Лебский Алексей Юрьевич : другие произведения.

Lore-Ley

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод стихотворения Г.Гейне

Die Lore-Ley

(Lied von der Loreleyist ein Gedicht vonHeinrich Heineaus dem Jahre1824, das dieLoreleysagezum Thema hat.)

Однажды порою ненастной

Тяжелый, навязчивый сон

Напомнил мне старую сказку

Из древних, забытых времен

Смеркается, холодно стало,

В течении Рейна покой,

И солнечный луч запоздалый

Как будто повис над скалой.

Красавица молодая,

Венчая собой утес,

Златым гребешком играет

В сиянье златых волос.

Поет она дивную песню,

Мотив ее непростой

уносится в поднебесье,

Зовет, и ведет за собой.

Матросы в рыбацких лодках

Услышав ее напев,

С восторгом глядят на красотку,

Опасности рифов презрев.

В воде паруса и реи,

О скалы разбился челн...

Чудная песнь Лорелеи

Летит над простором волн.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"