00:19:06,955
Тут!

216
00:19:15,234 --> 00:19:18,965
Игра началась
День первый 1:40

217
00:19:19,138 --> 00:19:21,504
Девочка Љ1 Инада

218
00:19:21,674 --> 00:19:23,073
Тут

219
00:19:25,644 --> 00:19:26,702
Ты остаешься моей подругой

220
00:19:26,879 --> 00:19:28,107
Я знаю

221
00:19:32,351 --> 00:19:35,047
Мальчик Љ2 Идзима

222
00:19:43,295 --> 00:19:45,786
Девочка Љ2 Утсуми

223
00:19:54,240 --> 00:19:57,141
Мальчик Љ3 Оки

224
00:20:04,316 --> 00:20:07,114
Девочка Љ3 Эло

225
00:20:08,354 --> 00:20:09,286
Я пошла, Норико

226
00:20:09,455 --> 00:20:10,922
Мегуми...

227
00:20:15,594 --> 00:20:18,358
Мальчик Љ4 Ода

228
00:20:27,840 --> 00:20:30,707
Девочка Љ4 Огава

229
00:20:44,456 --> 00:20:47,220
Мальчик Љ5 Кавада

230
00:20:48,327 --> 00:20:49,589
Кавада!

231
00:20:55,401 --> 00:20:58,097
Девочка Љ5 Канаи

232
00:21:02,341 --> 00:21:05,742
Мальчик Љ6 Кирияма

233
00:21:10,849 --> 00:21:12,248
Повторить?

234
00:21:17,890 --> 00:21:19,187
Это моя сумка

235
00:21:19,358 --> 00:21:20,655
Что за...

236
00:21:22,361 --> 00:21:24,420
Полагаю,
вы догадываетесь,

237
00:21:24,597 --> 00:21:27,532
что они оба
немного опасны

238
00:21:38,510 --> 00:21:41,377
Девочка Љ14 Тендо

239
00:21:46,752 --> 00:21:50,085
Мальчик Љ15 Нанахара

240
00:21:50,456 --> 00:21:51,889
Нанахара!

241
00:21:58,197 --> 00:21:59,926
Я буду ждать тебя...

242
00:22:28,627 --> 00:22:30,117
Нанахара...

243
00:22:31,463 --> 00:22:33,488
Что случилось?

244
00:22:35,834 --> 00:22:38,530
Что я наделала...
Что это...

245
00:22:38,704 --> 00:22:40,194
Тендо!

246
00:22:52,451 --> 00:22:53,816
Нет, Норико!

247
00:23:01,360 --> 00:23:03,555
Чёрт, что ж я делаю!

248
00:23:06,465 --> 00:23:08,023
Эй, чего это ты...

249
00:23:11,370 --> 00:23:12,735
Это, случаем, не твоё?

250
00:23:19,812 --> 00:23:21,279
Что ж такое...

251
00:23:23,916 --> 00:23:25,315
Мальчик Љ1 Акаматсу мёртв

252
00:23:25,484 --> 00:23:28,146
Девочка Љ14 Тендо мертва
Осталось 38

253
00:23:38,597 --> 00:23:39,495
Рука в порядке?

254
00:23:39,665 --> 00:23:40,495
Меня лихорадит

255
00:23:40,666 --> 00:23:41,690
Посмотрим

256
00:23:45,204 --> 00:23:48,605
Это всего лишь царапина
Я смою кровь

257
00:23:51,110 --> 00:23:54,307
Что это?
Воевать с крышкой?

258
00:23:55,547 --> 00:23:57,037
А это у меня...

259
00:23:57,349 --> 00:23:58,907
Сволочи...чёрт побери

260
00:23:59,084 --> 00:24:03,180
Может быть, Мимура,
Сугимура и мы

261
00:24:03,355 --> 00:24:05,653
сможем сбежать

262
00:24:06,225 --> 00:24:07,317
Не думаю

263
00:24:07,493 --> 00:24:08,619
Почему?

264
00:24:09,361 --> 00:24:11,386
Мне не хочется
это говорить,

265
00:24:11,730 --> 00:24:16,531
Но я никому из
них не доверяю

266
00:24:17,569 --> 00:24:19,059
Умри Норико!

267
00:24:19,238 --> 00:24:21,138
Уродливый выкидыш креветки!

268
00:24:30,682 --> 00:24:31,671
Норико

269
00:24:31,850 --> 00:24:32,646
уродливый выкидыш креветки

270
00:24:32,818 --> 00:24:34,149
А как же я?

271
00:24:34,319 --> 00:24:35,513
Что?

272
00:24:35,954 --> 00:24:37,649
Ты меня тоже боишься?

273
00:24:39,057 --> 00:24:43,994
Ты единственный, кому я доверяю, Шуйя
Извини...

274
00:24:44,163 --> 00:24:45,391
Почему?

275
00:24:45,697 --> 00:24:49,133
Я назвала тебя Шуйя
так тебя звал только Нобу...

276
00:24:54,506 --> 00:24:57,532
Нобу...

277
00:25:01,980 --> 00:25:03,470
Эй, Шуйя...

278
00:25:04,349 --> 00:25:05,543
А?

279
00:25:06,618 --> 00:25:10,145
Ты никогда не влюблялся?

280
00:25:10,489 --> 00:25:13,083
Почему? А ты?

281
00:25:14,493 --> 00:25:19,328
Ну, мне кое-кто нравится...

282
00:25:19,498 --> 00:25:20,965
Кто?

283
00:25:22,701 --> 00:25:25,101
Норико

284
00:25:27,306 --> 00:25:29,069
Из нашего класса?

285
00:25:29,241 --> 00:25:30,902
Ага

286
00:25:31,476 --> 00:25:34,536
Она симпатичная...

287
00:25:35,013 --> 00:25:37,641
Правда? И ты так думаешь?

288
00:25:40,385 --> 00:25:44,321
Она и вправду симпатичная

289
00:25:45,724 --> 00:25:47,954
Она мне написала записку

290
00:25:48,760 --> 00:25:51,786
Как там... ''вернись в школу...

291
00:25:52,831 --> 00:25:56,164
''Давайте все вместе
поедем на экскурсию''

292
00:25:56,835 --> 00:25:58,632
Даже если она и не
совсем это имела в виду...

293
00:25:58,804 --> 00:26:04,834
Всё равно, приятно знать,
что кто-то тебя ждёт

294
00:26:05,911 --> 00:26:08,402
Мы были соседями
в доме сирот

295
00:26:08,580 --> 00:26:10,707
после смерти моего отца

296
00:26:11,516 --> 00:26:14,417
Когда мне было нечем заняться
после ухода из бейсбола,

297
00:26:14,586 --> 00:26:17,987
он научил меня играть на гитаре

298
00:26:19,491 --> 00:26:21,516
Мне не стоило
звать его обратно...

299
00:26:21,693 --> 00:26:26,096
Нет, он был рад
тому, что вернулся

300
00:26:26,665 --> 00:26:28,690
Действительно рад...

301
00:26:29,902 --> 00:26:34,464
Но Нобу уже
ничем не помочь...

302
00:26:35,707 --> 00:26:40,235
Ему нужна была моя помощь,
но я был беспомощен...

303
00:26:44,650 --> 00:26:49,246
Вернуть ничего я не смогу,
так что остаётся лишь отомстить

304
00:26:50,222 --> 00:26:54,124
Я буду защищать
тебя до конца здесь

305
00:26:55,560 --> 00:27:00,429
Спасибо... Нанахара

306
00:27:02,334 --> 00:27:08,432
А ты так и не
попробовал то печенье...

307
00:27:24,623 --> 00:27:27,558
Банда Нумаи захватила Кирияму

308
00:27:32,764 --> 00:27:34,254
Не тратят время зря

309
00:28:04,329 --> 00:28:05,694
Что это?

310
00:28:06,465 --> 00:28:08,626
Хорошая вещичка у тебя

311
00:28:09,201 --> 00:28:10,532
Новенький ученик,

312
00:28:10,702 --> 00:28:12,465
ты же агент Китано

313
00:28:13,038 --> 00:28:15,506
Ты тут, чтобы убить нас всех

314
00:28:15,674 --> 00:28:17,335
Но мы договорились
не убивать никого

315
00:28:17,509 --> 00:28:20,137
Так что тебе лучше
посидеть связанным

316
00:28:20,312 --> 00:28:22,041
Слушай!

317
00:28:24,916 --> 00:28:26,042
Урод!

318
00:28:33,792 --> 00:28:38,786
Почему... Хватит... не надо...

319
00:29:00,986 --> 00:29:02,510
Мальчик Љ9 Куронага,
Мальчик Љ10 Сасагава

320
00:29:02,687 --> 00:29:04,245
Мальчик Љ14 Цукиока,
Мальчик Љ17 Нумаи

321
00:29:04,423 --> 00:29:06,755
Девочка Љ3 Канаи мертвы
Осталось 33

322
00:29:33,385 --> 00:29:34,977
Извини

323
00:29:35,153 --> 00:29:36,814
Я не могу тебе помочь...

324
00:29:36,988 --> 00:29:40,719
Нет, я благодарна тебе,
что ты со мной

325
00:29:42,227 --> 00:29:43,922
Что с нами дальше будет

326
00:29:44,563 --> 00:29:45,689
Я знаю одно

327
00:29:45,864 --> 00:29:47,126
Что же?

328
00:29:47,532 --> 00:29:51,298
Я никогда не стану
играть в эту игру

329
00:29:58,243 --> 00:30:00,006
И никто нам
не может помочь?

330
00:30:03,115 --> 00:30:05,379
Никто не может

331
00:30:07,886 --> 00:30:09,478
Давай

332
00:30:20,031 --> 00:30:22,465
Смелей...

333
00:30:23,502 --> 00:30:24,935
Мальчик Љ21 Ямамото

334
00:30:25,103 --> 00:30:27,435
Девочка Љ4 Огава Мертвы
Осталось 31

335
00:30:46,324 --> 00:30:48,224
Мимура...

336
00:30:56,968 --> 00:30:57,992
Кто там!

337
00:31:00,272 --> 00:31:02,638
А, это ты, Мегуми

338
00:31:03,208 --> 00:31:04,607
Кто ты?

339
00:31:09,681 --> 00:31:11,046
Мицуко...

340
00:31:12,350 --> 00:31:15,114
Хочешь убить меня
этим электрошоком?

341
00:31:15,287 --> 00:31:18,222
Что... извини

342
00:31:18,390 --> 00:31:21,223
Мы никогда не дружили,

343
00:31:21,526 --> 00:31:24,086
но ты,вроде, хорошая

344
00:31:24,262 --> 00:31:25,854
Так я могу войти?

345
00:31:26,031 --> 00:31:27,362
Конечно, заходи

346
00:31:36,041 --> 00:31:38,100
Это фотографии Мимуры

347
00:31:38,276 --> 00:31:39,675
Да нет...

348
00:31:42,214 --> 00:31:44,648
Это твоё оружие?

349
00:31:45,717 --> 00:31:47,378
Не такое уж и оружие

350
00:31:47,686 --> 00:31:52,146
Не обязательно. Один разряд - и,
если у человека слабое сердце

351
00:31:52,324 --> 00:31:54,189
то на земле одним меньше

352
00:31:54,359 --> 00:31:56,088
Ты уже имела
такой опыт?

353
00:31:58,430 --> 00:32:00,261
Конечно нет, извини

354
00:32:01,600 --> 00:32:03,227
Держи

355
00:32:03,468 --> 00:32:10,567
Мицуко! Не надо!

356
00:32:11,843 --> 00:32:15,176
Это моё оружие,
я думала, что оно так себе

357
00:32:15,347 --> 00:32:18,578
но вообще-то оно
не такое уж и плохое

358
00:32:20,252 --> 00:32:23,619
Там за дверью Юшими
и Курамото. Оба мёртвые

359
00:32:24,055 --> 00:32:26,421
Так уютно висят рядом

360
00:32:26,925 --> 00:32:28,756
Но это не по мне!

361
00:32:29,060 --> 00:32:31,085
Я никогда не умру
подобным образом!

362
00:32:33,098 --> 00:32:34,895
Девочка Љ3 Мегуми,
Девочка Љ21 Юшими

363
00:32:35,066 --> 00:32:37,500
Мальчик Љ8 Курамото мертвы
Осталось 28

364
00:33:03,428 --> 00:33:05,191
Доброе утро

365
00:33:05,363 --> 00:33:09,766
Как все?

366
00:33:10,068 --> 00:33:11,660
6 утра

367
00:33:11,836 --> 00:33:14,532
Время просыпаться, сони!

368
00:33:15,974 --> 00:33:18,602
Вот список ваших
погибших одноклассников

369
00:33:18,877 --> 00:33:20,538
в порядке их гибели

370
00:33:23,181 --> 00:33:26,116
Девочка Љ14 Тендо,

371
00:33:26,685 --> 00:33:29,279
Мальчик Љ1 Акамацу,

372
00:33:29,454 --> 00:33:33,390
Љ9 Куронаге,
Љ10 Сасагава,

373
00:33:33,558 --> 00:33:37,756
Љ14 Цуикока,
Љ17 Нумаи,

374
00:33:37,929 --> 00:33:40,090
Девочка Љ5 Кенаи,

375
00:33:40,265 --> 00:33:42,893
Мальчик Љ21 Ямамото,

376
00:33:43,068 --> 00:33:45,059
Девочка Љ4 Огава,

377
00:33:45,236 --> 00:33:47,466
Мальчик Љ8 Курамото,

378
00:33:47,639 --> 00:33:50,164
Девочка Љ21 Юшими,

379
00:33:50,342 --> 00:33:52,572
Љ3 Мегуми,

380
00:33:52,944 --> 00:33:53,842
Мегуми...

381
00:33:54,012 --> 00:33:55,411
Но... зачем?

382
00:33:55,580 --> 00:33:57,138
Погибло 12
Хороший показатель

383
00:33:57,315 --> 00:33:59,283
Теперь об опасных зонах

384
00:33:59,451 --> 00:34:01,146
Буду зачитывать зоны и время,

385
00:34:01,319 --> 00:34:03,150
а вы отмечайте на карте

386
00:34:03,455 --> 00:34:06,049
Слушайте!
Начиная с 7:00,

387
00:34:06,224 --> 00:34:09,091
B-5. Это B-5,

388
00:34:09,260 --> 00:34:11,888
Дальше, с 9:00, E-8

389
00:34:12,063 --> 00:34:14,258
потом в 11:00, F-2

390
00:34:14,432 --> 00:34:15,694
Ясно?

391
00:34:17,335 --> 00:34:20,862
Конечно это тяжело-
видеть гибель друзей,

392
00:34:21,039 --> 00:34:23,303
но не надо расслабляться!

393
00:34:23,775 --> 00:34:25,709
Возвращайтесь к игре!

394
00:34:27,946 --> 00:34:29,140
Норико

395
00:34:29,314 --> 00:34:30,440
Мегуми

396
00:34:30,615 --> 00:34:31,843
Мы в опасной зоне

397
00:34:32,016 --> 00:34:34,280
Мы должны идти на юг, пойдём

398
00:34:54,672 --> 00:34:56,162
Оки?

399
00:34:56,341 --> 00:34:59,071
Я достану вас! Достану!

400
00:35:23,234 --> 00:35:24,758
Оки...

401
00:35:32,644 --> 00:35:34,236
Ты в порядке?

402
00:35:35,547 --> 00:35:38,573
Извини
Я в порядке, в норме...

403
00:35:45,557 --> 00:35:46,785
Нанахара!

404
00:35:47,158 --> 00:35:50,389
Я убил его?
Скажи мне правду

405
00:35:50,562 --> 00:35:51,654
Ты видела

406
00:35:51,830 --> 00:35:52,854
Убил?

407
00:35:53,031 --> 00:35:54,692
Это был несчастный случай

408
00:35:56,367 --> 00:36:00,235
X=-b делить на 2a...

409
00:36:00,405 --> 00:36:04,739
Всё взаправду,
а? Ну и ладно...

410
00:36:04,909 --> 00:36:06,274
Я выживу...

411
00:36:06,444 --> 00:36:09,004
перейду в хорошую школу...

412
00:36:09,180 --> 00:36:10,147
Стой!

413
00:36:16,821 --> 00:36:19,654
Уйди с дороги!

414
00:36:29,701 --> 00:36:31,498
Какое у вас оружие?

415
00:36:32,537 --> 00:36:33,469
Крышка от кастрюли

416
00:36:33,638 --> 00:36:35,936
И бинокль

417
00:36:43,781 --> 00:36:44,805
Эй, все!

418
00:36:44,983 --> 00:36:47,076
Прекратите сражаться!

419
00:36:47,519 --> 00:36:50,977
Пожалуйста, послушайте нас!

420
00:36:51,256 --> 00:36:55,420
Это Кусака и Юкико,

421
00:36:55,593 --> 00:36:57,925
мы на камнях Северной Горы

422
00:36:58,830 --> 00:37:01,890
Все сюда

423
00:37:02,066 --> 00:37:03,328
Вместе мы найдём
выход отсюда

424
00:37:03,501 --> 00:37:07,733
Мы не хотим сражаться
Правда, Юкико?

425
00:37:07,906 --> 00:37:12,002
Это Юкико!
Пожалуйста, присоединитесь к нам!

426
00:37:12,176 --> 00:37:15,236
Давайте найдём выход вместе

427
00:37:15,813 --> 00:37:17,007
Хорошая тактика

428
00:37:17,482 --> 00:37:19,382
Куда ты!

429
00:37:19,551 --> 00:37:20,381
Вернём их

430
00:37:20,552 --> 00:37:21,951
Без оружия?

431
00:37:22,220 --> 00:37:22,845
Я не самоубийца

432
00:37:23,021 --> 00:37:24,545
Ты и нас погубишь

433
00:37:30,628 --> 00:37:33,062
Но если они в опасности

434
00:37:39,037 --> 00:37:40,231
Ах ты!

435
00:37:40,772 --> 00:37:42,763
Прекратите стрельбу!

436
00:37:44,208 --> 00:37:45,300
Дуры!

437
00:37:45,476 --> 00:37:46,738
Бегите!

438
00:37:47,078 --> 00:37:48,841
Это же...

439
00:37:49,013 --> 00:37:51,004
Нанахара?
Это был его голос, да?

440
00:37:51,182 --> 00:37:52,774
Нанахара!

441
00:37:52,951 --> 00:37:55,749
Сюда, беги сюда!

442
00:37:55,920 --> 00:37:58,889
Юкико всегда была такой...

443
00:37:59,057 --> 00:38:00,456
Дебил...

444
00:38:36,961 --> 00:38:38,861
Кусака!

445
00:38:39,030 --> 00:38:42,397
Кусака! Юкико!

446
00:38:42,900 --> 00:38:46,734
Скажи, что это неправда!
Ответь! Кусака!

447
00:38:47,572 --> 00:38:49,437
Он отправится за ними, а я ухожу

448
00:38:49,741 --> 00:38:51,766
Идите, куда пожелаете...

449
00:38:52,310 --> 00:38:54,039
Вы самоубийцы!

450
00:38:54,212 --> 00:38:55,304
Нанахара...

451
00:38:55,480 --> 00:38:57,971
Это были мои друзья!

452
00:38:58,149 --> 00:38:59,548
Это безумие!

453
00:38:59,717 --> 00:39:02,379
Как они могли
убить друг друга!

454
00:39:02,820 --> 00:39:05,789
Есть только один
способ выйти из игры:

455
00:39:06,224 --> 00:39:09,421
Убейте друг
друга здесь, сейчас

456
00:39:09,694 --> 00:39:12,788
Если не можете этого сделать,
просто не доверяйте никому

457
00:39:12,964 --> 00:39:14,693
И бегите...

458
00:39:18,269 --> 00:39:19,361
Мальчики Љ3 Оки, Љ20 Мотобучи

459
00:39:19,537 --> 00:39:20,561
Девочки Љ6 Юкико

460
00:39:20,738 --> 00:39:22,069
Љ7 Кусака мертвы
Осталось 24

461
00:39:50,601 --> 00:39:54,435
Второй отчёт - Полдень

462
00:39:57,875 --> 00:40:01,709
Уже полдень!
Все,наверное, проголодались?

463
00:40:01,879 --> 00:40:05,406
Сделайте перерыв
в охоте и пообедайте!

464
00:40:05,583 --> 00:40:07,551
А теперь список тех,

465
00:40:07,719 --> 00:40:09,584
кто был убит утром:

466
00:40:10,288 --> 00:40:13,052
Мальчик Љ3 Оки,

467
00:40:13,324 --> 00:40:15,792
Мальчик Љ20 Мотобучи

468
00:40:15,960 --> 00:40:18,258
Девочка Љ6 Юкико,

469
00:40:18,429 --> 00:40:20,192
Љ7 Кусака

470
00:40:20,364 --> 00:40:21,592
В общем, 4

471
00:40:22,433 --> 00:40:25,732
Призыв к миру -хорошая идея
Но все вместе вы не сможете победить

472
00:40:25,903 --> 00:40:30,738
Теперь - опасные зоны и время

473
00:40:30,908 --> 00:40:33,934
Начиная с
13:00 это будет l-4

474
00:40:34,112 --> 00:40:37,946
Затем с 15:00 E-9,

475
00:40:38,116 --> 00:40:40,846
А с 17:00, F-1...

476
00:40:53,998 --> 00:40:55,761
Мицуко...

477
00:40:56,234 --> 00:40:57,531
Хироно

478
00:40:57,802 --> 00:41:01,169
Здорово, я наконец
тебя нашла

479
00:41:03,174 --> 00:41:05,267
Это твоё оружие?

480
00:41:05,443 --> 00:41:06,740
Ага

481
00:41:06,911 --> 00:41:09,744
Слабоватое оно у тебя...

482
00:41:12,083 --> 00:41:15,280
Юшими мертва, знаешь?

483
00:41:15,920 --> 00:41:17,353
И Курамото

484
00:41:17,522 --> 00:41:20,150
Ну, как видишь...

485
00:41:20,324 --> 00:41:23,851
Знаешь, я видела Мегуми
с перерезаным горлом

486
00:41:24,028 --> 00:41:28,590
Резали серпом
или чем-то вроде

487
00:41:29,967 --> 00:41:33,630
Мицуко!
А оружие Мегуми у тебя?

488
00:41:33,971 --> 00:41:35,268
Конечно нет

489
00:41:35,439 --> 00:41:38,431
Знаешь, похоже
кто-то тут провёл ночь

490
00:41:38,609 --> 00:41:41,237
Я нашла в туалете тампон

491
00:41:41,712 --> 00:41:42,974
У Мегуми с собой не было...

492
00:41:45,516 --> 00:41:49,384
Ты это вчера сделала,а?

493
00:41:50,021 --> 00:41:51,045
Да что ты...

494
00:41:51,222 --> 00:41:53,747
Захлопни пасть, убийца!

495
00:41:54,759 --> 00:41:56,818
Ты перетрахалась со всем классом...

496
00:41:56,994 --> 00:41:58,655
и увела моего!

497
00:41:58,830 --> 00:42:01,128
Ты довела Юшими!

498
00:42:01,299 --> 00:42:03,426
И, наверное,
и повесила её ты!

499
00:42:03,601 --> 00:42:05,034
Как ты можешь...

500
00:42:05,203 --> 00:42:07,899
Ты мне противна!
Я убью тебя!

501
00:42:08,506 --> 00:42:11,907
Хватит, ты что?

502
00:42:12,076 --> 00:42:14,476
Перестань шутить,
прости меня

503
00:42:14,645 --> 00:42:16,044
Не вы...бывайся!

504
00:42:16,214 --> 00:42:19,809
Да, я виновна!
Ну почему все настроены против меня!

505
00:42:19,984 --> 00:42:21,815
Что я такого сделала!

506
00:42:21,986 --> 00:42:24,648
Подумай и вспомни!

507
00:42:24,822 --> 00:42:27,814
Ты думала, что всё
сойдёт с рук!

508
00:42:28,125 --> 00:42:31,993
Перестань реветь!
Извинись перед Мегуми и Юшими!

509
00:42:38,769 --> 00:42:40,600
Это было у Мегуми

510
00:42:41,105 --> 00:42:43,596
Но теперь он у меня

511
00:42:44,242 --> 00:42:46,870
Ты, сука! Убийца!

512
00:42:47,044 --> 00:42:48,568
А что плохого в убийстве?

513
00:42:49,146 --> 00:42:51,637
Все хотят жить

514
00:42:55,586 --> 00:42:57,247
Девочка Љ10 Хироно мертва

515
00:42:57,421 --> 00:42:59,946
Осталось 23

516
00:43:28,386 --> 00:43:30,786
Норико, ты в порядке?

517
00:43:30,955 --> 00:43:34,482
В порядке, только
немного устала

518
00:43:34,659 --> 00:43:38,857
Ты вся взмокла
Тебя лихорадит

519
00:43:40,064 --> 00:43:44,091
Юкико с тобой
заигрывала, да?

520
00:43:44,268 --> 00:43:45,929
Какая тебе разница...

521
00:43:46,237 --> 00:43:49,673
Извини, немного
приревновала, и всё...

522
00:43:49,840 --> 00:43:52,365
Там на околице
деревни есть больница

523
00:43:52,543 --> 00:43:53,805
Можешь встать?

524
00:43:56,514 --> 00:44:00,541
Эй, Норико, прекрати...
Хватат...

525
00:44:00,718 --> 00:44:02,185
Норико!

526
00:44:34,785 --> 00:44:38,448
Кастрюльная крышка и бинокль...
Чё надо?

527
00:44:56,173 --> 00:44:59,609
Супер, даже просроченные
транквилизаторы действуют

528
00:45:01,245 --> 00:45:02,735
Можно вопрос?

529
00:45:02,913 --> 00:45:04,278
Ну?

530
00:45:05,449 --> 00:45:06,677
Почему ты нам помогаешь?

531
00:45:06,851 --> 00:45:11,151
Мой папа - врач
Можешь верить, можешь - нет

532
00:45:45,289 --> 00:45:48,281
Раз-два-взяли!

533
00:45:49,026 --> 00:45:51,187
Раз-два-взяли!

534
00:45:55,433 --> 00:45:56,525
Мимура!

535
00:45:56,700 --> 00:45:59,567
Сугимура!

536
00:46:11,982 --> 00:46:13,916
Здорово, он всё ещё работает

537
00:46:14,085 --> 00:46:15,575
Как ты нас нашёл?

538
00:46:16,120 --> 00:46:17,587
Это - моё оружие

539
00:46:17,755 --> 00:46:19,245
Поисковик?

540
00:46:19,423 --> 00:46:20,788
Крутое оружие

541
00:46:21,292 --> 00:46:23,021
Видел Чигусу или Котохики?

542
00:46:23,427 --> 00:46:25,952
Нет, не видел

543
00:46:26,130 --> 00:46:28,621
Ладно... Я пошёл

544
00:46:28,799 --> 00:46:29,857
Уже?

545
00:46:30,034 --> 00:46:33,265
Сугимура, могут
же быть обходные пути

546
00:46:33,437 --> 00:46:35,302
Не хочешь нам помочь?

547
00:46:35,473 --> 00:46:38,738
Извини, но мне
надо их увидеть

548
00:46:39,009 --> 00:46:41,341
Найдёшь Нанахару,

549
00:46:41,512 --> 00:46:42,945
скажи ему, где мы

550
00:46:43,114 --> 00:46:44,206
Ладно

551
00:46:44,949 --> 00:46:45,938
Я пошёл

552
00:46:50,321 --> 00:46:52,380
Он всегда был одиночкой

553
00:46:53,023 --> 00:46:55,548
Почему он должен найти...

554
00:46:55,860 --> 00:46:57,350
Чигусу и Котохики?

555
00:46:57,728 --> 00:46:59,923
Думаю, он влюбился в Чигусу

556
00:47:12,143 --> 00:47:14,475
Чёрт побери, вот в чём дело!

557
00:47:14,912 --> 00:47:16,243
Что такое?

558
00:47:21,852 --> 00:47:24,480
Они подслушивают

559
00:47:26,357 --> 00:47:29,554
Микрофон в ошейнике

560
00:47:29,727 --> 00:47:32,423
Вот вам задание

561
00:47:32,596 --> 00:47:38,228
Найдите и принесите:

562
00:47:38,502 --> 00:47:42,302
1. Навоз 2. Пестициды

563
00:47:42,473 --> 00:47:48,742
3. Древесный уголь 4. Серу
5. Керосин

564
00:47:49,079 --> 00:47:50,637
Эй, да что это за...

565
00:47:50,814 --> 00:47:52,281
Пошли вон!

566
00:48:13,137 --> 00:48:16,197
Чигуса, далеко бежишь?

567
00:48:16,574 --> 00:48:20,032
Я всегда буду бежать
на шаг впереди тебя

568
00:48:20,811 --> 00:48:23,644
Тогда я буду постоянно
защищать тебя с тыла...

569
00:48:24,949 --> 00:48:26,382
Обещаешь?

570
00:49:03,621 --> 00:49:04,918
Хироки

571
00:49:06,090 --> 00:49:07,751
Эй, Чигуса

572
00:49:08,158 --> 00:49:09,420
Что ты делаешь?

573
00:49:10,094 --> 00:49:11,789
Всё тренируешься?

574
00:49:11,962 --> 00:49:14,487
Эй, погоди

575
00:49:14,665 --> 00:49:17,259
Они все сплетничали о нас...

576
00:49:17,434 --> 00:49:18,799
Может, и не ты
распространяла слухи

577
00:49:18,969 --> 00:49:20,436
Но тебе это нравилось

578
00:49:20,604 --> 00:49:23,300
Да ладно, Чигуса, погоди.
Останься со мной!

579
00:49:23,474 --> 00:49:26,568
Не прикасайся ко мне!
Мерзость!

580
00:49:27,111 --> 00:49:29,671
Побежишь, я буду стрелять

581
00:49:29,847 --> 00:49:32,281
Что? Чушь!

582
00:49:33,083 --> 00:49:34,983
Я влюбился в тебя,

583
00:49:35,185 --> 00:49:37,983
давно, честно...

584
00:49:38,155 --> 00:49:39,622
Ой, я польщена!

585
00:49:39,790 --> 00:49:42,816
Умойся и попробуй снова,
если выживешь...

586
00:49:42,993 --> 00:49:46,827
Погоди, ты ведь ещё
девственница, да?

587
00:49:48,599 --> 00:49:50,658
Отвянь!

588
00:49:50,834 --> 00:49:53,268
Боже мой, этот
идиот ещё и такие слова знает?

589
00:49:53,604 --> 00:49:57,040
Сугимура не смог
тебя завалить!!!

590
00:49:57,207 --> 00:49:59,300
Тебя, Хироки,
это не касается!

591
00:50:00,311 --> 00:50:03,041
Мы же всё равно умрём

592
00:50:03,414 --> 00:50:08,113
Неужели ты не хочешь
попробовать это перед смертью?

593
00:50:08,285 --> 00:50:11,948
Может, ты лучше побеспокоишься
о выживании,

594
00:50:12,122 --> 00:50:15,114
а не о том,
чего хочет твой член?

595
00:50:17,461 --> 00:50:20,521
Я решил взять от этой игры
по-максимуму

596
00:50:20,698 --> 00:50:22,689
И я буду играть взаправду

597
00:50:22,866 --> 00:50:24,527
И я тоже

598
00:50:24,702 --> 00:50:29,002
Опусти арбалет
и дай мне пройти

599
00:50:29,173 --> 00:50:33,041
Не вынуждай меня
на крайние меры

600
00:50:33,210 --> 00:50:34,802
И неси отсюда
свою задницу

601
00:50:36,013 --> 00:50:39,346
Я тебя предупредила

602
00:50:39,516 --> 00:50:41,245
Не выпендривайся!

603
00:50:41,952 --> 00:50:43,579
Я уже убивал

604
00:50:43,754 --> 00:50:46,245
У меня хватит смелости
сделать это ещё раз!

605
00:50:46,423 --> 00:50:47,617
Рискни!

606
00:50:49,259 --> 00:50:51,159
Ой! Я случайно!

607
00:50:55,232 --> 00:50:58,258
Ты оставил мне шрам

608
00:50:59,336 --> 00:51:03,500
Это твоя вина.
Ты меня довела

609
00:51:04,007 --> 00:51:05,975
Всегда мне попадаются
такие придурки как ты!

610
00:51:06,143 --> 00:51:08,907
Вот поэтому я
тебя и ненавижу!

611
00:51:17,354 --> 00:51:19,515
Иди сюда...

612
00:51:19,690 --> 00:51:24,354
Каждой клеткой моего тела
я ненавижу тебя!

613
00:51:41,278 --> 00:51:43,405
Пусти!

614
00:52:16,580 --> 00:52:18,138
Мальчик Љ16 Ниида мёртв

615
00:52:18,315 --> 00:52:20,249
Осталось 22

616
00:52:38,035 --> 00:52:39,468
Хироки

617
00:52:41,004 --> 00:52:44,735
Чигуса... Не умирай. Держись

618
00:52:45,008 --> 00:52:47,636
Боже, если это галлюцинация,

619
00:52:47,811 --> 00:52:49,278
убери её

620
00:52:49,446 --> 00:52:52,279
Это и вправду я, Чигуса

621
00:52:54,618 --> 00:52:55,915
Хироки...

622
00:52:56,320 --> 00:52:57,912
Кто это с тобой сделал?

623
00:52:58,088 --> 00:53:00,613
Мицуко.
Берегись её

624
00:53:01,492 --> 00:53:02,686
Извини

625
00:53:02,860 --> 00:53:04,259
За что?

626
00:53:06,330 --> 00:53:11,290
Вчера вечером, я ждал тебя
возле школы

627
00:53:11,869 --> 00:53:14,997
Но ты слишком
быстро убежала.

628
00:53:16,006 --> 00:53:19,635
Я звал тебя, но ты,
наверно, не услышала

629
00:53:20,177 --> 00:53:25,342
Не знаю...
Поможешь мне сесть?

630
00:53:35,726 --> 00:53:40,493
Хироки...
Ты кого-нибудь любил?

631
00:53:41,598 --> 00:53:42,997
Да

632
00:53:43,634 --> 00:53:46,467
Но не меня, да?

633
00:53:48,472 --> 00:53:49,871
Нет...

634
00:53:51,909 --> 00:53:56,539
Тогда посиди сейчас рядом...

635
00:53:56,847 --> 00:53:58,815
Это не долго...

636
00:54:03,654 --> 00:54:08,648
Господи, неужели
я так и не скажу ему это?

637
00:54:13,830 --> 00:54:17,664
Ты смотришься здорово, Хироки...

638
00:54:18,635 --> 00:54:23,504
А ты самая прекрасная
девушка в мире

639
00:54:26,643 --> 00:54:28,736
Спасибо...

640
00:54:39,189 --> 00:54:41,123
Чигуса...

641
00:54:54,605 --> 00:55:00,840
Девочка Љ13 Чигуса мертва
Осталось 21

642
00:55:19,863 --> 00:55:23,526
Сейчас 6 часов вечера
И вот список выбывших:

643
00:55:23,700 --> 00:55:26,897
Девочка Љ10, Хироно

644
00:55:27,070 --> 00:55:29,903
Мальчик Љ16 Ниида

645
00:55:30,073 --> 00:55:33,907
Девочка Љ13 Чигуса
В общем 3

646
00:55:34,077 --> 00:55:37,774
Вы расслабились
Я почти в вас разочаровался

647
00:55:37,948 --> 00:55:40,644
И поэтому я добавляю
новые опасные зоны

648
00:55:41,051 --> 00:55:44,987
Они  будут меняться каждый час,
поэтому внимайте!

649
00:55:45,155 --> 00:55:50,149
С 19:00 D-1,
С 20:00 C-4

650
00:55:50,327 --> 00:55:53,626
l-3 с 21:00

651
00:55:58,902 --> 00:55:59,926
Вкусно

652
00:56:00,103 --> 00:56:02,594
Конечно, ведь
мой папа - шеф-повар

653
00:56:10,414 --> 00:56:14,111
Спасибо тебе за всё

654
00:56:15,585 --> 00:56:17,052
Выпить хочешь?

655
00:56:18,021 --> 00:56:19,215
Нет

656
00:56:31,501 --> 00:56:33,833
Не хотел говорить...

657
00:56:34,438 --> 00:56:38,272
Но, полагаю,
ты хотел знать...

658
00:56:46,183 --> 00:56:47,741
Она красивая...

659
00:56:48,652 --> 00:56:49,914
Одногодки?

660
00:56:50,087 --> 00:56:51,645
Одноклассники

661
00:56:52,355 --> 00:56:54,983
9 класс, Высшая школа Кобе Љ5,
Параллель C

662
00:56:55,826 --> 00:56:58,954
Мы учавствовали
в этой игре 3 года назад

663
00:56:59,129 --> 00:57:00,391
Так ты...

664
00:57:00,564 --> 00:57:02,327
Я - выживший...

665
00:57:02,499 --> 00:57:05,366
в этой грёбаной игре

666
00:57:07,671 --> 00:57:09,730
Я отчаянно
защищал Кейко

667
00:57:10,240 --> 00:57:14,802
Даже убивал друзей...

668
00:57:15,212 --> 00:57:18,648
Так что мы оба выжили

669
00:57:35,966 --> 00:57:38,127
Но когда поняли, что победителем
может стать только один...

670
00:57:39,269 --> 00:57:40,930
мы изменились...

671
00:58:02,359 --> 00:58:04,486
Кейко!

672
00:58:05,428 --> 00:58:07,259
Кейко!

673
00:58:12,669 --> 00:58:17,402
До конца доверять кому-то...
это самое сложное...

674
00:58:18,875 --> 00:58:20,866
Но я так и не понял,

675
00:58:22,979 --> 00:58:26,972
Что означала эта
улыбка на её лице...

676
00:58:38,562 --> 00:58:40,325
Спасибо...

677
00:59:05,889 --> 00:59:07,880
Я, пожалуй, выпью

678
00:59:18,401 --> 00:59:21,893
Но почему ты
снова учавствуешь?

679
00:59:22,505 --> 00:59:25,497
Они накачали меня чем-то
и доставили сюда...

680
00:59:26,743 --> 00:59:29,143
Чтобы украсить игру

681
00:59:29,312 --> 00:59:33,146
И когда я тут проснулся,
я поклялся себе

682
00:59:33,884 --> 00:59:38,685
Что не погибну

683
00:59:38,855 --> 00:59:41,380
Должен же я узнать,
что означала последняя улыбка Кейко

684
00:59:45,161 --> 00:59:46,719
Я не...

685
00:59:47,597 --> 00:59:48,962
А?

686
00:59:50,901 --> 00:59:55,895
Я не могу точно сказать,
что Кейко чувствовала...

687
00:59:57,440 --> 01:00:00,534
Но она должна была...

688
01:00:02,112 --> 01:00:03,079
Хм...

689
01:00:03,246 --> 01:00:06,079
Моё имя? Кавада

690
01:00:06,383 --> 01:00:09,113
Я думаю, что она
взаправду любила тебя

691
01:00:10,186 --> 01:00:13,849
Или она тогда
не могла бы улыбаться

692
01:00:16,559 --> 01:00:18,220
Ты думаешь...

693
01:00:19,429 --> 01:00:23,092
Я уверена.
Если бы я была Кейко,

694
01:00:23,466 --> 01:00:25,229
Я бы доверяла тебе

695
01:00:25,402 --> 01:00:29,304
просто за то,что ты есть...

696
01:00:29,472 --> 01:00:33,272
Думаю, мне стоит
поблагодорить тебя...

697
01:00:39,516 --> 01:00:42,451
Я знаю верный путь
бегства с этого острова

698
01:00:42,619 --> 01:00:44,280
Что! Но как?

699
01:00:44,454 --> 01:00:47,321
Как только,
так сразу расскажу...

700
01:00:48,792 --> 01:00:51,955
А до того,
вот вам мои гарантии

701
01:00:52,362 --> 01:00:56,025
Используй для защиты себя и...

702
01:00:56,199 --> 01:00:57,826
Норико

703
01:00:58,301 --> 01:00:59,791
Нанахара Шуйя

704
01:01:02,505 --> 01:01:03,494
Тушите свечки!

705
01:01:09,112 --> 01:01:10,545
Лечь!

706
01:01:10,981 --> 01:01:12,505
Кто там так расшумелся?

707
01:01:12,916 --> 01:01:13,746
Вероятно, тот парень...

708
01:01:13,917 --> 01:01:16,215
кто приехал сюда развлечься

709
01:01:16,686 --> 01:01:18,153
Он за кем-то гонится

710
01:01:38,141 --> 01:01:39,108
Дай карту

711
01:01:39,275 --> 01:01:41,368
Слушай, если мы разделимся,

712
01:01:41,544 --> 01:01:43,569
встречаемся у храма Токано

713
01:01:43,747 --> 01:01:44,873
Не забудь!

714
01:01:45,882 --> 01:01:46,940
Пригнись!

715
01:01:54,457 --> 01:01:56,721
Почему? Что я
тебе такого сделал?

716
01:02:32,128 --> 01:02:36,997
Чёрт! У меня получилось!
Мой великолепный бронежилет!

717
01:02:53,817 --> 01:02:57,583
Мальчик Љ4 Ода мёртв
Осталось 20

718
01:03:45,502 --> 01:03:46,628
Ты в порядке?

719
01:04:01,751 --> 01:04:04,652
В полном.
Она тоже

720
01:04:07,857 --> 01:04:09,518
Береги её!

721
01:04:11,594 --> 01:04:13,118
Не лезь на рожон!

722
01:04:16,032 --> 01:04:17,431
Нанахара!

723
01:05:03,746 --> 01:05:05,839
Беги, Нанахара!

724
01:05:22,165 --> 01:05:23,689
Всё, что ты просил

725
01:05:23,866 --> 01:05:27,563
Навоз... пестициды...
и керосин...

726
01:05:27,737 --> 01:05:29,932
Уголь и сера...

727
01:05:30,106 --> 01:05:32,870
Ради всего этого я
даже в грузовике копался

728
01:05:33,376 --> 01:05:36,834
Что ты собираешься
слепить из этой чуши?

729
01:05:43,353 --> 01:05:47,551
''Ходики''
Что это такое?

730
01:05:53,429 --> 01:05:55,260
Открытки моего дяди

731
01:05:55,431 --> 01:05:57,558
Мой дядя был
активистом в 60

732
01:05:57,734 --> 01:06:00,828
Научил меня многому тому,
чему не учат в школе

733
01:06:01,638 --> 01:06:05,233
Он всё ещё сражаетя где-то
на краю мира

734
01:06:05,975 --> 01:06:08,273
Когда-нибудь, ты
будешь улыбаться так же

735
01:06:08,578 --> 01:06:10,910
Забудь, мы же...

736
01:06:11,781 --> 01:06:13,009
Шинджи!

737
01:06:24,460 --> 01:06:25,484
Запал

738
01:06:25,662 --> 01:06:27,823
Он хотел с его помощью
взорвать парламент

739
01:06:28,164 --> 01:06:31,998
Пришло время начать
наносить ответные удары,

740
01:06:32,635 --> 01:06:33,966
Но времени слишком мало

741
01:06:34,304 --> 01:06:35,862
Вы со мной?

742
01:06:37,840 --> 01:06:42,777
Или вы хотите...
перейти на их сторону?

743
01:06:44,847 --> 01:06:48,408
Но сможем лм мы вернуться
домой все вместе?

744
01:06:48,584 --> 01:06:51,610
Ага, я обрушу
их систему слежения

745
01:06:53,056 --> 01:06:55,547
Мы сбежим все вместе

746
01:07:00,631 --> 01:07:05,034
День второй 12:30

747
01:07:19,349 --> 01:07:20,782
Проснулся?

748
01:07:21,051 --> 01:07:22,040
Где...

749
01:07:22,219 --> 01:07:23,550
На маяке

750
01:07:23,821 --> 01:07:25,482
Утсуми, почему ты...

751
01:07:25,789 --> 01:07:28,451
Когда утром я была в дозоре,

752
01:07:28,625 --> 01:07:32,584
То увидела первой,
как Сугимура несёт тебя

753
01:07:48,846 --> 01:07:50,143
А где Сугимура?

754
01:07:50,314 --> 01:07:53,511
Ушел, сказал,что хочет
кое с кем встретиться

755
01:07:53,684 --> 01:07:57,484
Ясно... Который час?

756
01:07:57,654 --> 01:08:00,680
Полдень, только что
закончился отчёт

757
01:08:01,592 --> 01:08:03,583
А Кавада и Норико?

758
01:08:03,760 --> 01:08:04,852
Их не было в списке

759
01:08:05,028 --> 01:08:06,495
Их не было в списке

760
01:08:07,965 --> 01:08:12,368
Кто погиб?
Я пропустил три отчёта

761
01:08:12,970 --> 01:08:17,270
Пятеро, считая Оду.
Он - прошлой ночью

762
01:08:17,774 --> 01:08:19,139
O!

763
01:08:19,309 --> 01:08:23,211
Сегодня утром
- Каори и Мизухо

764
01:08:25,215 --> 01:08:26,648
Девочка Љ1 Мизухо,

765
01:08:26,817 --> 01:08:30,844
Девочка Љ12 Каори мертвы

766
01:08:31,154 --> 01:08:32,587
И по полуденному отчёту,

767
01:08:32,756 --> 01:08:35,589
Такигучи и Хатагами

768
01:08:41,465 --> 01:08:42,932
Мальчик Љ13 Такигучи

769
01:08:43,100 --> 01:08:47,230
Мальчик Љ18 Хатагами мертвы
Осталось 16

770
01:08:49,306 --> 01:08:51,240
Сугимура просил передать:

771
01:08:51,408 --> 01:08:53,467
Мимура и ребята на западе,

772
01:08:53,644 --> 01:08:55,271
они хотят с тобой встретиться

773
01:08:55,712 --> 01:08:56,337
Мимура...

774
01:08:56,513 --> 01:08:57,571
Да

775
01:08:57,948 --> 01:09:00,883
Вот твоя карта
Я пометила её за тебя

776
01:09:02,152 --> 01:09:06,213
Тут ты в безопасности.
Здесь только мои подруги

777
01:09:06,757 --> 01:09:09,749
Здесь - Харука,
Сатоми, Юка

778
01:09:09,927 --> 01:09:12,725
Чисато и Юка

779
01:09:15,065 --> 01:09:16,225
Нанахара...

780
01:09:17,200 --> 01:09:22,399
Я о случившемся с Оки...
Юко всё видела

781
01:09:22,673 --> 01:09:23,833
Ага

782
01:09:24,508 --> 01:09:26,874
Мы катились с холма вместе

783
01:09:27,044 --> 01:09:27,908
Это - случайность?

784
01:09:28,078 --> 01:09:29,067
Конечно!

785
01:09:29,246 --> 01:09:30,508
Извини...

786
01:09:30,681 --> 01:09:32,808
Давайте все присоединимся
к Каваде

787
01:09:32,983 --> 01:09:34,314
Он знает, как нам выбраться

788
01:09:34,484 --> 01:09:35,917
Ты ему доверяешь?

789
01:09:36,219 --> 01:09:38,813
Он выжил в одной из игр

790
01:09:38,989 --> 01:09:41,480
Но ты же еще не можешь ходить

791
01:09:41,658 --> 01:09:42,556
Я в порядке...

792
01:09:42,726 --> 01:09:44,091
Сейчас тебе лучше отдохнуть

793
01:09:44,494 --> 01:09:47,463
Харука и Чисато
готовят обед

794
01:09:50,267 --> 01:09:52,861
Это ты перевязала меня, Утсуми?

795
01:09:54,004 --> 01:09:55,130
ДА

796
01:09:57,240 --> 01:10:00,073
Никогда раньше не
притрагивалась к парню...

797
01:10:06,183 --> 01:10:08,879
Тебе нравится Норико?

798
01:10:09,152 --> 01:10:10,585
Почему ты...?

799
01:10:10,754 --> 01:10:13,416
Я всё про вас знаю...

800
01:10:14,291 --> 01:10:16,657
Знаешь, что это значит?

801
01:10:17,194 --> 01:10:18,525
Что?

802
01:10:19,229 --> 01:10:20,491
А, забудь...

803
01:10:20,664 --> 01:10:23,030
Не все они тебе доверяют

804
01:10:23,200 --> 01:10:25,327
Я тебя запру, ладно?

805
01:10:25,502 --> 01:10:27,231
Принесу обед чрез минуту.

806
01:10:57,200 --> 01:10:57,996
Эй, подруги!

807
01:10:58,168 --> 01:10:59,760
Нанахара проснулся

808
01:10:59,936 --> 01:11:00,527
Правда?

809
01:11:00,704 --> 01:11:01,534
А он может говорить?

810
01:11:01,705 --> 01:11:03,104
Он, наверное, голоден?

811
01:11:05,275 --> 01:11:08,301
Не беспокойся, я его заперла

812
01:11:08,478 --> 01:11:11,072
Нет. Извини,
я больше не беспокоюсь

813
01:11:11,248 --> 01:11:14,513
То, что произошло с Оки -
лишь случайность

814
01:11:14,918 --> 01:11:18,649
Естественно, ведь Шуйя
никогда никого не убьёт

815
01:11:18,822 --> 01:11:20,585
Спагетти почти готовы

816
01:11:20,857 --> 01:11:23,382
Харука, позови Юку
с поста

817
01:11:23,560 --> 01:11:25,289
Нам надо кое-что
обсудить

818
01:11:25,462 --> 01:11:26,656
Вас поняла

819
01:11:32,636 --> 01:11:34,194
Все мы...

820
01:11:35,639 --> 01:11:37,539
завтра умрём

821
01:11:38,341 --> 01:11:40,275
Не надо так

822
01:11:40,444 --> 01:11:42,810
Мы не сдадимся
до самого конца!

823
01:11:44,948 --> 01:11:49,214
Думаю... покорми
лучше сначала Нанахару.

824
01:11:50,053 --> 01:11:50,815
Верно

825
01:11:50,987 --> 01:11:51,885
Я отнесу ему

826
01:11:52,055 --> 01:11:53,215
Спасибо, Юко

827
01:12:04,367 --> 01:12:05,527
Эй!

828
01:12:05,735 --> 01:12:09,432
У на осталось немного обезболивающего,да?
Мне нужно немного для Нанахары

829
01:12:09,606 --> 01:12:10,698
В шкафу

830
01:12:10,874 --> 01:12:12,000
Я отнесу ему

831
01:12:13,143 --> 01:12:14,303
Юки!

832
01:12:14,478 --> 01:12:17,470
Я слышала - Нанахара проснулся!
Это так здорово!

833
01:12:17,647 --> 01:12:19,239
Что?

834
01:12:19,416 --> 01:12:21,441
Не притворяйся.
Я знаю, ты тоже рада

835
01:12:21,618 --> 01:12:24,178
Пахнет здорово...
хорошо готовишь, Чисато

836
01:12:24,521 --> 01:12:25,715
Дайте-ка мне попробовать

837
01:12:27,023 --> 01:12:29,082
Здорово! Выходи за меня, Чисато!

838
01:12:29,259 --> 01:12:30,283
Прекрати, Юка!

839
01:12:30,460 --> 01:12:31,757
Успокойтесь

840
01:12:32,129 --> 01:12:34,154
Что ты хочешь

841
01:12:35,799 --> 01:12:40,964
Нанахара сказал, что Кавада
знает путь с острова

842
01:12:41,138 --> 01:12:42,332
Это тот Кавада?

843
01:12:42,506 --> 01:12:43,438
Мы можем ему доверять?

844
01:12:43,607 --> 01:12:44,733
Пока не могу ничего сказать

845
01:12:45,041 --> 01:12:47,009
Но как только
Нанахара сможет ходить,

846
01:12:47,177 --> 01:12:49,907
Давайте присоединимся к
Каваде и Норико...

847
01:12:51,481 --> 01:12:52,413
Что!

848
01:12:54,618 --> 01:12:55,744
Что случилось

849
01:12:57,654 --> 01:12:58,712
Юка!

850
01:13:01,258 --> 01:13:02,156
Она мертва...

851
01:13:02,325 --> 01:13:03,383
Но почему...

852
01:13:03,560 --> 01:13:04,925
Еда отравлена...

853
01:13:05,095 --> 01:13:06,722
Еда смертельно отравлена...

854
01:13:06,897 --> 01:13:08,489
Я пробовала. Она в порядке

855
01:13:08,665 --> 01:13:10,428
Это яд!

856
01:13:10,600 --> 01:13:11,862
Яд!

857
01:13:14,871 --> 01:13:16,964
Кто! Кто это сделал?!

858
01:13:17,274 --> 01:13:18,400
Сатоми, не надо!

859
01:13:18,575 --> 01:13:20,202
Это же простая ошибка!

860
01:13:20,377 --> 01:13:23,312
Кроме нас тут никого нет!
Чисато

861
01:13:23,480 --> 01:13:24,504
Это же ты приготовила, да?

862
01:13:24,681 --> 01:13:26,911
Это не я!
Харука мне помогала

863
01:13:27,083 --> 01:13:27,947
Я не отравляла!

864
01:13:28,118 --> 01:13:30,518
Да прекратиите вы,
никто из нас этого не делал!

865
01:13:31,054 --> 01:13:32,419
Опусти оружие!

866
01:13:32,589 --> 01:13:34,955
А себя ты почему
не подозреваешь!

867
01:13:35,125 --> 01:13:36,149
Харука!

868
01:13:36,326 --> 01:13:38,453
Последние 2 дня ты не спала вообщеl...

869
01:13:38,628 --> 01:13:41,256
Это означает, что ты нам не доверяешь вообще!

870
01:13:41,431 --> 01:13:43,592
Я забыла свои снотворные таблетки

871
01:13:43,767 --> 01:13:45,234
Бессонница в твоем-то возрасте!

872
01:13:45,402 --> 01:13:48,633
Опусти его!
Сатоми, опусти автомат!

873
01:13:48,805 --> 01:13:49,999
Заткнитесь вы все,
чёрт побери!

874
01:13:53,276 --> 01:13:55,403
Юки, ты достала всех нас!

875
01:13:55,579 --> 01:13:56,603
Чисато...

876
01:13:56,780 --> 01:13:58,941
Это ты подсыпала яд...

877
01:13:59,115 --> 01:14:00,776
Да как ты можешь
такое говорить?

878
01:14:00,951 --> 01:14:04,512
Ты задумала спастись
вместе с Нанахарой!

879
01:14:05,055 --> 01:14:05,987
Так это ты?

880
01:14:09,559 --> 01:14:10,491
Чисато!

881
01:14:26,042 --> 01:14:27,703
Чёрт!

882
01:14:27,877 --> 01:14:31,074
Ой! Что б вас всех разорвало!
Я ранена, чёрт возьми!

883
01:14:32,349 --> 01:14:34,374
Посмотри, как она заговорила!

884
01:14:34,551 --> 01:14:35,483
Заткни хлебальник, дура!

885
01:14:35,652 --> 01:14:39,247
Ты попыталась поднять пистолет,
так что это ты виновата во всём!

886
01:14:39,422 --> 01:14:41,549
Получи!

887
01:14:59,075 --> 01:15:01,134
Это же не ты...

888
01:15:01,478 --> 01:15:03,844
Ты же никогда
не была в их компании...

889
01:15:07,150 --> 01:15:11,587
В конце-концов...
Я думала, что доживу до завтра

890
01:15:20,130 --> 01:15:24,123
Что за дура...
Мы могли дожить до завтра...

891
01:15:26,636 --> 01:15:28,627
Мы все такие глупые...

892
01:15:29,039 --> 01:15:30,768
Глупые!

893
01:15:39,749 --> 01:15:44,413
Я не виновата...
Я не виновата...

894
01:15:44,821 --> 01:15:47,153
Я не виновата!

895
01:15:48,758 --> 01:15:51,420
Что произошло, Утсуми!

896
01:15:51,594 --> 01:15:55,155
Что произошло, Утсуми!

897
01:16:08,078 --> 01:16:10,638
Извини, Нанахара...

898
01:16:11,748 --> 01:16:16,651
Я даже забыла...
что они были моими подругами...

899
01:16:40,977 --> 01:16:42,877
Почему...

900
01:16:43,046 --> 01:16:44,479
Утсуми...

901
01:16:46,282 --> 01:16:48,147
Зачем...

902
01:16:48,651 --> 01:16:51,552
Ты знаешь, что это значит?

903
01:17:09,672 --> 01:17:12,698
Ты знаешь, что это значит?

904
01:17:15,378 --> 01:17:17,005
Как я мог знать!

905
01:17:17,480 --> 01:17:20,813
Я не знаю, что
всё это значит!

906
01:17:21,117 --> 01:17:22,049
Девочка Љ2, Юки

907
01:17:22,218 --> 01:17:23,082
Љ9 Юко, Љ12 Харука

908
01:17:23,253 --> 01:17:24,185
Љ16 Юка, Љ17 Сатоми

909
01:17:24,354 --> 01:17:25,981
Љ19 Чисато мертвы
Осталось 10

910
01:19:03,052 --> 01:19:04,542
Вам звонят

911
01:19:11,060 --> 01:19:12,027
Алло

912
01:19:12,562 --> 01:19:13,824
Алло, мистер

913
01:19:14,631 --> 01:19:16,030
А, Шиори?

914
01:19:16,466 --> 01:19:18,900
Мама снова себя плохо чувствует

915
01:19:20,370 --> 01:19:23,897
Я в командировке,
раньше завтрашнего не вернусь

916
01:19:24,707 --> 01:19:27,801
Можешь домой
и не возвращаться

917
01:19:30,813 --> 01:19:32,212
Молчишь?

918
01:19:32,682 --> 01:19:34,013
Хэх...

919
01:19:34,584 --> 01:19:37,018
Мистер, не дыши так

920
01:19:37,186 --> 01:19:39,120
а то вонь из твоего рта преследует меня
даже на другом конце провода

921
01:19:55,505 --> 01:19:56,836
Ты в порядке?

922
01:19:58,041 --> 01:19:59,303
Этот сон...

923
01:19:59,776 --> 01:20:01,004
Что за сон?

924
01:20:02,111 --> 01:20:06,309
Мы с Китано гуляли по
пустынному берегу

925
01:20:06,783 --> 01:20:08,216
Наверно, страшно было?

926
01:20:09,218 --> 01:20:13,518
Но Китано ведь
такой одинокий...

927
01:20:24,467 --> 01:20:29,564
Раньше я считала, что в порядке нормы
заботится только о себе

928
01:20:31,808 --> 01:20:37,610
Вовремя выйти замуж,
в нужном возрасте, как моя мама

929
01:20:41,484 --> 01:20:43,816
Но когда началась игра...
Я поняла...

930
01:20:45,254 --> 01:20:49,247
Мне многое открылось...

931
01:20:49,792 --> 01:20:52,283
О некоторых вещах
лучше не знать

932
01:20:54,197 --> 01:20:56,028
Дождливо

933
01:20:58,201 --> 01:21:02,137
Надеюсь, Нанахара
найдёт нас тут

934
01:21:15,952 --> 01:21:17,817
Я сказал тебе - погоди!

935
01:21:22,358 --> 01:21:25,759
Ещё один бесполезный день
Телефон опять молчал

936
01:21:26,095 --> 01:21:28,222
Даже мой мобильник бесполезен

937
01:21:28,398 --> 01:21:29,763
Смотри - безделушка

938
01:21:29,932 --> 01:21:31,263
Могу я взять заказ?

939
01:21:31,434 --> 01:21:32,526
Погоди

940
01:21:32,702 --> 01:21:33,999
Хорошо

941
01:21:35,238 --> 01:21:37,206
Уже не знаю, сколько
резюме я написал

942
01:21:37,373 --> 01:21:39,273
Мне отказывают

943
01:21:39,776 --> 01:21:42,210
Они всегда найдут
к чему придраться

944
01:21:43,279 --> 01:21:45,338
Извините, можно мне воды

945
01:21:45,515 --> 01:21:47,107
Да, минутку

946
01:21:48,818 --> 01:21:50,285
Заказывай, что хочешь

947
01:21:50,453 --> 01:21:53,479
Завтра ты идёшь в 7 класс,
тебе необходимо учиться

948
01:21:54,857 --> 01:21:56,757
Я говорю ''учиться'', но

949
01:21:57,026 --> 01:21:58,721
Я сам так ничему
тебя не научил

950
01:21:58,895 --> 01:21:59,589
Ваш заказ?

951
01:21:59,762 --> 01:22:01,161
Я же сказал: погоди!

952
01:22:03,766 --> 01:22:05,927
Может, пойдём в другое место?

953
01:22:20,717 --> 01:22:24,744
Давай, Шуйя!!
Ты это сможешь, Шуйя!

954
01:22:44,474 --> 01:22:45,236
Куда ты?

955
01:22:45,408 --> 01:22:46,500
Встречать Нанахару

956
01:22:46,676 --> 01:22:49,201
Эй!
Мы возле опасной зоны!

957
01:23:01,457 --> 01:23:04,984
Где ты! Норико!

958
01:23:17,373 --> 01:23:18,533
Мицуко

959
01:23:20,610 --> 01:23:21,907
В чём дело?

960
01:23:22,245 --> 01:23:24,907
Я ищу Нанахару

961
01:23:25,081 --> 01:23:26,844
Вы разделились?

962
01:23:27,016 --> 01:23:29,541
Норико, где ты?

963
01:23:30,052 --> 01:23:31,019
Кто это?

964
01:23:31,354 --> 01:23:32,514
Кавада

965
01:23:33,222 --> 01:23:37,750
Два принца защищают тебя

966
01:23:37,927 --> 01:23:39,952
Настоящую принцессу

967
01:23:41,063 --> 01:23:42,121
Мицуко!

968
01:23:42,298 --> 01:23:44,198
Умри, уродина

969
01:23:51,541 --> 01:23:53,202
Прив!

970
01:23:55,711 --> 01:23:57,110
Неплохо выглядишь

971
01:23:59,482 --> 01:24:02,178
О, ты привела
с собой Нанахару

972
01:24:03,820 --> 01:24:05,219
Нанахара!

973
01:24:21,070 --> 01:24:22,367
Шуйя!

974
01:24:24,207 --> 01:24:25,401
Шуйя!

975
01:24:32,782 --> 01:24:33,976
Не постудись

976
01:24:44,193 --> 01:24:46,423
Ты встречала меня?

977
01:24:53,135 --> 01:24:55,865
Я принёс оружие

978
01:24:57,707 --> 01:25:01,108
Оружие... почему?

979
01:25:03,112 --> 01:25:05,478
Я ослабел...

980
01:25:07,183 --> 01:25:09,117
и стал бесполезным...

981
01:25:10,987 --> 01:25:13,820
Но я всё ещё с тобой...

982
01:25:16,525 --> 01:25:18,516
Я защищу тебя

983
01:25:19,896 --> 01:25:21,864
Вот почему...

984
01:25:22,031 --> 01:25:25,330
Я принёс оружие...

985
01:25:27,403 --> 01:25:28,961
Шуйя...

986
01:26:45,448 --> 01:26:48,815
Котохики... Это ты?

987
01:26:52,121 --> 01:26:53,110
Котохики

988
01:26:53,289 --> 01:26:54,813
Ответь!

989
01:27:08,471 --> 01:27:10,234
Беги! Быстрее...

990
01:27:11,040 --> 01:27:12,132
Что?

991
01:27:12,508 --> 01:27:16,103
Кто-нибудь придёт
на выстрелы...

992
01:27:16,278 --> 01:27:17,973
Беги!

993
01:27:18,447 --> 01:27:23,817
Почему?
Почему, Сугимура?

994
01:27:24,653 --> 01:27:28,521
Ты такая милая

995
01:27:29,558 --> 01:27:33,688
О чём ты?
Почему?

996
01:27:35,031 --> 01:27:37,465
Я хотел увидеть тебя...

997
01:27:38,834 --> 01:27:42,998
Чтобы спасти...

998
01:27:45,207 --> 01:27:46,799
Не надо...

999
01:27:46,976 --> 01:27:49,774
Я любил тебя,
Котохики...

1000
01:27:50,379 --> 01:27:56,614
Уже с даних пор... долго...

1001
01:28:13,436 --> 01:28:16,963
Но ведь ты...
никогда мне не говорил

1002
01:28:18,541 --> 01:28:23,911
Как я могла об этом знать,
если ты ни разу не сказал...

1003
01:28:24,914 --> 01:28:28,213
Что мне теперь делать?

1004
01:28:28,551 --> 01:28:29,882
Умереть

1005
01:28:34,757 --> 01:28:35,985
Мальчик Љ11 Сугимура,

1006
01:28:36,158 --> 01:28:39,355
Девочка Љ8 Котохики мертвы

1007
01:28:44,633 --> 01:28:49,195
Некому тебя спасать.
Такова жизнь...

1008
01:29:13,329 --> 01:29:14,819
Умри!

1009
01:29:45,327 --> 01:29:50,196
Я просто не хотела
быть снова неудачницей...

1010
01:29:58,774 --> 01:30:03,040
Девочка Љ11 Мицуко мертва
Осталось 7

1011
01:30:13,055 --> 01:30:15,353
Девочки Љ16 Юка,

1012
01:30:15,524 --> 01:30:18,049
Љ19 Чисато,

1013
01:30:18,227 --> 01:30:20,457
Љ12 Харука,

1014
01:30:20,629 --> 01:30:24,861
Љ17 Сатоми, Љ2 Юки

1015
01:30:25,034 --> 01:30:26,899
Љ9 Юко

1016
01:30:27,069 --> 01:30:31,233
Љ8 Котохики, Љ11 Мицуко,

1017
01:30:31,407 --> 01:30:33,102
и всего один мальчик,

1018
01:30:33,275 --> 01:30:37,371
Сугимура, в общем 9

1019
01:30:39,915 --> 01:30:41,507
Пойдём на запад

1020
01:30:41,917 --> 01:30:44,511
Мы можем обойти
новые опасные зоны

1021
01:30:45,154 --> 01:30:49,090
Мне надо
встретиться с Мимурой

1022
01:30:49,491 --> 01:30:50,549
Хорошо...

1023
01:31:52,588 --> 01:31:55,056
Сделал! Я сделал это!

1024
01:31:55,224 --> 01:31:56,316
И мы тоже сделали!

1025
01:31:56,492 --> 01:31:57,356
Превосходно!

1026
01:31:57,526 --> 01:31:59,084
2 бомбы,
100 коктейлей Молотова

1027
01:31:59,261 --> 01:32:00,728
И 3 газовых баллона

1028
01:32:00,896 --> 01:32:02,887
Ещё немного

1029
01:32:03,165 --> 01:32:05,429
и моя хакерская программа
"Третий-лишний" будет готова к запуску!

1030
01:32:08,070 --> 01:32:08,661
Что?!

1031
01:32:08,837 --> 01:32:09,496
Хакеры!

1032
01:32:09,672 --> 01:32:10,366
Откуда!

1033
01:32:10,539 --> 01:32:11,096
Не знаю!

1034
01:32:11,273 --> 01:32:12,706
Отследите их!

1035
01:32:12,875 --> 01:32:13,967
Слишком много помех!

1036
01:32:14,143 --> 01:32:15,110
Линии перегружены!

1037
01:32:15,277 --> 01:32:16,335
Файлы стираются!

1038
01:32:16,512 --> 01:32:18,002
Мониторы слежения
отключаются!

1039
01:32:28,157 --> 01:32:28,816
Что за чёрт!

1040
01:32:28,991 --> 01:32:29,650
Атака вируса!

1041
01:32:29,825 --> 01:32:30,917
Всё захвачено!

1042
01:32:31,093 --> 01:32:32,060
Невозможная скорость!

1043
01:32:32,227 --> 01:32:33,251
Вирус захватывает всё!

1044
01:32:33,429 --> 01:32:34,555
Спутниковые системы
отключены!

1045
01:32:34,730 --> 01:32:35,754
Мы потеряли контроль!

1046
01:32:35,931 --> 01:32:36,898
Разрыв соединения!

1047
01:32:37,066 --> 01:32:38,260
Опасные зоны отключены!

1048
01:32:38,434 --> 01:32:40,129
Сделайте что-нибудь!

1049
01:32:41,837 --> 01:32:44,704
ОК, вот так!

1050
01:32:56,251 --> 01:32:58,446
У нас 15 мминут до того,
как они восстановят систему

1051
01:32:58,620 --> 01:33:00,884
Взорвём школу и игре конец!

1052
01:33:01,256 --> 01:33:03,986
Что-то там промелькнуло...

1053
01:33:04,159 --> 01:33:05,023
Что?

1054
01:33:05,194 --> 01:33:06,161
Нанахара?

1055
01:33:06,328 --> 01:33:07,260
Нанахара?

1056
01:33:07,429 --> 01:33:09,863
Это Сугимура
рассказал ему о нас

1057
01:33:10,566 --> 01:33:14,935
Эй, Нанахара,
давай, выходи

1058
01:33:17,005 --> 01:33:18,131
Ютака!

1059
01:33:23,011 --> 01:33:24,535
Что за хрень!

1060
01:33:27,082 --> 01:33:27,571
Это он!

1061
01:33:27,750 --> 01:33:28,808
Новенький!

1062
01:33:33,722 --> 01:33:34,416
Не могу попасть в него

1063
01:33:34,590 --> 01:33:35,352
Целься точнее!

1064
01:33:35,524 --> 01:33:36,548
Заткнись!

1065
01:33:37,326 --> 01:33:38,258
Снова промазал!

1066
01:33:38,427 --> 01:33:39,689
Заткнись!

1067
01:33:43,365 --> 01:33:45,060
Хреново! Отступаем!

1068
01:33:49,905 --> 01:33:51,770
Иджима! Иджима!

1069
01:33:53,842 --> 01:33:57,209
...когда убежим...
будем вместе...

1070
01:33:59,214 --> 01:34:01,205
Эй! Чёрт побери!

1071
01:34:14,163 --> 01:34:15,425
Мальчики Љ2 Иджима

1072
01:34:15,597 --> 01:34:16,621
Љ12 Ютака,

1073
01:34:16,799 --> 01:34:18,699
Љ19 Мимура мертвы
Осталось 4

1074
01:34:44,393 --> 01:34:45,655
Это он

1075
01:34:59,875 --> 01:35:01,502
Стойте тут

1076
01:35:35,978 --> 01:35:40,381
Мальчик Љ6 Кирияма мёртв
Осталось 3

1077
01:35:49,992 --> 01:35:51,459
Ты ранен?

1078
01:35:52,027 --> 01:35:53,358
Ничего страшного

1079
01:35:54,930 --> 01:35:59,492
Какая разница,
кроме нас никого не осталось

1080
01:36:00,168 --> 01:36:01,533
Да

1081
01:36:01,803 --> 01:36:03,566
Чем займёшься после?

1082
01:36:05,407 --> 01:36:06,635
Не знаю

1083
01:36:08,210 --> 01:36:12,044
Я никогда...
не доверял взрослым

1084
01:36:14,082 --> 01:36:18,610
Мои мама сбежала, а папа

1085
01:36:20,088 --> 01:36:23,956
повесился, потому что они
поняли, что делать им нечего...

1086
01:36:28,363 --> 01:36:33,391
Но я буду бороться до конца,
хотя не понимаю, как...

1087
01:36:35,404 --> 01:36:38,703
До тех пор, пока не стану взрослым

1088
01:36:40,042 --> 01:36:42,067
Вы никогда ими не станете

1089
01:36:42,811 --> 01:36:44,176
Почему?

1090
01:36:45,013 --> 01:36:48,779
Помните о чём я говорил?
Не надо никому доверять

1091
01:36:50,052 --> 01:36:51,349
Да ...

1092
01:36:51,520 --> 01:36:55,183
Вы оба слишком
мне доверились...

1093
01:36:55,457 --> 01:36:57,015
...и проиграли

1094
01:36:57,192 --> 01:36:58,625
Это не смешно

1095
01:36:59,161 --> 01:37:01,425
Это мой путь с острова

1096
01:37:01,597 --> 01:37:05,124
Извините, но я использовал
вас, чтобы спастись самому

1097
01:37:05,400 --> 01:37:09,700
Я не верю.
А как же Кейко?

1098
01:37:10,038 --> 01:37:11,767
Нет никакой Кейко

1099
01:37:11,940 --> 01:37:14,067
Это была добрая сказочка,
чтобы вас запутать

1100
01:37:14,242 --> 01:37:15,766
Но почему мы?

1101
01:37:16,078 --> 01:37:21,106
Вы мне идеально подходили.
Такие легковерные

1102
01:37:23,952 --> 01:37:25,180
Эй, Нанахара

1103
01:37:25,354 --> 01:37:28,221
А ты успеешь меня убить?

1104
01:37:32,861 --> 01:37:35,591
Game over.
Теперь - точно

1105
01:37:40,702 --> 01:37:42,567
Соберите все трупы!

1106
01:37:42,738 --> 01:37:43,705
Понятно!

1107
01:37:43,872 --> 01:37:45,169
Операция завершена

1108
01:37:45,874 --> 01:37:47,273
Но сэр...

1109
01:37:47,442 --> 01:37:49,000
Операция завершена

1110
01:38:00,222 --> 01:38:01,780
Игра закончена
на третий день в 4:30

1111
01:38:01,957 --> 01:38:05,222
Победитель:
Мальчик Љ5 Кавада

1112
01:38:38,760 --> 01:38:40,955
А теперь утренняя гимнастика

1113
01:38:45,133 --> 01:38:49,331
Встаньте на носочки и
поднимите руки вверх

1114
01:38:50,439 --> 01:38:55,741
1, 2, 3, 4...

1115
01:38:55,911 --> 01:38:57,572
Двигайтесь активнее

1116
01:38:57,746 --> 01:39:04,584
1, 2, 3, 4...

1117
01:39:04,753 --> 01:39:10,123
1, 2, 3, 4...

1118
01:39:10,292 --> 01:39:11,623
Взмахи руками

1119
01:39:11,793 --> 01:39:18,699
1, 2, 3, 4...

1120
01:39:18,867 --> 01:39:24,567
1, 2, 3, 4...

1121
01:39:24,740 --> 01:39:28,107
А теперь широкий вдох
и - махи руками

1122
01:39:48,063 --> 01:39:52,966
Хорошо поработал. Рад, что вы
с Кириямой хорошо поработали в паре

1123
01:39:53,135 --> 01:39:54,363
Хочешь домой?

1124
01:39:54,536 --> 01:39:55,935
Не спеши

1125
01:39:56,238 --> 01:39:58,638
Объясни мне кое-что

1126
01:40:07,516 --> 01:40:10,485
Ты ведь смог
его отключить, да?

1127
01:40:11,753 --> 01:40:13,050
О чём ты...

1128
01:40:13,221 --> 01:40:16,213
Ты взломал систему

1129
01:40:16,391 --> 01:40:18,882
И стёр данные, да?

1130
01:40:19,828 --> 01:40:21,853
Отомстил за Кейко?

1131
01:40:23,165 --> 01:40:27,067
Здорово. Ты ведь поэтому
участвовал в игре, да?

1132
01:40:28,103 --> 01:40:30,901
Но обманывать нехорошо

1133
01:40:37,846 --> 01:40:41,043
Эй! Это весело

1134
01:40:41,449 --> 01:40:44,247
выжили вместе, птенчики?

1135
01:40:45,754 --> 01:40:47,745
Так и знал

1136
01:40:48,223 --> 01:40:50,282
Детишки разыгрывали меня в школе,
мои собственные дети ненавидят меня

1137
01:40:50,592 --> 01:40:55,552
Мне некуда податься

1138
01:40:56,097 --> 01:41:01,057
Лучше заберите меня с собой

1139
01:41:30,265 --> 01:41:34,929
А смерти недостоин лишь один,
это ты, Норико

1140
01:41:38,440 --> 01:41:43,901
Если бы выживших выбирал я,
то я бы выбрал тебя, Норико

1141
01:41:49,784 --> 01:41:52,617
Что? Давай, стреляй

1142
01:41:56,591 --> 01:41:59,492
Норико, ты сможешь это сделать

1143
01:42:02,130 --> 01:42:04,928
Норико, ты сможешь это сделать

1144
01:42:13,475 --> 01:42:16,638
Давай, Шуйя!!
Ты это сможешь, Шуйя!

1145
01:42:20,749 --> 01:42:25,083
В чём дело?
Застрели меня, или я застрелю тебя

1146
01:42:28,924 --> 01:42:30,414
Ой!

1147
01:42:30,859 --> 01:42:34,158
Больно, чёрт возьми!

1148
01:42:43,004 --> 01:42:48,806
Я обещал...
защищать Норико...

1149
01:42:50,378 --> 01:42:54,075
Знаю... знаю

1150
01:43:24,713 --> 01:43:25,941
Алло...

1151
01:43:27,015 --> 01:43:28,277
Шиори?

1152
01:43:29,017 --> 01:43:34,853
Слушай, домой я
возвращаться не хочу

1153
01:43:36,291 --> 01:43:41,923
Слушай, если ты ненавидишь кого-нибудь,
подумай о последствиях

1154
01:43:42,931 --> 01:43:46,697
Безответственный?
Да кто тебя, чёрт возьми, спрашивает?

1155
01:44:00,048 --> 01:44:01,481
Последняя...

1156
01:44:04,619 --> 01:44:06,610
Печенья удались на славу

1157
01:44:44,025 --> 01:44:48,826
Как красиво... даже поверить не могу,
что все там погибли

1158
01:44:52,167 --> 01:44:53,964
Ты и лодкой можешь управлять?

1159
01:44:54,436 --> 01:44:57,530
Конечно, ведь мой отец - рыбак

1160
01:45:00,642 --> 01:45:04,510
Держи выбранный курс
и вскоре мы приплывём

1161
01:45:05,113 --> 01:45:06,307
Доверить можно?

1162
01:45:11,553 --> 01:45:16,013
Скоро придётся разделиться.
Не думаю, что мы вновь увидимся

1163
01:45:17,258 --> 01:45:18,418
Почему же?

1164
01:45:19,227 --> 01:45:20,956
Так лучше

1165
01:45:21,496 --> 01:45:23,259
Всего за 3 дня,

1166
01:45:23,431 --> 01:45:25,626
у меня накопилось столько воспоминаний,
что я почти не смогу их забыть

1167
01:45:33,708 --> 01:45:34,367
Кавада...

1168
01:45:34,542 --> 01:45:35,531
Чё?

1169
01:45:38,046 --> 01:45:39,843
Большое тебе спасибо

1170
01:45:41,182 --> 01:45:42,410
Нанахара!

1171
01:45:43,451 --> 01:45:44,611
А?

1172
01:45:45,320 --> 01:45:48,153
Тебе ещё многое предстоит

1173
01:45:51,292 --> 01:45:52,782
Ага... Знаю

1174
01:45:56,030 --> 01:46:00,023
Что-то меня разморило
Пора вздремнуть

1175
01:46:02,103 --> 01:46:06,301
Пообщавшись с вами,
я наконец решил,

1176
01:46:06,474 --> 01:46:09,204
что означала улыбка Кейко

1177
01:46:09,911 --> 01:46:11,344
Понял?

1178
01:46:12,080 --> 01:46:14,241
Её последние слова были

1179
01:46:16,317 --> 01:46:20,253
Спасибо... а потом...

1180
01:46:22,590 --> 01:46:24,581
Потом что?

1181
01:46:29,197 --> 01:46:30,721
Кавада?

1182
01:46:30,899 --> 01:46:32,457
Кавада?

1183
01:46:36,905 --> 01:46:42,241
А потом...
Я рад, что приобрёл таких друзей

1184
01:46:48,883 --> 01:46:55,618
А потом...
Я рад, что приобрёл таких друзей

1185
01:47:06,100 --> 01:47:08,193
Разыскиваются за убийство

1186
01:47:08,369 --> 01:47:10,132
Нанахара и Норико

1187
01:47:10,305 --> 01:47:13,570
Новости Акта КБ

1188
01:47:39,867 --> 01:47:43,132
Норико вчера ночью
пробралась домой

1189
01:47:43,438 --> 01:47:46,168
чтобы попрощаться
со спящими родителями

1190
01:47:46,741 --> 01:47:48,231
Она забрала нож

1191
01:47:48,409 --> 01:47:53,472
Которым Нобу ранил
Китано, из своего стола

1192
01:47:55,717 --> 01:47:59,915
Теперь у нас
обоих есть оружие

1193
01:48:01,356 --> 01:48:04,052
И когда придёт время,
мы пустим его в дело

1194
01:48:05,260 --> 01:48:09,287
Никогда решения
не принимались так просто

1195
01:48:11,666 --> 01:48:16,603
Но у нас нет выбора, кроме как
двигаться вперёд

1196
01:48:26,481 --> 01:48:27,709
Побежали, Норико

1197
01:48:27,882 --> 01:48:29,076
Да

1198
01:48:31,552 --> 01:48:35,784
Без разницы, как долго,
беги, пока можешь держаться...

1199
01:48:37,158 --> 01:48:41,060
Б Е Г И!

1200
01:48:50,158 --> 01:48:57,060
Перевод by Stalk


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"