Мальцева Лилия : другие произведения.

С кем целовалась, отчего и где

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод сонета Эдны Миллей





С кем целовалась, отчего и где
И до утра на чьем плече спала
Уже не помню я, но ночь полна
Сегодня призраков, бродя в дожде,
Они в окно стучат и внемлют мне. 
А в сердце тихо боль затаена
О юношах забытых, никогда
Они с призывом не придут во тьме. . .
Так дерево настигнуто зимой,
Неведомо, как птиц расстаял след,
Но ветви знают тишиной полны; 
Я не могу сказать, что чуств тех нет,
Я знаю, что во мне пел лета зной
Недолго, боле песни не слышны.


               Перевод Лилии Мальцевой

                       (1995)

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"