Моцарелла : другие произведения.

Как чесотка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

ЗУД

(Вольный перевод с итальянского)
Gisella Rizzo "Come scabbia"

http://neteditor.it/content/225928/944-come-scabbia

Я вырву мысли -
Продолженье плоти,
Висящие в моём мозгу,
Пытаясь
В пустоте нащупать, -
Она, как смерть,
Изогнута в дугу,
Она пронзительна,
Остра, жестока,
Она как пепла давнего оскал,
Виденья в ней -
Покуда ветер
Их между волн волос
Не растрепал.
Он их развеет
Средь кромешной
И неподвижной тишины.
И улетят они далёко -
Меня куски, и мной полны.

Над совестью
Они взовьются
Усталой пылью, а потом
Сметёт всё буря.
Но под кожей
Проснётся новых мыслей ком.

Чесоткой память зазудит,
И вновь меня избороздит.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"