Князев Юрий: другие произведения.

Роберт Бернс

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Новинки на КНИГОМАН!


Peклaмa:


Оценка: 4.34*7  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    216 переводов стихотворений Роберта Бернса, большинство впервые на русском языке с примечаниями и хронологией.

Князев Юрий. Переводы из Роберта Бернса

Роберт Бёрнс в переводах Юрия Князева

 Роберт Бернс
For a' that, an' a' that
It's comin' yet for a' that
That man to man, the world o'er
Shall brothers be for a' that.

Robert Burns.
При всем при том, при всем при том,
Могу вам предсказать я,
Что будет день, когда кругом
Все люди будут братья.

Самуил Маршак.
  • Примечания переводчика.
  • Основные даты жизни Роберта Бернса.

    Нумерация перед названиями стихотворений приведена здесь в соответствии со сборником стихов, который служил источником для переводов

  • "BURNS Poems and Songs" edited by James Kinsley, OXFORD UNIVERSITY PRESS, 1971.
    В примечаниях использованы следующие источники:
  • Энциклопедия Роберта Бернса
  • Р.Я.Райт-Ковалева "Роберт Бернс" из серии "Жизнь замечательных людей",Москва, "Молодая Гвардия",1961
  • "Роберт Бернс", Избранное,/пер.С.Маршака и В.Федотова, "Московский Рабочий",1982.
  • "Роберт Бернс", Стихотворения.Поэмы.Шотландские баллады. Библиотека всемирной литературы., "Художественая литература", 1976.

    Содержание

    Примечания переводчика.

    Автор впервые повстречался с Робертом Бернсом в домашней библиотеке. Там была книга Р.Райт-Ковалевой из серии "Жизнь замечательных людей". Запало в душу одно из лучших его стихотворений "Ночлег в пути", которое поэт написал в последний, самый тяжкий год своей жизни. Позднее имя Роберта Бернса встретилось среди длинного списка курсовых работ, предложенных студентам иняза. И жребий был брошен. С тех пор Роберт Бернс и его переводчик не расставались. Огромную роль в их дальнейшем знакомстве сыграла научный руководитель курсовой работы, доцент кафедры английского языка Людмила Васильевна Севрюгина. Она превосходный знаток английской литературы и Р.Бернс является ее любимейшим поэтом. По ее совету были написаны письма одному из переводчиков Бернса Виктору Федотову, крупнейшему советскому бернсисту Серафиму Андреевичу Орлову, а также Иммануэлю Самойловичу Маршаку, сыну великого поэта и лучшего из переводчиков Бернса, который являлся членом комиссии и хранителем музея литературного творчества Самуила Яковлевича Маршака. И вскоре пришло приглашение. 25 ноября 1972 года юный студент посетил квартиру- музей С.Я.Маршака, где все сохранялось так, как было при жизни поэта. Иммануэль Самойлович тепло и любезно принял студента и подробнорассказал обо всем, что было связано с работой его отца над переводами Бернса. Первый перевод С.Я.Маршака из Бернса относится к 1924 г. Свою работу над переводами он начал еще будучи студентом. Он начал публиковать переводы Бернса в конце тридцатых годов и продолжал его переводить до последних лет жизни. Было так же получено письмо от профессора Горьковского университета им. Н.И.Лобачевского Серафима Андреевича Орлова, который занимался творчеством Роберта Бернса еще в довоенные годы. В 1933, 1942 и 1943 годах были опубликованы его серьезные труды:"Крестьянский вопрос в поэзии Бернса", "Бернс и фольклор","Бернс в русских переводах". В своем письме Серафим Андреевич сообщал, что "группа ученых Горьковского государственного университета им. Н.И.Лобачевского приступила к работе по созданию книги "Русский Бернс" - энциклопедии, дающей представление о жизни и творчестве поэта, его эпистолярном наследии, переводах Бернса на русский язык и языки народностей СССР (украинский, белорусский и др.),ролии значении советского литературоведения в познании творчества великого поэта Шотландии, отображении поэзии Бернса в музыке,живописи и т.д. Нам хотелось бы отметить Ваше личное участиев деле популяризации поэзии Бернса в нашей стране, определить место, какое работа над Бернсом занимает в Вашей личной творческой деятельности... Я прошу разрешения занести Ваше имя в энциклопедию, которую готовлю к изданию...". В апреле 1972 года в древний город Владимир приезжала туристическая группа преподавателей из Великобритании. Автор переводов познакомился с Дональдом Мэтью, профессором истории из небольшого городка Дархэм, который находится на границе с Шотландией. Завязалась переписка. Дональд предложил прислать на память какую-нибудь книгу. Поскольку поэтические пристрастия переводчика были определены, он попросил выслать книгу стихов Бернса. Некоторое время ответа не было, наконец пришло письмо, в котором Дональд извинялся за задержку, основной причиной которой было то, что в Дархэме он не нашел наиболее полного издания стихов Роберта Бернса, и он вынужден был посетить Оксфорд. Вскоре книга, которая стала настольной, была получена. Из 632 представленных в ней произведений Бернса к настоящему времени переведена одна треть и эта работа продолжается. В 1979 году переводчик вновь пишет С.А.Орлову и посылает два блокнота переводов из Бернса. Серафим Андреевич высказал свое мнение по поводу этих переводов: "Буду откровенен, искренно понравился перевод "Тэма"(321), отлично переведен ряд эпиграмм (542,553), интересны "Сэнди и Джон"(309), "Торговец"(610),"Акцизный"(612) и многое другое. Очень неплохо передается сатирическое начало творений Бернса. Менее удачен "Джон Ячменное Зерно", "Молитва перед едой"(531). Стихи о Мэгги (614),"сделаны" отлично. Прошу разрешения взять один (два) Ваших перевода - в качестве образца, я постараюсь включить их в хрестоматию, которую, кажется, заканчиваю". Прошло еще двадцать лет, появился Интернет. И так, в июне 2002 года переводчик появился на сайте "Самиздата" под именем Юрия Князева В то же время Григорий Владимирович Белонучкин предложил ему совместно работать над сайтом "Роберт Бернс". Юрий добавил на этот сайт "Даты жизни Роберта Бернса" с иллюстрациями. На Дальнем Востоке через Максима Мошкова, Макса Немцова и др. ему удалось разыскать переводчика Бернса - Андрея Кузнецова, который перевел так же 150 сонетов Шекспира. В Стране Роберта Бернса Юрий познакомился с Кристофером Тайтом, знаменитым чтецом стихов Бернса, недавно выпустившим фильм о великом поэте Шотландии, он уже дважды побывал в Москве; с Джесси Петтигру автором исследований творчества Бернса; с Дэвидом Сиббальдом, потомком Джона Мердока, первого учителя Бернса; c шотландцем Джорджем Драйбургом, который перевел ВСЕ стихи Бернса на английский язык, ныне он живет в Канаде. Юрий словно попал в страну, где давно не был, где все так необычно и так знакомо. То, что удалось, а может быть и не совсем, перевести автору - перед Вами. Приближается 250-летний юбилей со дня рождения великого шотландского поэта. Как сказал один из биографов Роберта Бернса, "пусть каждая новая книга о Бернсе будет камешком в кургане его славы".

    Содержание

    ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ РОБЕРТА БЕРНСА.

    1750 Отец поэта, Вильям Бернес (родился в Кинкардиншире в 1721) поселяется в Эйршире и берет в аренду ферму в 7 акров в Аллоуэй. 1757 Вильям Бернс женится на Агнес Броун из Мэйбола(1732-1820) 1759 25 января. Роберт Бернс родился в Аллоуэй.
    Другие дети Вильяма и Агнес :
    Гильберт 1760 - 1832
    Агнес 1762 - 1834
    Анабелла 1764 - 1832
    Вильям 1767 - 1790
    Джон 1769 - 1785
    Изабелла 1771 - 1858
    1765 Роберт и его брат Гильберт обучаются у Мэрдока в деревенской школе организованной их отцом и соседями. 1766 Вильям Бернс переезжает в Маунт Олифант, на ферму в 70 акров недалеко от Аллоуэй. 1768 Мэрдок покидает Аллоуэй. Вильям Бернс берется за образование своих сыновей. 1774 Бернс работает на ферме; впервые "грешит рифмой". см."Я прежде девушку любил." 1775 Бернс в школе Хаг Роджера в Кэркосвальд, изучает математику. 1777 Вильям Бернс переезжает в Лохли, Тарболтон, на ферму в 130 акров на северном берегу Эйра. 1780 Бернсом и другими основан Тарболтонский клуб холостяков "для облегчения жизни человеку,утомленному жизненными трудами". 1781 Бернс работает в Эрвине, в льночесальной мастерской "с большими перспективами устройства жизни". 1782 Бернс возвращается в Лохли после пожара в мастерской Эрвина. 1783 апрель. Начата первая "Записная книжка". Вильяму Бернсу прислан исполнительный лист. Роберт и Гильберт берут в аренду Моссгил, ферму в 118 акров недалеко от Мохлина, " в качестве убежища для семьи на черный день". 1784 13 февраля Вильям Бернес умирает. Роберт переезжает в Моссгил "с полной решимостью" и "становится известным в округе как создатель рифм"; становится членом Тарболтонской масонской ложи. 1785 22 мая. Рождение Элизабет, дочери от служанки его матери Бэтти Патон см."Милей, веселей я девчонки не знаю." см."Строчки,адресованные вышеупомянутому Дж.Ранкину" см."Прелюбодей. Новая песня." Бернс встречает Джин Армор (см."Когда приеду в Стюарт Кайл.") Бернс начинает "озадачиваться кальвинизмом с таким жаром и непочтительностью", что "разражается потоком ереси" (сМ.Обращение к Очень Хорошим). 1786 3 апреля. Предложение отправить издателю Кильмарнокские стихи; изданные 14 апреля. Доказательства связи Бернса с Джин Армор "становились с каждымднем все более заметными", любовники заключили "некоторого рода брачный контракт"; в конце апреля отец Джин не признает Бернса в качестве приемного сына. 14 мая. Предполагаемая дата прощания Бернса с Мэри Кэмпбел. Июнь. Экземпляр для Поэм отправлен издателю. Бернс безуспешно пытается забыть Джин "во всех видах развлечений и бунтарских поступков, на масонских собраниях, пирушках...: и теперь для полного исцеления ...: возвращается домой корабль, который увезет меня на Ямайку". 9 Июля. Первое обвинение Бернса в прелюбодеянии. Джеймс Армор подает предписание против Бернса в конце июля, "бросить меня в тюрьму, пока я не гарантирую возмещение в огромную сумму". Поэмы опубликованы в Кильмарноке. 3 сентября. Джин Армор родила близнецов "Отцовские чувства" вынуждают Бернса отложить и затем отменить его план эмигрировать. 27-29 ноября. Путешествие Бернса в Эдинбург "попытаться выпустить второе издание". 9 декабря. Генри Маккензи дает обзор Поэм в журнале "Бездельник"; через неделю выпущены подписные листы на второе издание. 1787 февраль. Бернс чтит память эдинбургского поэта Роберта Фергюссона. Апрель. Начата Вторая Записная Книжка. 17 апреля, Вильям Крич публикует Поэмы. 5 мая-1июня. Путешествие Бернса со своим другом, адвокатом Робертом Эйнсли на границу. Опубликован первый том "Шотландского музыкального музея" Джеймса Джонсона (предисловие датировано 22 маем). Конец июня. Экскурсия в Западную Шотландию до Инверари и Арроучар. 25 августа - 16 сентября. Путешествие Бернса с эдинбургским школьным учителем Вильямом Николем в Горную Шотландию. Стихи связанные с этой поездкой: (см.Стихотворение о гостеприимстве. (см.Строчки, написанные карандашом у водопада Файерс) 4-20 октября. Бернса путешествует с доктором Эдаэром и посещает сэра Вильяма Муррея из Очтерттайер. Возвращается в Эдинбург, где живет у Вильяма Крукшенка. Опубликовано первое лондонское издание Поэм. Бернс начинает пополнять "Шотландский музыкальный музей". 4 декабря. Бернс встречает миссис Мак-Лиоз,"Кларинду" 1788 14 февраля. Опубликован второй том "Шотландского музыкального музея". 18 февраля. Бернс возвращается в Эйршир к Джин Армор, несмотря на "святотатство" сравнивать ее с Клариндой. Конец февраля. Бернс посещает ферму Эллисланд около Дамфриза, предложенную ему в аренду Патриком Миллером из Долсвинтона. 3 марта. Джин Армор родила девочек-двойняшек, одна из которых умерла 10 марта, а другая 18 марта. После краткого посещения Эдинбурга и Кларинды Бернс готовится поселиться в Эллисланде. Апрель. Брак с Джин признан "действительным и законным". Июнь. Бернс отправляется в Эллисланд (в декабре за ним следует Джин). 14 июля. Бернс назначен акцизным. Начало дружбы с семьей Ридделов. 1789 июнь-июль. Ридделы представляют Бернса капитану Фрэнсису Гроузу, для которого был написан Тэм О'Шентер (см."Тэм О'Шентер" 18 августа. Родился сын Бернса Фрэнсис Уоллес. 1 сентября. Бернс начинает работать в акцизе за 50 фунтов. Октябрь. Дамфризское издание. (см."Пять ведьм." 1790 Бернс "болеет всю зиму. Непрерывная головная боль,подавленное настроение и по-настоящему скверные последствия расшатанной нервной системы"; борется со своей фермой и проезжает "по делам акциза не менее 200 миль каждую неделю"; но "я ни коим образом не порвал с Музами". Февраль. Опубликован третий том "Шотландского музыкального музея". Бернс вовлечен в работу для дамфризского театра. (см."Шотландский пролог." Июль. Общие выборы. 1 ноября. Завершена работа над поэмой Тэм О'Шентер (см."Тэм О'Шентер" 1791 30 января. Смерть покровителя Бернса, графа Гленкерна (см."Элегия Джеймсу, графу Гленкерну." 31 марта. В Дамфризе родилась дочь Бернса Элизабет от Анны Парк. 9 апреля. В Эллисланде родился сын Бернса Вильям Николь. 25 августа. Урожай Бернса продан на аукционе в Эллисланде с примечательной сценой пьянства, "около тридцати человек принимали участие в битве ... в течение трех часов после аукциона". 10 сентября. Бернс отказывается от аренды в Эллисланде и все время отдает работе в акцизе. Ноябрь. Бернс едет в Эдинбург и прощается с Клариндой. 1792 февраль. Бернс назначен в акцизное отделение дамфризского порта на 70 фунтов в год, с перспективой дополнительного дохода в 15 фунтов. Апрель. Запланировано новое издание Поэм, которые были опубликованы Кричем в феврале 1793 г. Август. Опубликован четвертый том "Шотландского музыкального музея". Шестьдесят песен из сотни написаны или обработаны Бернсом. 16 сентября. Бернс соглашается сделать вклад в "Избранное собрание оригинальных шотландских мелодий" Джорджа Томсона (1793-1818). 21 ноября. Родилась дочь Бернса Элизабет Риддел. Миссис Бернс "кажется, решила сделать меня главарем шайки". Декабрь. Бернс обвинен в политической неблагонадежности во время революционных волнений в Дамфризе. К 5 января буря пронеслась, но "я впредь наложил печать молчания относительно этих неудачных политиков". 1793 февраль. Второе эдинбургское издание Поэм. Май. Впервые опубликовано "Избранное собрание" Томсона. 19 мая. Бернс переезжает в Милл Веннел, Дамфриз. Конец июля-2 августа. Поездки Бернса с Джоном Саймом в Галлоуэй. Конец декабря. Бернс ссорится с Риделлами. 1794 февраль. Бернс посылает 41 песню Джонсону, несмотря на зимнее плохое настроение. 20 апреля. Смерть Роберта Риддела. 12 августа. Родился сын Бернса Джеймс Гленкэрн. Ноябрь. Поиск Бернсом английских песен для собрания Томсона. Декабрь. Бернс назначен действительным инспектором акциза. Возобновлена переписка с Марией Риддел. 1795 январь. Охлаждение отношений между Бернсом и миссис Дэнлоп. Бернс принимает участие в организации отряда дамфризских добровольцев. Весна. Выборы Патрика Хирона кандидатом от Кэркудбрайт. Сентябрь. Умирает дочь Бернса Элизабет Риддел. Декабрь. Бернс болен тяжелым приступом ревмокардита. 1796 январь-март. Голод и недовольства в Дамфризе. "Как долго "свинская толпа" будет молчать и терпеть я не знаю, но угроза нависает с каждым днем". 4 июля. Бернс в своей последней болезни борется, что бы поддержать сбор песен для Томсона; безуспешно обращается к Томсону (12 июля) дать в займы 5 фунтов для погашения долга. 21 июля. Бернс умирает в Дамфризе. 25 июля. Похороны Бернса. Родился его пятый сын Максвел. Декабрь. Опубликован пятый том "Шотландского музыкального музея".

    Дети Бернса.

    Даты жизни :
    Элизабет Патон Бернс 1785-1817
    Джин Армор Бернс 1786 - ум. 11 месяцев
    Роберт Бернс 1786-1857
    Роберт (Клоу) 1788-?
    Девочки-близнецы 1788 ум. после рождения
    Франсис Уоллес Бернс 1789-1803
    Элизабет Парк Бернс 1791-1873
    Вильям Николь Бернс 1791-1872
    Элизабет Риддел Бернс 1792-1795
    Джеймс Гленкерн Бернс 1794-1865
    Максвелл Бернс 1796-1799


    Содержание


  • Оценка: 4.34*7  Ваша оценка:

    РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
      А.Емельянов "Мир Карика 3. Доспехи бога" (ЛитРПГ) | | С.Лайм "Мертвая Академия. Печать Крови" (Юмористическое фэнтези) | | К.Юраш "Принц и Лишний" (Юмористическое фэнтези) | | Ю.Журавлева "Мама для наследника" (Приключенческое фэнтези) | | М.Кистяева "Кроша" (Современный любовный роман) | | Н.Соболевская "Опасные игры или Ничего личного, это моя работа" (Любовное фэнтези) | | Ф.Достоевский "Отморозок Чан" (Постапокалипсис) | | С.(Юлия "Каркуша или Красная кепка для Волка" (Современный любовный роман) | | В.Рута "Идеальный ген - 3" (Эротическая фантастика) | | Л.Миленина "Полюби меня " (Любовные романы) | |
    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    И.Арьяр "Академия Тьмы и Теней.Советница Его Темнейшества" С.Бакшеев "На линии огня" Г.Гончарова "Тайяна.Влюбиться в небо" Р.Шторм "Академия магических близнецов" В.Кучеренко "Синергия" Н.Нэльте "Слепая совесть" Т.Сотер "Факультет боевой магии.Сложные отношения"

    Как попасть в этoт список
    Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"