Мальцева Лилия: другие произведения.

Зачем так дерзко черный человек

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод сонета Элинор Уайли из сборника "Nets To Catch Wind"

  
  
  
  Зачем так дерзко черный человек
  Вошел в день красно-распаленный?
  С тележкой маргариток, превращенных
  В темней пшеницы, желтый цвет, навек
  Их горделивый медный взгляд поблек,
  Будто от жаровни раскаленной
  Жар пышет, и леопард плененный
  Везет ее, и гарь на лапах тех.
  
  Нет кремовых кувшинок водяных,
  С чьих стеблей капала вода? И нет
  Прохладных белых лилий там, куда
  В потоки северные струй былых
  Пловцы ныряли и где солнца свет
  Чуть теплит гладь бездонного пруда?
  
   Перевод Лилии Мальцевой
  
  
  
  Why should this Negro insolently stride
  Down the red noonday on such noiseless feet?
  Piled on his barrow, tawnier than wheat,
  Lie heaps of smoldering daisies, somber-eyed,
  Their copper petals shriveled up with pride,
  Hot with a superfluity of heat,
  Like a great braziеr borne along the street
  By captive leopards, black and burning pied.
  Are there no water-lilies, smooth as cream,
  With long stems dripping crystal? Are there none
  Like those white lilies, luminous and cool,
  Plucked from some hemlock-darkened northern stream
  By fair-haired swimmers, diving where the sun
  Scarce warms the surface of the deepest pool?
  
  
   Elinor Wylie
  "Nets To Catch Wind" (1921)
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"