Лисица Ян : другие произведения.

Дети огня - Глава вторая: "Скучать не приходится"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Приключения поневоле


   Признаю, я был не прав, когда думал, что Кори станет мне обузой в пути. Она отлучилась ненадолго и принесла еды нам обоим. Лепешки, молоко, немного риса, сливовое вино в глиняной бутыли - неплохой ужин для двух бродяг. Присмотревшись, я углядел ещё и теплую неощипанную курицу - Кори привязала её за лапы к поясу. Мне представилась картина, как лисица под покровом ночи крадется в курятник какого-нибудь крестьянина, и я не сумел сдержать улыбку. Кори хмуро глянула исподлобья, и принялась яростно выдирать перья из несчастной птицы. Почему-то из хвоста.
   - Ты собираешься есть её сырой? - спросил я.
   - Я могла бы...но жареная вкуснее. - ответила лиса.
   - В таком случае, тебе придется умерить свой аппетит. Потому что мы не станем разводить огонь.
   Она презрительно фыркнула, и продолжила своё занятие.
   А я вдруг подумал, что не сбылась моя мечта провести нынешнюю ночь под крышей. Видимо, так угодно судьбе, отнявшей у меня всё. Ни дома, ни семьи, ни учителя, ни друга. И никого рядом, кроме Кори. Но лисы непостоянны. Сегодня она пошла за мной, но кто знает, что взбредет ей в голову завтра?
   -Эй! - я почувствовал легкий тычок в бок. Похоже, Кори уже не первый раз окликала меня.
   - Ты что это, замечтался? Надеюсь, обо мне?- она хихикнула. - Давай, ешь. Я же видела - хи-но тэмма не только кровь пьют.
   - Я не голоден. И чтобы ты знала - человеческая еда не утоляет голода. Она приятна на вкус - только и всего. Впрочем, тебе пока нечего бояться - крови мне тоже не хочется.
   Мой ответ успокоил лисицу, и она с удовольствием вгрызлась в лепешку, ухватив её обеими руками. Как ребенок, честное слово. Она и выглядела сейчас совсем маленькой девочкой - трогательной и беззащитной. У меня никогда не было младшей сестры, и мне показалось, что Кори могла бы стать ею. Я открыл рот, чтобы пообещать ей свою защиту, но вспомнил, что у этой милой лисички есть револьвер с серебряными пулями, и рассмеялся.
   - Ты это чего? - настороженно спросила она, явно ожидая подвоха.
   - Ничего. - Я привлек её к себе, - просто поразился, какой безобидной ты умеешь казаться.
   Она улыбнулась и положила голову мне на колени.
   - Ты совсем не знаешь меня, братишка. Вот увидишь, сколько сюрпризов ещё ждет тебя.
   - Звучит, как угроза, - я сказал совсем не то, что думал. Никакой угрозы не чувствовалось в её голосе. Наоборот, от Кори исходила волна покоя и умиротворения.
   - Спокойной ночи, - она обхватила мои колени и закрыла глаза.
   Что мне оставалось делать? Я не настолько устал, чтобы спать сидя, а тревожить Кори не хотелось. Я решил, что в таком случае, буду сторожить её сон - чтобы враги не застали нас врасплох. И, разумеется, заснул.
  
   Лиса разбудила меня незадолго до рассвета.
   - Я боюсь, - призналась она. Мне кажется, что те хи-но тэмма где-то поблизости. Нам стоит уйти как можно дальше отсюда.
   Я покачал головой.
   - Нет, Кори. Напротив, я собираюсь вернуться в Киото.
   Она посмотрела на меня так, словно сомневалась в моём душевном здравии.
   - Ты что, спятил? Нас чуть не убили, а тебя опять несет в город!
   - Понимаешь, я шел туда не просто так, а по делу. Кэно-сэнсей говорил, что именно здесь я смогу найти помощь, если случится беда. Мне нужно увидеться с хозяином Киото.
   Кори задумалась.
   - Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, - наконец вымолвила она. - Есть тут одна лисья тропка... Если повезет, мы сумеем войти в город незамеченными. Кто-нибудь из кицунэ обязательно подскажет, где искать этого хозяина. Идем!
   Я шел за ней, и в который раз убеждался, что боги послали мне эту лису неспроста: без её помощи я несомненно заблудился бы. А Кори уверенно бежала вперед, и в конце концов вывела нас к противоположным воротам. У самой стены я заприметил нищенку. Она вдруг подмигнула, и я не знал, как расценить этот жест, пока моя спутница не полезла обниматься к оборванке.
   - Тетя Игами - это мой друг Широ, он хи-но тэмма. Ему нужно узнать, где живет хозяин Киото.
   Вторая лисица смерила меня взглядом, и вмиг преобразилась. Вместо лохмотьев на ней теперь было кимоно цвета спелой вишни на сиреневой подкладке. Надэсико-гасанэ<1>. Я поразился, насколько лисы традиционны в выборе одежды. Игами улыбнулась. В её руках возник веер-сэнсу<2>, которым она весьма изящно принялась обмахиваться. Лиса приблизилась и участливо коснулась моего плеча.
   - Бедный мальчик. Может, сначала зайдешь к нам в гости, отдохнешь с дороги? Незачем так спешить. Выпьешь сакэ, послушаешь музыку. Ещё министр Татибана-но Асоми восхищался моей игрой на сямисэне<3>. Ах, как давно это было...
   Она говорила и говорила. А я готов был бросить все и принять её приглашение. В самом деле, разве я тороплюсь куда-то? Дела могут подождать, когда такая интересная собеседница, как Игами-химэ<4>...
   - Тетя! - обиженно крикнула Кори, о существовании которой я успел благополучно забыть. Мне стало стыдно, и я смущенно пробормотал слова извинения. Игами посмотрела на меня ласково-снисходительно.
   - Хозяин живет в квартале Хигасияма. Навести его, а потом возвращайся, если все-таки отыщешь свободный часок для отдыха и бесед.
   Она помахал рукой нам вслед, а Кори уже тащила меня куда-то по улице Судзаку, потом свернула пару раз и, наконец, остановилась возле обычной чайной с открытой верандой.
   - Я буду ждать тебя здесь. Мне нечего делать в гостях у хи-но тэмма. Тут уже совсем близко до его дома - найдешь, не заблудишься. Будь осторожен, ладно? Она легко коснулась губами моей щеки и, кажется, я покраснел. Лиса вбежала на веранду, где пили чай многочисленные посетители, отодвинула фусума и скрылась на кухне. Похоже, в этом заведении она была не впервые. Что же, по крайней мере хоть кто-то из нас будет в безопасности.
   Я поднялся вверх по улице и свернул направо. Жилище хозяина Киото, действительно, оказалось очень просто найти. Не дом, а целая усадьба, обнесенная забором. Я нерешительно остановился у незапертых ворот. Но вспомнив, что мне нельзя привлекать внимания прохожих, вошел внутрь. К дому вела дорожка, усыпанная мелкими камешками. Сквозь приоткрытые седзи я увидел хозяина Киото. Кисть в умелой руке выписывала на бумаге замысловатые узоры, и я не посмел отвлечь его от работы. Что же, мне хватит терпения дождаться, пока он освободится. Я старался не шевелиться, и следил за художником, затаив дыхание. Люди дали бы ему на вид лет двадцать, но я чувствовал, что это - весьма могущественный хи-но тэмма. Наверное, ему не меньше тысячи.
   Хозяин Киото был одет по хэйанской моде, что привело меня в неописуемый восторг. О, мне хотелось жить в то время! Но увы, я родился в эпоху Муромати<5>, и поэтому мог лишь мечтать о несбыточном, да доставать расспросами Кэно-сэнсея.
   Наконец, хозяин Киото отложил кисть и повернулся в мою сторону.
   - Ну что стоишь на пороге? Заходи, садись - он указал на место подле себя. Я сбросил дзори<6>, вошел и, встав на колени, коснулся лбом пола.
   - Поднимись. Какие могут быть церемонии между братьями? Моё имя Юкимару, я старший дэси<7> Кэно-сэнсэя. А ты ведь Рока? Я помню, сэнсей упоминал о тебе, когда последний раз был в Киото. Конечно, тогда никто не ждал беды. Я почувствовал, что его больше нет в мире живых, и написал поэму. Вот. -
   он протянул мне веер, исписанный строчками стихов, и я не смог сдержать слез.
  
   Ночь. Бессонница.
И чай мой снова остыл...
Долгим был путь.
   Ветер, зачем стираешь
Следы мои на песке?
  
   Я спросил, могу ли я оставить этот веер себе на память, и Юкимару великодушно кивнул. Сложив подарок осторожно, как великую драгоценность, я спрятал его в рукав, которым только что утирал слезы. Мне непросто было справиться с нахлынувшими чувствами, но я все же сумел взять себя в руки. Юкимару смотрел с сочувствием. Я думаю, он тоже плакал, когда почувствовал смерть учителя. В этот момент дэси ощущают физическую боль, а потом в сердце остается пустота, которую нечем заполнить. И время - никудышный лекарь - ничем не может помочь.
   - Я пришел искать у тебя защиты, брат. Те, кто убили сэнсея, теперь охотятся за мной. Но вдвоем мы сумеем отомстить за его смерть, правда? - я надеялся, что Юкимару сейчас вскочит с места, побежит собирать вещи. И мы будем сражаться плечом к плечу, вместе одолеем любую напасть...
   Но он лишь покачал головой.
   - Они уже были у меня, Рока. И, согласно обычаю, просили позволения пить кровь в Киото.
   - Надеюсь, ты отказал им? - праведное негодование переполняло моё сердце. Как они посмели явиться к Юкимару с подобной просьбой? К дэси того, кто погиб от их рук!
   - Нет. Я разрешил. - ответил он.
   - Но... как же так? - я окончательно растерялся. Юкимару казался мне таким необыкновенным. Хозяин Киото был намного старше меня. И почти такой же сильный, как Кэно-сэнсей. Не мог же он испугаться?
   - Просто я хотел остаться в живых. - признался Юкимару. Их было трое - против меня. Если сэнсей не смог, неужели я сумел бы...? Рока, ты в большой опасности. И я, право, не знаю, что могу сделать для тебя. Пойми, будь я один - то не стал бы раздумывать...
   Я готов был разочароваться. в этом утонченном и вежливом хи-но тэмма. И даже знал, какие обидные слова скажу ему следующий момент, но...
   - Ты не один? - я спросил прежде чем, подумал, что мои слова могут показаться бестактными. Но Юкимару не рассердился, а ответил вполне тепло и доброжелательно.
   - У меня есть жены. Три хи-но тэмма, которых я оживил своей кровью совсем недавно. Они пока не могут без меня. Если я погибну, девочки тоже умрут.
   - Я понимаю. Прости. - мне стало стыдно уже второй раз за этот день. Конечно, Юкимару не может бросить своих дэси.
   - Если ты отдашь им гребень, они оставят тебя в покое, - сказал он, отводя глаза.
   - Я не могу. Сэнсей велел сохранить его, и я сохраню, чего бы мне это ни стоило.
   - Хотел бы я знать, для чего он сдался этим негодяям! - в сердцах воскликнул Юкимару.
   - Кэно-сэнсей ничего не говорил мне. - я испытывал небывалое сожаление. Надежда, что брату известно хоть что-нибудь про гребень, рассыпалась в прах. И я не мог придумать, как быть дальше. Нельзя же всю жизнь бегать от преследователей. Когда-нибудь наши пути пересекутся, и тогда...
   - Юкимару, что мне делать?
   - Не знаю. - он выглядел удрученным. - Прости, что не сумел помочь тебе. Попробуй попросить защиты у хозяина Эдо. Я никогда не видел его, но знаю, что сэнсей отзывался о нем с уважением. А вообще... На твоём месте, я бы уехал из Японии, Рока.
   Слова Юкимару казались мне горькими, как полынный настой. Отправиться в Европу? Можно подумать, меня там кто-то ждет. Что с того, что отец мой был португальцем? Я никогда не видел его. Этот человек умер, наверное, лет триста назад. Моя родина - Япония, и я не хочу уезжать отсюда! Должен быть другой способ.
   - Я слышал, у сэнсея недавно гостил хи-но тэмма-гайдзин? - спросил Юкимару.
   Я кивнул. Да, это правда. Но что с того? Я хорошо помнил этого южанина, хотя никак не мог выговорить его имя. Он был земляком моего отца или что-то в этом роде. Черноволосый, смуглый, и чересчур болтливый, как я успел заметить. Мне не нравилось, когда он называл меня малышом. Конечно, я ещё не был взрослым хи-но тэмма в те дни, но подобное обращение было слишком обидным.
   - Гайдзин давно уехал в свою страну. Чем он может помочь мне? - спросил я.
   - Любая ниточка может привести к разгадке, - уклончиво ответил Юкимару.
   И в этот момент в ворота постучали. Кто-то из домочадцев выкрикнул приветствие, и мой брат побледнел, как полотно.
   - Рока, быстро прячься на женскую половину!
   Я пытался протестовать, но он силой вытолкнул меня из комнаты. Одна из дэси выбежала навстречу и приложила палец к губам.
   - Прошу, не говорите ничего, господин, - прошептала она. - Там пришли плохие хи-но тэмма. Они ищут Вас.
   Я почувствовал, как бешено заколотилось сердце в груди. Нашли! Выследили! Только бы с Кори было все в порядке.
   Дэси заметила моё беспокойство.
   - Все будет хорошо, господин! - её тихий шепот успокаивал, давал надежду. Я знал, что она слышит Юкимару даже отсюда. И если брат отдаст мысленный приказ, дэси выполнит его.
   В комнате, куда мы пришли, оказалось ещё две девушки. В другое время я рассмотрел бы их получше, но сейчас тревога не давала мне сосредоточиться. Мысли перескакивали с одного на другое. Я думал то о преследователях и гребне, который им нужен, то о моей лисичке. Надо же - только вчера познакомились, а она уже стала так дорога мне. То вдруг мне привиделась Игами-химэ. Она веселилась и хлопала в ладоши. Я счел это добрым знаком.
   - Господин Рока, - одна из дэси тихонько позвала меня, и наваждение исчезло. - Юкимару-сама велел нам вывести Вас отсюда. Но для этого нужно будет переодеться. - она положила передо мной несколько цветастых кимоно и шелковый синий пояс.
   Сначала я ничего не понял, а когда мне объяснили, заорал, едва не выдав себя.
   - Я не стану надевать женские вещи!
   - Тише, тише, господин Рока. - испугано защебетали дэси. - Это ненадолго. Мы выйдем из дома вчетвером - якобы за покупками. Нам надо будет пройти мимо гостей, так что придется соблюдать осторожность. Если плохие хи-но тэмма узнают об обмане, они не пощадят ни Вас, ни Юкимару-сама<8>.
   - Хорошо, хорошо. - я представил себе, как буду выглядеть в этих одеждах, и ужаснулся. Девушки помогли мне не запутаться в длинных рукавах, и завязали пояс на спине причудливым бантом.
   - Это все? - наверное, мой голос прозвучал так несчастно, что дэси тихонько засмеялись, прикрыв рукавами лица.
   - Потерпите, осталось ещё немного.
   И я терпел. Они распустили мои волосы, а потом быстро собрали их в женскую прическу. Потом нарумянили мне щеки, подвели глаза и напудрили лицо. А я все терпел, и терпел. Пусть лучше буду выглядеть, как огородное пугало, чем навлеку беду на дом Юкимару.
   - Вот и все. - девушки улыбались. - Теперь Вас невозможно узнать, господин Рока. Хотите посмотреть?
   - А, может, не надо? - простонал я, но они уже подвели меня к зеркалу. От одной мысли, что придется выйти на улицу в таком виде, мне стало дурно. Глаза слезились, словно в них насыпали песка, а от пудры хотелось чихать. Это было просто ужасно!
   - Ой, какой вы хорошенький, - восторженно пискнула какая-то из дэси, и тут же получила подзатыльник от своей старшей подруги.
   - Тихо! Не хватало, чтобы гости нас услышали. Ну, что, девочки, все готовы? - они переглянулись и дружно направились к выходу.
   - Возьмите. - какая-то из дэси сунул мне в руку веер. Это было очень кстати. Потому как лицо моё, наверное, не выражало ничего, кроме стыда и ужаса. Так только слепого обмануть можно.
   Убийцы сэнсея были совсем рядом. Я мог разглядеть каждую складочку на их одежде. Мы прошли мимо, и один из тех, в кого вчера стреляла Кори, бросил взгляд в нашу сторону. Я вцепился в веер, как в единственное спасение. Ноги отказывались подчиняться, и одна из девочек легонько подтолкнула меня в спину.
   - Красивые у тебя жены, Юкимару! - донеслось до моих ушей. И сидящие на веранде рассмеялись.
   Мы вышли за ворота, и я облегченно выдохнул.
   - Спасибо. Вы столько для меня сделали.
   - Не стоит благодарности. - сказала та дэси, что провожала меня на женскую половину, - может случиться так, что когда-нибудь и нам понадобится Ваша помощь. Заходите ещё, когда все уладится. Юкимару-сама будет рад видеть Вас.
   Я поклонился и вернул ей веер.
   - А теперь наши пути расходятся, господин Рока. - серьезно сказала она. Все трое склонились в ответ и свернули в переулок.
   Я почувствовал невыносимую усталость. Да, не каждый день выпадает пережить такое. Но я бы не хотел, чтобы подобные вещи вошли в привычку. Это будет уже чересчур!
   Я зашагал вниз, к чайной, чтобы забрать Кори и... что дальше? Я так и не сумел ничего придумать ничего путного. А все советы Юкимару казались, если не бесполезными, то уж точно неуместными. Жаль, мы так и не успели договорить.
   На улице, какой-то человек попытался схватить меня за рукав, но я оттолкнул его, не глядя, и лишь потом спохватился. Мне не хотелось бы причинить ему увечья. Кэно-сэнсей учил, что хи-но тэмма не должны убивать или калечить людей просто так. Но, кажется, этот неудачник, поднялся и убежал. Наверное, в штаны наложил от страха.
   Я вошел в чайную, и сказал подбежавшей официантке, чтобы она позвала Кори. Но та уставила на меня непонимающе.
   - Госпожа, наверное, ошиблась. У нас не работает девушка с таким именем.
   О, нет! Я совсем забыл, как я выгляжу. Это всё оттого, что вредно думать слишком много - начинаешь не замечать самые очевидные вещи.
   - Скажи ей, что пришел Широ - настойчиво повторил я. Девчонка пожала плечами и убежала на кухню, но вскоре высунулась из-за ширмы и поманила меня рукой.
   Как я и предполагал, Кори уже давилась от смеха.
   - Ты... ты...ой, не могу, - только и смогла вымолвить она между приступами безудержного хохота. И я разозлился не на шутку.
   - Ты что, думаешь, я вырядился так для того, чтобы позабавить тебя?
   - Не сердись, красавица! - лиса согнулась пополам, из глаз её брызнули слезы.
   - Заткнись! - рявкнул я, но она продолжила давиться смехом молча.
   Оставалось лишь подождать, пока приступ безудержного веселья закончится сам собой. Когда это случилось, Кори виновато глянула на меня, и развела руками.
   - Прости, я не нарочно. На самом деле ты вполне неплохо выглядишь. Я даже обозналась поначалу. Но стоило только представить, как тебя угораздило... - она готова была расхохотаться вновь, и я поспешил вмешаться.
   - Ты не знаешь, где бы я мог сменить эти тряпки на обычную одежду. Моя осталась в доме у Юкимару.
   - Что ж, нам все-таки придется зайти в гости к тетушке Игами. - со вздохом сказала Кори. - только прошу тебя, будь осторожен. Помнишь, она упоминала про министра Татибану как-его-там? Так вот, это она его и уморила, понял?
   Я кивнул. А что мне ещё оставалось делать? Из рассказов Кэно-сэнсея, я знал -все лисы живут тем, что забирают у людей ки<9>. Также, как мы забираем кровь. Но, несмотря на это, Игами-химэ казалась мне милой и безопасной. Я, скорее, склонен был не верить Кори. Мало ли, почему она стремится оговорить тетку? Может, просто завидует. Я улыбнулся. Да, пожалуй, так и есть.
   - Что ухмыляешься, Широ? - лиса смотрела на меня с подозрением. Но я не стал отвечать ей, а направился к выходу. Кори поймала меня за рукав.
   - Погоди. Я тут чай пила - ты за меня заплатишь? И вообще, куда бежишь? Сам ведь едва ноги передвигаешь, герой!
   Я со вздохом достал несколько монеток.
   - Этого хватит?
   Она просияла, сгребла деньги в ладошку и куда-то умчалась. Вернулась нескоро, да ещё и со сладким пирожком в руке. Она так аппетитно уплетала лакомство, что я почувствовал далекий отголосок жажды. Той, настоящей жажды, которой так опасалась Кори. Пройдет какое-то время, и я не смогу держать себя в руках, пока не утолю внутренний огонь кровью человека или животного. Я и так продержался слишком долго.
   - Что ты так смотришь?. - удивилась Кори. - какой-то ты странный. Может, в доме хозяина Киото с тобой все-таки сделали что-то нехорошее?
   Лиса хихикнула и мне показалось, что она приготовилась запустить в меня остатками пирожка, если я отвечу на насмешку. Но я не стал ссориться.
   Она запихала в рот последний кусочек теста, при этом вся измазавшись в начинке.
   - Ну, идем. Только постарайся не топать, как борец сумо, а то никто не поверит, что ты - девушка. Походка должна быть плавной. Вот такой. И руки расслабь, артист. Дай, я тебе румянец подновлю что ли. Ох, Широ, ну и весело с тобой - скучать не приходится.
  
   Примечания:
   <1>Надэсико-гасанэ. Сочетание цветов, называемое "Гвоздика" - представляло собой ярко-розовое на зеленой подкладке или темно-красное на сиреневой.. Имело значение лет семьсот назад от описываемого периода.
   <2>веер-сэнсу - особая разновидность веера. Их ребра делались из ценных пород древесины (сандала или японского кедра, реже -- из бамбука) и оклеивались затем бумагой. Кроме того, древние японские легенды гласили, что именно такие веера были в руках богов, сэнсу были признаком родовитости и знатности человека.
   <3>сямисэн - струнный музыкальный инструмент.
   <4>Химэ - "принцесса". Обращение к знатной даме. На момент описываемого периода - давно устаревшее.
   <5>Хэйан (794--1192), Муромати (1333-1568)- исторические периоды.
   <6>Дзори - соломенные сандалии
   <7>дэси - "последователь". Так хи-но тэмма называют своих обращенных.
   <8>сама - почтительное обращение. "Господин"
   <9>ки - жизненная энергия
   Предыдущая глава    Следующая глава
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"