Князев Юрий : другие произведения.

Сумасбродка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Из серии "Английский алфавит". К 100-летию стиха.

Z это Zany.

Уильям Генри Дэвис
(3 июля 1871 - 26 сентября 1940)
Вольный перевод Юрия Князева.
2025 
      
William Henry Davis. 1925
Чем озабочена жена? Все мысли мужа знать должна. Сосредоточен и молчит: Он козни грешные таит. Его мыслишки без сомнений Не стоят ломоного пени. Когда в мозгу задумок горы, У ней - то смех, то разговоры. Когда стихи писать пора, Лишит то ручки, то пера. Но, ради бога, ради рая - На кой мне бес любовь такая!



W.H.Davies Z is for Zany 

Why does a woman change her moods? 
That a man may have no thought but hers; 
When man has silent, unknown dreams, 
Oh, how it troubles her with fears: 
Her words, what jealous fear they prove - 
'A penny for your thoughts, my love.' 

When I would think, she laughs and talks, 
That I shall know a woman's there; 
She stops my hand, when it would write: 
I took her for my staff, but swear - 
By every devil and every god - 
This woman's love is now my rod! 
1925



 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список