Мальцева Лилия: другие произведения.

Felo De Se

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Загадка Лукоморья
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Cтихотворение звучит, как заклинание. Лирическая героиня считает, что убивая в себе любовь, она убивает и себя. Перевод стихотворения Элинор Уайли.

   Felo de Se
  
   My heart"s delight, I must for love forget you;
   I must put your from my heart, the better to please you;
   I must make the power of the spirit set you
   Beyond the power of the mind to seize you.
  
   My dearest heart, in this last act of homage,
   I must reject you; I must unlearn to love you;
   I must make my eyes give up your adorable image
   And from the inner chamber of my soul remove you.
  
   Heart of my heart, the heart alone has courage
   Thus to relinquish, it is yourself that stills you
   In all my pulses, and dissolves the marriage
   Of soul and soul, and at the heart"s core kills you.
  
   Elinor Wylie
  
   Felo de Se (лат.) -- самоубийство.
  
  
  
  
   Felo de Se
  
   Души отрада, я должна тебя отторгнуть;
   Должна изжить из сердца и не дрогнуть;
   И властью духа из себя исторгнуть,
   При каждой мысли о тебе не вздрогнуть.
  
   Мой дорогой, в последнем преклоненьи
   Узнаю я, как мне любовь не знать,
   Должна я образ дорогой в мученьи
   Из тайника моей души изгнать. .
  
   Любимый мой, имеет сердца смелость
   Решать само, твой пульс еще стучит во мне
   И растворяет наших душ слиянья зрелость
   И убивает тебя в сердца глубине. .
  
  
   Перевод Лилии Мальцевой
   2009
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"