|
||
Переклад з української мови на латину вірша Т.Г.Шевченка "Заповіт". | ||
Т.Шевченко Заповіт Як умру, то поховайте мене на могилі, серед степу широкого, На Вкраїні милій, Щоб лани широкополі, і Дніпро, і кручі Було видно, було чути як реве ревучий. Як понесе з України у синєє море кров ворожу... отойді я і лани, і гори - все покину, і полину до самого Бога молитися... а до того я не знаю Бога. Поховайте та вставайте, кайдани порвіте, І вражою злою кров"ю волю окропіте. І мене в сем"ї великій, сем"ї вольній, новій, не забудьте пом"янути незлим тихим словом. * * * T.Seucenco Testamentum Postquam moriar, ut volo, vos me tumulate campo lato, carissima Ucrainitate, Agros vero laxos, longos, Danaprum, praeruptas ut videam, auditi sint clamores trucis. Cum inimico sanguine Ucraina lato azureum mare, sinam campos, montes atque, sinam totum, et ad ipsum Deum adveniam per orandum... usque illud non cognoscam Eum! Tumulate, erigatis, nodos dirumpatis, et inimicum sanguinem ferte libertatem. In familia maiore, Libera et nova memorate et me hora illa ora bona.
|
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати: |