Трапинина Марина: другие произведения.

Придите все верные-перевод Oh Come All Ye Faithful

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
Уровень Шума. Интервью
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод рождественского гимна Adeste Fideles, который можно петь


Придите все верные, в радости ликуя 
Придите, придите все в Вифлеем; 
Придите, узрите, Царь небес родился;
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Господу Христу.

Ангелы, пойте хором в ликованье,
Пойте небесные жители все;
Богу хвалу, славу Ему в вышних,
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Господу Христу.

Господа встретим
Рождённого в то утро
Иисус, Тебе славу мы воздадим
Слово  Отца
Во плоти явилось 
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Господу Христу.

Придите все верные, в радости ликуя 
Придите, придите все в Вифлеем; 
Придите, узрите, Царь небес родился;
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Придите, поклонимся,
Господу Христу.
_______________________________________________ 
Oh Come All Ye Faithful (Adeste Fideles) - Boney M
Written by: Frederick Oakeley/ John Francis Wade
[First sung in Latin]

Oh come all ye faithful joyful and triumphant 
Oh come ye Oh come ye to Bethlehem;  
come and behold him born the King of angels; 
O come let us adore him, 
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord. 

Sing choirs of angels sing in exultation 
sing all ye citizens of heaven above; 
Glory to God, glory in the highest: 
O come let us adore him, 
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord. 

Yeah Lord we greet thee
Born this happy morning
O Jesus to thee be all glory given 
Word of the Father
Now in flesh appearing
O come let us adore him
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord

Oh come all ye faithful joyful and triumphant 
Oh come ye Oh come ye to Bethlehem;  
come and behold him born the King of angels; 
O come let us adore him, 
O come let us adore him,
O come let us adore him,
Christ the Lord. 

(иллюстрация - Поклонение волхвов. Доменико Гирландайо)

Поклонение волхвов [Gentile da Fabriano] 

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Д.Сугралинов "Дисгардиум 4. Призыв Нергала"(ЛитРПГ) А.Ефремов "История Бессмертного-4. Конец эпохи"(ЛитРПГ) А.Ра "Седьмое Солнце: игры с вниманием"(Научная фантастика) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга вторая"(Уся (Wuxia)) А.Светлый "Сфера: эпоха империй"(ЛитРПГ) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик) Д.Сугралинов "Кирка тысячи атрибутов"(ЛитРПГ) Н.Пятая "Безмятежный лотос 4"(Боевое фэнтези) Т.Ильясов "Знамение. Начало"(Постапокалипсис) Х.Хайд "Кондитерская дочери попаданки"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"