Молчащая Мария : другие произведения.

Scorpions "Send me an Angel"(поэтический перевод)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Старалась выполнить перевод таким образом, чтобы он был недалек от оригинала, и его можно было бы спеть под минус оригинала

Перевод песни Scorpions "Send me an Angel" (19.09.2010г.)
 
Мудрый рек: держись пути /Мудрый рек: иди путём / Мудрец сказал: иди путём 
И к рассвету иди.  /Что к рассвету ведёт. 
И в лицо пусть ветер бьёт, 
Пусть сквозь годы несёт. 
Сердца зов из бездн души 
Постарайся, услышь, 
Закрой глаза и сделай шаг 
Сквозь реальности мрак. 

Вот я здесь./ И я здесь. / И вот я здесь. 
Ангел мой, ну а где ты? / Прилетишь ли, мой ангел? 
Вот я здесь, / И я здесь, / И вот я здесь,
На земле утренней звезды. 

Мудрый рек: себя найди /Мудрец сказал: себя найди 
В эпицентре штормов. 
Путь из роз сумей пройти, 
Не касаясь шипов. 

Вот я здесь./ И я здесь. / И вот я здесь.
Ангел мой, ну а где ты? / Прилетишь ли, мой ангел? 
Вот я здесь, / И я здесь, / И вот я здесь,
На земле утренней звезды. 

Мудрый рек: тянись к мечте / Мудрец сказал: тянись к мечте
На любой высоте. 
Поверь в себя и дверь открой: 
Ты найдешь рай земной. 
Сердца зов из бездн души 
Постарайся, услышь, 
Закрой глаза, и сделай шаг 
Сквозь реальности мрак. 

Примечание: через слэш (/) записаны другие возможные варианты перевода

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"