Кукушкин Игорь Анатольевич: другие произведения.

При Дворе Алого Короля

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Стихи Питера Синфилда (группа King Crimson). Подстрочник без рифмы. Crimson традиционно переводят "малиновый", но мне у Синфилда больше "алый" кажется уместным.


   При дворе Алого Короля
   наблюдения - зарисовки
   KING CRIMSON
  
  
   1 Шизоид 21 века. Зеркала.
  
  
   Кошачья лапа, железные когти.
   Нейрохирурги визжат: еще, еще!
   У ядовитой двери паранойи
   Шизоид 21 века.
  
   Кровавая дыба, колючая проволока.
   Погребальный костер, сложенный политиками,
   Невинные, изнасилованные пламенем напалма,
   Шизоид 21 века.
  
   Семя смерти - в ненасытной алчности слепца.
   Поэты, умирающие от голода, дети, истекающие кровью.
   Ему ничего по настоящему не нужно
   Шизоид 21 века.
  
  
   2 Разговор с ветром.
  
   Cпросил человек правильный человека бывшего
   Где был ты?
   Был я здесь, и был я там
   И был я меж всего.
  
   Я разговариваю с ветром,
   Мои слова уносятся прочь.
   Я разговариваю с ветром,
   Ветер не слышит,
   Ветер не умеет слушать.
  
   Я стою снаружи и заглядываю внутрь
   И что же я вижу?
   Вокруг меня лишь смятение и разочарование.
  
   Ты не хозяин мне,
   И не трогаешь ты меня,
   Только туманишь мой разум.
   Не можешь ни указать мне путь, ни наставить меня
   Только тратишь мое время.
  
   Я разговариваю с ветром,
   Мои слова уносятся прочь.
   Я разговариваю с ветром,
   Ветер не слышит,
   Ветру не дано слышать.
  
  
  
  
  
  
  
  
   3 Эпитафия. Марш без причины. Завтра и Завтра.
  
   Cтена, на которой пророки начертали свои письмена,
   Змеится трещинами,
   Яркое солнце играет на инструментах смерти.
   Когда всех нас разорвут на части
   Кошмары и мечты,
   Некому будет возложить лавровый венок
   И крики утонут в тишине.
  
   Меж железных врат судьбы
   Посеяны были семена времени
   И орошены деяниями
   Тех, КТО ЗНАЕТ и тех КОГО ЗНАЮТ.
   Знание - смертоносный друг,
   Если некому установить правила игры.
   И вижу я: судьба всего человечества - в руках глупцов.
  
   Смятенье станет мне эпитафией,
   Пока я ползу по разбитому и теряющемуся пути.
   Если нам повезет, мы устроимся поудобнее и посмеемся,
   Но мне страшно, что завтра мне захочется плакать.
   Да, я боюсь, что завтра застанет меня в слезах.
  
  
   4 Дитя Луны. Сон. Иллюзия.
  
   Я зову ее Дитя Луны.
   Она танцует на речных отмелях.
   Одинокое Дитя Луны,
   Она дремлет в тени ив.
  
   Она рассказывает деревьям
   Из чего соткана вуаль ночи,
   Она спит на ступенях фонтана,
   Она помахивает серебряными палочками
   В такт песне ночных птиц,
   Ожидая, когда солнце взберется на гору.
  
   Она - Дитя Луны.
   Она собирает в саду цветы.
   Милое Дитя Луны,
   Плывущая на отголосках мгновений, текущих в прошлое.
  
   Парящая на ветру в молочно-белом одеянии,
   Она роняет круглые камешки на циферблат солнечных часов,
   И играет в прятки с призраками рассвета.
   Она ждет когда ей улыбнется Дитя Солнца.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   5 При дворе Алого Короля. Возвращение Огненной Ведьмы. Танец
   Марионеток.
  
  
   Заржавленные цепи тюремных лун
   Разбиты солнцем.
   Я иду по дороге, горизонт сменяется новым горизонтом,
   Турнир начался.
  
   Свой мотив на волынке играет
   Музыкант в багровых одеждах,
   Хор нежно напевает
   Три колыбельные на древнем наречии
   Для двора Алого Короля.
  
   Хранитель городских ключей
   Затворил ставнями сны.
   Я стою в ожидании у двери паломника,
   Полный смутных, робких намерений.
   Черная Королева распевает похоронный марш.
   Зазвонят треснувшие колокольцы,
   Чтоб вновь призвать Огненную Ведьму
   Ко двору Алого Короля.
  
   Садовник сажает вечнозеленое растение
   И не видит, как топчет скромный цветок.
   Я следую за ветром, несущим хрустальный корабль,
   Чтоб вкусить от сладости и горечи.
   Шулер узоров делает знак рукой,
   И оркестр начинает играть.
   И вместе с ним начинают вращаться жернова
   При дворе Алого Короля.
  
   Серыми блеклыми утрами горько плачут вдовы,
   Мудрецы обмениваются новыми шутками.
   Я спешу уловить смысл божественных знаков,
   Чтобы внести свою лепту во всеобщий балаган.
   Шут в желтом не играет,
   Но тихо перебирает нити струн,
   И улыбается, глядя, как танцуют марионетки
   При дворе Алого Короля.
  
  
  
   ________АLL LYRICS BY PETER SINFIELD_________
   1969
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Л.Астахова, Я.Горшкова "НЧЧК-2. Командировка" С.Панарин "Очарованный дембель. Сила басурманская" А.Погудин "Русский маг" В.Филоненко "Гонка на выживание" В.Горъ (В.Гозалишвили) "Понять пророка" Ю.Набокова "VIP значит вампир" Вер.Иванова "Узкие улочки жизни" Т.Устименко "Лицо для Сумасшедшей принцессы" Л.Федорова "Путешествие на север" Э.Катлас "Экзо" П.Миротворцев "Возвышение Хиспа" А.Просвирнов "Доброе имя"(историч.) В.Зыков "Конклав Бессмертных. Проба сил" Е.Белякова "Приключения Гринера и Тео" С.Малицкий "Оправа для бездны" М.Высоцкий "Восточный путь, или книга паладина" А.Сухов "Техномаг" О.Верещагин "Воля павших" Беркем аль Атоми "Другой Урал" И.Эльтеррус "Мы - будем! Выбор" Е.Красницкий "Отрок. Бешеный лис" А.Лекс "Третий глаз дракона" Р.Витич "Кандагарский излом" М.Митлина "Кем быть"(детск.)

Сайт - "Художники"
Доска об'явлений "Книги"