Мятлев Иван : другие произведения.

Как хороши как свежи были розы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 4.63*10  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    1834


  
   Как хороши, как свежи были розы
   В моем саду! Как взор прельщали мой!
   Как я молил весенние морозы
   Не трогать их холодною рукой!
  
   Как я берег, как я лелеял младость
   Моих цветов заветных, дорогих;
   Казалось мне, в них расцветала радость,
   Казалось мне, любовь дышала в них.
  
   Но в мире мне явилась дева рая,
   Прелестная, как ангел красоты,
   Венка из роз искала молодая,
   И я сорвал заветные цветы.
  
   И мне в венке цветы еще казались
   На радостном челе красивее, свежей,
   Как хорошо, как мило соплетались
   С душистою волной каштановых кудрей!
  
   И заодно они цвели с девицей!
   Среди подруг, средь плясок и пиров,
   В венке из роз она была царицей,
   Вокруг ее вились и радость и любовь.
  
   В ее очах - веселье, жизни пламень;
   Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.
   И где ж она?.. В погосте белый камень,
   На камне - роз моих завянувший венок.
  
   How amazing, how fresh were roses
   In my garden! How my eye they pleased!
   How I pleaded with spring frostes
   To keep away from them and cease!
  
   How I nursed, how I cherished youth
   Of the adorable and darling buds;
   I thought in them bloomed mirth
   I thought in them breathed hearts.
  
   But heaven's maiden on my door,
   As lovely as a glory angel, knocked.
   A wreath of roses she was looking for,
   And sacred flowers I plucked.
  
   And on her joyous brow they even more divine
   Appeared, more fresh, more tender whorls,
   How delightfully and pretty they entwined
   With fragrant waves of chestnut curls!
  
   And flourished they together with the girl!
   Among her friends, dance, festivals within,
   Both joy and love had their eyes for her -
   Crowned with roses maiden turned a queen.
  
   Her eyes were full of joy, with life they flared;
   Fated she seemed for bliss that's never gone.
   And now what is she? Stone at a graveyard,
   My roses' withered wreath atop the stone.
  

Оценка: 4.63*10  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"