Левитанский Юрий : другие произведения.

Перевод из Левитанского: "Отмечая времени быстрый ход..."

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   ***
   Отмечая времени быстрый ход,
   моя тень удлиняется, что ни год,
  
   Что ни год удлиняется, что ни день,
   всё длиннее становится моя тень.
  
   Вот уже осторожно легла рука
   на какие-то пастбища и луга.
  
   Вот уже я легонько плечом задел
   за какой-то горный водораздел.
  
   Вот уже легла моя голова
   на какие-то тёплые острова.
  
   А она всё движется, моя тень,
   всё длиннее становится, что ни день,
  
   а однажды, вдруг, на исходе дня
   и совсем отделяется от меня.
  
   И когда я уйду от вас, в некий день,
   в некий день уйду от вас, в некий год, -
  
   здесь останется лёгкая моя тень,
   тень моих надежд и моих невзгод,
  
   полоса, бегущая за кормой,
   очертанье, контур неясный мой...
  
   Словом, так ли, этак ли - в некий час
   моя тень останется среди вас,
  
   среди вас, кто знал меня и любил,
   с кем я песни пел, с кем я водку пил,
  
   с кем я щи хлебал и дрова рубил,
   среди вас, которых и я любил.
  
   Будет тень моя тихо у вас гостить,
   и неслышно в ваши дома стучать,
  
   и за вашим скорбным столом грустить, ,
   и на вашем шумном пиру молчать.
  
   Лишь когда последний из вас уйдёт,
   навсегда окончив свой путь земной,
  
   моя тень померкнет, на нет сойдёт,
   и пойдёт за мной, и пойдёт за мной,
  
   чтобы там исчезнуть среди корней,
   чтоб растаять дымкою голубой,-
  
   ибо мир предметов и мир теней
   всё же прочно связаны меж собой.
  
   Так живите долго, мои друзья. ,
   Исполать вам, милые. В добрый час.
  
   И да будет тень моя среди вас.
   И да будет жизнь моя среди вас.
  
  
  
   ***
   Time is moving forward, exact and fast,
   and my shadow grows as years pass,
  
   Every month it lengthens, it doesn't stay,
   It is longer, longer with every day.
  
   Here I see the shape of my own hand
   laid upon a field and a river bend.
  
   Here I see my shoulder, it almost reached
   snow-covered peaks of a rocky ridge.
  
   Here the top of my head has touched - I see -
   some unknown isles in a tropic sea.
  
   It keeps moving, shadow, it doesn't stay,
   it is longer, longer with every day.
  
   And the day will come, at a certain date,
   and my shadow and I will separate.
  
   I will leave you all on this day or night,
   in this month and year I'll go away, -
  
   but you'll have my shadow - an airy, light
   trace of my sweet hopes, of my grief and pain,
  
   dim and hazy countour, a shape, a shake,
   waves that run astern, frothy stripe of wake...
  
   So, the day will come - I say nothing new -
   when my shadow only stays with you,-
  
   you, my friends, I lived with, you, whom I loved,
   and with whom I shared a song, a laugh,
  
   and a bottle of vodka, a sauerkraut soup, -
   with all those I loved, and who loved me, too.
  
   And my quiet shadow will be your guest,
   it'll be knocking silently at your door,
  
   it will sit invisibly at your fest,
   it will grieve, disconsolate, when you mourn.
  
   It will stay, my shadow, until the last
   of you all will finish his earthly trip, -
  
   then my shadow, also, will lose its lustre
   and will follow me, and will follow me
  
   to be lost forever in grass and soil,
   to dissolve as haze in a novel day
  
   since the worlds of objects and ghostly souls
   are connected tightly, whatever they say.
  
   I am wishing you good luck, dear friends,
   let you live for long, let you stay alive.
  
   Let me be surrounded by your hands,
   let you keep my shadow, and keep my life.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"