Настин Павел Юрьевич : другие произведения.

Yusef Komunyakaa Rhythm Method Действие ритма (пер. с англ. в соавт. с Ириной Ивиной)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

выражаю глуюбокую признательность
Ирине Ивиной за помощь в переводе
и ценные замечания

Rhythm Method
Yusef Komunyakaa

If you were sealed inside a box
within a box deep in a forest,
with no birdsongs, no crickets
rubbing legs together, no leaves
letting go of mottled branches,
you'd still hear the rhythm
of your heart. A red tide
of beached fish oscillates in sand,
copulating beneath a full moon,
& we can call this the first
rhythm because sex is what
nudged the tongue awake
& taught the hand to hit
drums & embrace reed flutes
before they were worked
from wood & myth. Up
& down, in & out, the piston 
drives a dream home. Water
drips till it sculpts a cup 
into a slab of stone.
At first, no bigger
than a thimble, it holds
joy, but grows to measure
the rhythm of loneliness
that melts sugar in tea.
There's a season for snakes
to shed rainbows on the grass,
for locust to chant out of the dunghill.
Oh yes, oh yes, oh yes, oh yes
is a confirmation the skin
sings to hands. The Mantra
of spring rain opens the rose
& spider lily into shadow,
& someone plays the bones
till they rise & live 
again. We know the whole weight
depends on small silences
we fit outselves into.
High heels at daybreak
is the saddest refrain
If you can see blues
in the ocean, light & dark
can feel worms ease through
a subterranean path
beneath each footstep,
Baby, you got rhythm.

Действие  ритма

Если тебя закрыли 
В коробке внутри коробки 
В непроходимой чаще 
Где нет птичьих песен,
Где кузнечики, потирая ногами, 
О любви своей не стрекочут,
Где листья не покидают
Ржавые ветви,
Ты бы все ещё чувствовал 
Ритм
Своего сердца.
Красные волны рыб,
Выброшенных на берег,
Под полной луной 
Бьются в совокупленье,
Мы назовем это первым ритмом,
Ведь соитие подтолкнуло 
Язык к пробужденью,
Бить в барабан приучило руку,
Флейты тростинку обхватывать прежде,
Чем ее сделают 
Из мифа и из дерева.
Входя и вонзаясь,
То ниже, то выше,
Поршень тромбона ведет к экстазу,
Капля по капле чашу
Вода высекает в камне,
Вмещающую поначалу
Счастья всего с наперсток,
Но разрастающуюся, чтобы 
Измерить ритм  одиночества,
Тающий сахаром в чае.
Это время для змей в траве
Сбрасывать  кожу радуг, 
Сверчкам - петь из навозной кучи.
Да! (повторить три раза)
Пением кожа своим убеждает руки.

Мантра весеннего дождя раскрывает розу,
Раскрещивает лилию в тени.

И некто играет в кости, пока не восстанут они живыми.
Весомость вся - в крошечных умолчаньях,
Которые нас приютили.

Стук каблуков на рассвете -
Грустнейший рефрен.
Если как блюз океан увидишь,
Чередование тьмы и света,
Если почувствуешь, как непринужденно
Движутся черви под каждым шагом
В подземных норах,
Ты уловил ритм, baby.

(апрель 2002)

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"