Князев Юрий : другие произведения.

Когда стоял у башни старой

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Песня.

Когда cтоял у башни старой

Когда cтоял
у башни старой

Песня.
Роберт Бернс
Перевод Ю.Князева

Видение

Роберт Бернс
Перевод Т.Щепкиной-Куперник

As I Stood
By Yon Roofless Tower

TUNE: Cumnock Psalms
By Robert Burns

Хор
Девчоночка одна, страдания полна, Рыдала о парнях вдали за морем: "Кто в кровавом пал бою, Защищая честь свою, А мы погибнем здесь, убиты горем". Когда cтоял у башни старой, Благоухал цветок на дне, И там сова с мольбой усталой Полночной плакала луне. Ветра примолкли в тишине, Спадали звезочки с небес, Лисица выла на холме, Ей эхом вторил дальний лес. Поток шумел в пылу сердитом, Мчал вдоль разрушенной стены, Спеша скорее слиться с Нитом, Вздымая рев крутой волны. Холодный Норт струился в порт, Ревел, как разъяренный зверь: И убегал за горизонт Путем победы и потерь. Вот пронеслась над устьем трель: Трубила в свой Диана рог, Но, чу! Как старый менестрель, Явился призрак нем и строг. Звук арфы прозвенел не раз, И разбудил бы мертвецов, Но то был горестный рассказ, Достойный памяти отцов! Он пел про радость прежних дней, О жизни он скорбел в сердцах: Но что поведал бард о ней, Я не рискну сказать в стихах.
Стоял я у старой башни,
Там, где в стенах растет левкой,
Там, где сова с тоской всегдашней
С полночной делится луной.

Улегся ветер: тихо было.
Срывались звезды в синей тьме...
Будя в долинах эхо, выла
Лисица где-то на холме.

Вдоль стен, орешником прикрыта,
Вода журчала в ручейке,
Спешила влиться в воды Нита,
Чей гул был слышен вдалеке.

На севере морские дали...
Там волны в бешеной борьбе
Вздымались вверх и вновь спадали,
Подобные людской судьбе!

Я поглядел кругом без цели
И вздрогнул: освещен луной,
Стоял в одежде менестреля
Суровый призрак надо мной.

Будь я из камня изваянье,
Он на меня бы страх навел.
Свобода - это начертанье
Я на челе его прочел.

Из арфы извлекал он звуки,
Что мертвых пробудили б сон...
Но ах, какую повесть муки
В тех звуках мне поведал он!

Он плакал над родной страною,
Он пел о счастье дней былых,
Но что он пел, от всех я скрою:
Не смеет повторить мой стих.
Chorus
A lassie all alone was making her moan, Lamenting our lads beyond the sea: - 'In the bluidy wars they fa', and our honor's gane an' a', And broken-hearted we maun die.' 1. As I stood by yon roofless tower, Where the wa'flow'r scents the dewy air, Where the houlet mourns in her ivy bower, And tells the midnight moon her care: 2. The winds were laid, the air was still, The stars they shot along the sky, The tod was howling on the hill, And the distant-echoing glens reply. 3. The burn, adown its hazelly path, Was rushing by the ruin'd wa', Hasting to join the sweeping Nith, Whase roarings seem'd to rise and fa'. 4. The cauld blae North was streaming forth Her lights, wi' hissing, eerie din: Athort the lift they start and shift, Like Fortune's favours, tint as win. 5. Now, looking over firth and fauld, Her horn the pale-faced Cynthia rear'd, When lo! in form of minstrel auld A stern an d stalwart ghaist appear'd. 6. And frae his harp sic strains did flow, Might rous'd the slumbering Dead to hear, But O, it was a tale of woe As ever met a Briton's ear! 7. He sang wi' joy his former day, He, weeping, wail'd his latter times: But what he said - it was nae play! - I winna ventur't in my rhymes.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"