Аннотация: Гюг прибывает в Брюссель в надежде найти сведения об убийце своей семьи. Но всё не так просто, ведь по его следу идёт Стрелок, и он не остановится, пока не выполнит своё задание.
Перевод на английский Tokyopop
Перевод на русский Нэтта Андреева
TRINITY BLOOD
Rage Against the Moons
(автор Сунао Ёсида)
ТОМ III. ВЕРУЮЩИЙ
История дополнительная
Огнём и мечом
Насытится ими душа моя,
обнажу меч мой, истребит их рука моя.
Исход 15:9
I
Сверкнула молния. Гром заглушил крики.
Меч выскользнул из руки и упал в лужу, полицейский попятился назад. Он пронзительно закричал. Рука была раздроблена и неестественно вывернута. Он попятился назад, пытаясь сбежать, но тень, медленно приблизившись к нему, ударила своим смертоносным оружием ему по подбородку.
Огромный полицейский с тихим вскриком рухнул на мостовую, взметнулись брызги. Ливень, хлеставший с самого вечера, усилился. Жуткая тень, сверкнув зловещими зелёными глазами, метнулась во тьму к новой жертве. Полицейский потянулся за пистолетом. Успеет ли он выстрелить, а длинный шест в руках загадочной фигуры уже разрезал дождливую ночь.
- Ну и ну! К-какой быстрый! - выдавил он.
Прогремел гром. Казалось, небеса разверзлись, и белая вспышка осветила тёмные улицы. В танце тени и света зловещее оружие сверкнуло, отражая всполох молнии. Громыхающее эхо затихло в ночи, а пистолет полицейского покатился по каменной мостовой.
- А-ах!
Потеряв единственное оружие, полицейский плюхнулся на землю, стуча зубами. Он с ужасом смотрел, как железный шест завис над его головой. Одним ударом он раскроит ему череп. Ужас перед нависшей смертью был настолько силён, что тело его всё онемело. Над головой пронёсся ветер. Он опасливо открыл слезящиеся глаза и понял, что ещё жив. Железный шест завис в воздухе.
Вспыхнула молния, и зловещая тень сверкнула зелёными глазами.
- Проваливай. И не ходи за мной больше. В следующей раз пощады не жди, - раздался тихий голос, будто из могилы.
- А-ай! - воскликнул полицейский.
Ливень хлестал так громко, что его крик едва был слышен. Подскочив, он кое-как заковылял по улице. Глядя ему вслед, мужчина вздохнул. Он тряхнул намокшими светлыми волосами и посмотрел на полицейских. Дюжина офицеров лежали с переломанными руками и ногами. Когда бедняги очнутся, только кричать смогут.
Глядя на эту трагичную картину, в его зелёных глазах мелькнуло сострадания, однако он тут же принял равнодушный вид и двинулся по переулку, вертя в руках шест. Вдруг он остановился и, прищурившись, посмотрел на стену - на ней висело объявление. Под портретом была надпись: "Гюг де Ватто. Разыскивается в связи с нападением на дом главного комиссара Антверпена. Вознаграждение за поимку живым или мёртвым". Он тихо прорычал, приглядевшись поближе к надписи. На его небритом лице мелькнула насмешливая улыбка.
- Террорист? Ну да, почему бы и нет.
Он разорвал объявление и, безжалостно втоптав его в мокрую мостовую, двинулся дальше под дождём. Он шёл неуверенно, как человек, которому было некуда идти и тот бесцельно блуждал по улицам.
- Что ты здесь делаешь, отец Ватто? - раздался бесстрастный голос.
Перед ним возникла невысокая фигура в безупречной сутане и преградила путь. На измученного мужчину глядели стеклянные глаза.
- Я спрашиваю, что ты здесь делаешь, отец Ватто? - повторил мужчина. - Твоя задача никак не связана с приездом в Брюссель. Я требую объяснений, почему ты покинул предписанное тебе место.
- Не твоё дело, Стрелок, - резко ответил Гюг, вскинув измождённое лицо.
Он сновал по улицам уже неделю, плохо ел, мало спал, а лицо было таким бледным, что он стал походить на призрака. И всё же даже в шуме дождя его голос звучал ясно.
- Я расследую амстердамское дело. Зацепки привели меня сюда. Пожалуйста, не вмешивайся, отец Трес, хорошо?
- Отрицаю. Тебя освободили от расследования дела об амстердамской церкви. Тебе приказано вернуться немедленно. Прошу тебя сейчас же отправиться в Рим.
- В Рим? - сухо засмеялся Гюг. Взглянув на священника, равнодушно смотревшего на него, он ещё раз посмеялся, вот только глаза его были совсем не веселы. Оборвав смех, он гневно сверкнул глазами. Он вскинулся и отрезал: - Мне некуда возвращаться. Я не поеду в Рим. Из АХ я ухожу. Так и передай герцогине Миланской, Стрелок.
- В Брюсселе сейчас военное положение, - заметил преподобный Трес Икс так равнодушно, будто результаты химического опыта зачитывал. - Местные вампиры, включая некого Тьерри д'Эльзаса ведут за тобой наблюдение. Они подключили всю полицию. Вероятность того, что ты убьёшь д'Эльзаса составляет восемь сотых процента. Твои действия не только бесполезны, но и опасны для жизни.
- Знаю... Я не идиот, заметил, - ответил Гюг, насмешливо скривившись.
Он обернулся к поверженным полицейским. Им было приказано поймать Гюга любым способом, он же сражался, стараясь не убить их, и все его силы ушли на этот бой. Он страшно устал. Он уже неделю был в Брюсселе, ел и спал мало, его телесные и душевные силы были на исходе. Долго ему не продержаться. Он полностью промок под дождём, жить почти не хотелось, мысли путались. Взгляд у него был до того безжизненный, что мужчина начал походить на мертвеца.
"У меня нет ни семьи, ни дома, ни невесты".
Он всё потерял. Ему некуда идти, незачем жить. Жизнь потеряла всякий смысл. Он не рассчитывал протянуть долго, но больше его пугало жить дальше, после отмщения. Его страшила мысль об одиночестве и неприкаянном существовании.
- Оставь меня в покое, отец Икс, - тяжело вздохнул Гюг, отворачиваясь от молчавшего сослуживца. - Я больше никак не связан ни с герцогиней Миланской, ни с Ватиканом. Я уже...
- Твоё возвращение в Рим - приказ кардинала Сфорца, - перебил его Трес бесстрастно. Послышался знакомый металлический щелчок. Он взвёл курок. - Мы не можем оставить всё как есть, положение герцогини Миланской под угрозой. Если будешь сопротивляться, я пристрелю тебя.
Звук ливня как-то неуловимо изменился - дождь забарабанил по пистолету, нацеленному прямо на него. За спиной сухой, безжизненный голос возвещал о его смерти. Гюг скривил губы. В сомнении он слегка сжал свой железный шест.
- Пристрелишь, да? Убьёшь меня, Стрелок?
- Последний раз спрашиваю, - сказал Трес.
За стеной дождя Гюг расслышал, как тот снимает пистолет с предохранителя. Казалось, бесстрастный голос предостерегал его.
Трес следовал своим указаниям.
- Ты вернёшься со мной в Рим или останешься в Брюсселе? Учти, ты нарушишь приказ. Отвечай.
- Я не смогу вернуться в Рим... никогда, - холодно пробормотал Гюг и обернулся с жуткой улыбкой. - Передай герцогине Миланской, что Танцор Мечей убьёт их всех... и больше он не вернётся.
Звон меча и выстрелы раздались одновременно. Гюг отпрыгнул, под его ногами разлетелись брызги. Пули заплясали по мостовой вместе с водой, преследуя фехтовальщика. Тротуар разлетался на куски, и каменные осколки полетели в него. Но Гюг не нападал. Увернувшись от пуль в каких-то миллиметрах, он ударил шестом по ближайшему фонарю. Трес отскочил от падающего светильника, а Гюг перекувыркнулся и метнулся к переулку.
Десять лет назад под раскаты грома он дал клятву. Не будет ему покоя, пока он не найдёт убийцу своей семьи, пока не разыщет похитителя сестры. Мысли уплыли далеко, или он был сильно измучен - на мгновение он отвлёкся. Лишь добежав до поворота извилистого переулка, он вдруг понял, что глядел только вперёд, и это обошлось ему дорого.
- Цель на расстоянии выстрела. Огонь, - раздался бесстрастный голос с другой стороны.
Не отпрыгни Гюг, его бы изрешетило. В пробитой дыре под град пуль возник невысокий мужчина в безупречной сутане.
- Вижу цель, - сказал Трес.
Перепачканный в штукатурке, он вскинул пистолет. Красный лазер выхватил левую руку Гюга.
- Огонь!
Иерихон М13 Судный день, крупнейший пистолет с мире, выплюнул тринадцатимиллиметровую пулю в Гюга - тот тут же вскинул меч.
Пули отлетели в сторону, а Трес упал навзничь. Он весил почти двести килограммов, но молниеносные и точные выстрели откинули его как пушинку. Сутана превратилась в форменное решето и повисла лохмотьями.
- Сюда, отец Ватто!
Гюг расслышал рёв двигателя, и яркая вспышка света практически ослепила его. Из переулка в снопе брызг показался мотоцикл и тут же затормозил рядом со священником, едва осознающим, что происходит.
- Ну что же ты? Живее садись!
Молодой мужчина кивнул за пассажирское сидение. Его лицо закрывали тёмные очки и чёрный плащ.
- Я твой союзник... хотя бы пока!
Гюг молча запрыгнул на мотоцикл. Незнакомцу он совершенно не доверял, просто увидел, как красный луч из-под обломков разрезал стену дождя. Сквозь темноту лазер выхватил Гюга и его спасителя.
- Поехали! - закричал он, метнув клинок в невысокого священника.
Мотоцикл помчался с такой скоростью, будто сейчас взлетел бы. Клинок попал прямо в пулю, и та лишь скользнула по выхлопной трубе.
- Держись, отец Ватто! - прокричал молодой мужчина, ухватившись за руль, но его голос потонул в шуме проливного дождя.
II
Бруокселла, древнее название Брюсселя, означало "селение на болоте". Город располагался посреди сети рек и с древности был важным торговым пунктом. За ним тянулась слава экономического центра: здесь торговали шерстью и драгоценными металлами, когда-то располагались штаб-квартиры международных организаций, правда, в силу своего расположения и сражений здесь было немало. Пожар войны разгорался так часто, что земля буквально пропиталась кровью. Сейчас Брюссель наслаждался мимолётным затишьем и мнимым спокойствием. Это был свободный город, главный в Альянсе четырёх городов.
- Сперва позволь представиться. Жорж Роденбах, мужчина, как видишь. Тридцать лет, не женат, живу в Брюсселе. Прокурор четвёртого округа. Расследую дела, связанные с организованной преступностью и мафией, - торопливо представился молодой мужчина, словно выступал в суде.
Газовая лампа тускло освещала комнату в деревенском домишке на северных окраинах Брюсселя. Определённо, не судебный зал и не темница. Домом не пользовались, в хлеву не было животных, а сад из-за дождя превратился в болото.
- Так сказать, явочный дом. Прокуратура использует его для защиты свидетелей. Здесь тебе ничто не угрожает, отец Ватто.
- Почему ты спас меня? - спросил Гюг, не обращая внимания на протянутую руку.
Вода, стекающая с его одежды, уже накапала целые лужицы на полу, но ему было всё равно - он ходил по комнате, проверяя ковёр и занавески.
- Вы же террориста ищите? Почему тогда прокурор, представитель власти, привёз меня сюда?
- Да, тебя велено задержать, но я не считаю тебя террористом. Ты, конечно, убил глав вампирской организации Четвёрки графов, Карела ван дер Верфа и Ганса Мемлинга, но не называть же тебя из-за того террористом, да? - спросил Жорж.
Гюг ничего не сказал, лишь сверкнул глазами. Удовлетворившись таким ответом, Роденбах продолжил:
- Я разыскивал тебя ещё с того случая в Амстердаме. Мы следили за тобой с самого твоего приезда в Брюссель. У прокуратуры повсюду глаза.
- Только вампиры живут как ни в чём не бывало, - насмешливо заметил Гюг, проведя взглядом по железному шесту в руке. - Если ты такой хороший прокурор, почему же Четвёрка графов продолжает заправлять здесь?
- К сожалению, тут мы бессильны, - горько ответил Жорж, словно ожидал подобного вопроса. - У Четвёрки огромное влияние в Альянсе и преступном мире, и в правительстве. Мы не раз пытались их уничтожить, но это лишь приносило больше смертей... пока не появился ты, отец Ватто. - Будто подойдя в самому главному, прокурор поправил очки и внимательно посмотрел на священника. - Всё изменилось с твоим появлением. Со смертью двух главарей мощь Четвёрки пошатнулась, и разобраться с тобой они так не смогли. К тому же многие в парламенте не одобрили введение военного положения, хотя правительство всегда поддерживало Четвёрку. У нас такое впервые, - сказал Жорж.
Снаружи лил дождь. Крупные капли били по окну, освещённому огнём в печи. Голос прокурора заглушал шум ливня.
- И всё благодаря тебе, отец Ватто. Ещё шаг... всего лишь один, и мы прижмём их! Ну как? Принимаешь нашу помощь? Нам нельзя бороться в открытую, но мы поделимся информацией и поддержим тебя. Мы поможем тебе покончить с... Ах, отец! Куда же ты?!
- Я возвращаюсь в город, - сухо ответил Гюг, вставая и разворачиваясь. Он взялся за дверную ручку и бросил через плечо: - Найду там ночлег. Спасибо, что спас, но у меня нет желания сотрудничать с вами.
- П-подожди, пожалуйста! Д'Эльзас знает, что ты в Брюсселе. Он ждёт тебя. Ты же погибнешь! А Ватикан отвернулся от тебя... - сказал Жорж.
- Благодарю за предупреждение, господин Роденбах, но... - Так говорил человек, не нуждавшийся ни в чьей помощи. Скользнув рукой по железному шесту, в котором был скрыт его любимый меч, Гюг решительно добавил: - Я не собираюсь присоединяться к вам. Хотите уничтожить их, пожалуйста, но без меня. Это меня не касается.
- Ещё как касается!
Гюг уже хотел выйти в коридор, когда закричал Жорж, и его слова отдались гулким эхом.
- Ещё как касается! Твой отец Жан-Жак де Ватто был моим наставником!
Священник остановился и медленно обернулся.
Заметив, как он настороженно посмотрел на него, Роденбах проговорил, стискивая зубы:
- Десять лет назад, когда я только пришёл на службу, комиссар Ватто помог мне. Он был начальником полиции, а я - помощником прокурора. Он научил меня гордиться своей работой, быть истинным стражем закона. А они убили его. Без всякой жалости...
Конечно, Роденбах видел место трагического преступления, он же прокурор. Молодой мужчина широко распахнул глаза, будто перед ним возникла страшная картина, навсегда запечатлевшаяся в его памяти.
- Сволочи! - гневно закричал он. - У нас общий враг! Скажешь, что это не касается тебя, отец? Ну так как, Гюг де Ватто! - Молодой прокурор пристально уставился на священника.
Гюг молча выслушал его душераздирающее признание. В его глазах полыхнул огонёк. Он был похож на блуждающую по чистилищу душу.
- Здесь есть ванная? - спросил он, не отводя взгляда.
- А? - растерялся прокурор.
Гюг отпустил ручку и сказал:
- Я немного устал, хотел бы освежиться и поужинать. Не приготовишь чего-нибудь?
- В-выходит ты... всё же?! - Роденбах просиял и невольно протянул руку, но Гюг остановил его и покачал головой.
- Сперва ванна и ужин, а после поговорим.
III
- Всё готово, ваше сиятельство.
Средних лет мужчина долго разговаривал по телефону в каюте первого класса. Положив наконец трубку, он обернулся и коварно улыбнулся, словно хитрый лис.
- Не волнуйтесь, всё подготовлено к его приходу.
Пожилой грузный мужчина, развалившись на диване, сухо улыбнулся.
- Я не волнуюсь, комиссар, - ответил д'Эльзас.
Синяя завеса уже опустилась на аэропорт, видневшийся в иллюминатор. Взглянув на размытые дождём огни, ведущие к ангару, Тьерри д'Эльзас, граф Брюссельский, благосклонно улыбнулся терранину.
- Как его там? Ватто, да? Он, конечно, искусен. Убил Карела и Мемлинга, но всё же он терранин. Правда, добраться до него сложно. Брандт, успокойся. Сегодня у тебя первый большой день после твоего назначения на должность главного комиссара. Не перенервничай, а то ошибок понаделаешь.
- Я понимаю. Постараюсь, - ответил мужчина, польщённо улыбаясь.
Луи Брандт, мужчина средних лет, стал главным комиссаром полиции Альянса после ухода с должности Яна ван Майлена. Угодливо улыбаясь, он наклонился к д'Эльзасу с видом преданной собачонки, размахивающей хвостиком.
- Сегодня вечером в аэропорту не будет ни одного гражданского. Все пассажиры, работники и даже технический персонал на самом деле переодетые полицейские. Двести человек. Стоит этому преподобному Гюгу де Ватто объявиться в аэропорту, мы его тут же схватим.
- Полицейские знают его в лицо? Среди них наверняка есть те, кто поддерживал род Ватто. Что ты им сказал? - спросил д'Эльзас.
- Сказал, что он международный террорист, напавший на бывшего комиссара Яна ван Майлена, - неприятно ухмыльнулся Брандт, обнажая зубы. Он хорошо себя проявил, когда ещё служил помощником комиссара. - Десять лет назад он убил всю свою семью, сбежал и стал террористом. Недавно вернулся домой, сегодня он хочет напасть на корабль "Оммеганг" и убить всех пассажиров.
Д'Эльзас кивнул, поглаживая свои блестящие чёрные брови. Волосы и борода у него были абсолютно седые. Он поднёс стакан к губам и кивнул комиссару, смотревшему как преданная собачонка.
Мужчина удивлённо посмотрел на д'Эльзаса. Старый вампир одним глотком допил вино и поднялся, оправляя манжеты.
- Куда вы, ваше сиятельство? Вы не хотите встретиться с Ватто на корабле?
- Вот ещё! С терранином что ли? Нет нужды, - ответил он. Надев камзол, который ему почтительно подала горничная, он великодушно улыбнулся. - Пускай с ним терране и разбираются. Лучше выпьем у меня, Брандт.
- Н-но... - помрачнел тот.
Секундой ранее он так бахвалился, но сейчас ему показалось неразумным вот так всё оставлять. Замешкавшись, он сказал:
- Он же убийца графа Амстердамского и графа Антверпенского. Вы не хотите прикончить его самолично?
- Я уже и так много сделал. Проблема решена. Да и неспокойно мне здесь, как подумаю, что внизу... - ответил старик и, лукаво сверкнув глазами, приподнял ковёр тростью.
Брандт настороженно посмотрел на деревянные ящики под ковром.
- Что это, ваше сиятельство?
- Это-то? Бомбы, - спокойно ответил д'Эльзас.
Комиссар отшатнулся, скривившись.
- Б-бомбы?
Д'Эльзас коварно засмеялся и добавил:
- Я тебе доверяю, но люблю подстраховаться. Если этот Ватто сумеет прорваться через полицейских, я взорву бомбы. Пусть только попробует ступить сюда, костей не соберёт. Один воздушный корабль и пятьдесят терран. Невысокая цена за то, чтобы избавиться от нашей беды, не считаешь?
Старейший член Четвёрки графов считался миротворцем, но говорят, раньше д'Эльзас действовал так жестоко, что его даже собственный клан боялся. Брандт потерял дар речи от такого бессердечия. Этот изувер готов погубить пятьдесят жизней, чтобы заманить одного человека?
Комиссар стоял, затаив дыхание, а старик застелил ковёр и медленно двинулся к выходу. Приосанившись, вампир засмеялся.
- Идём, Брандт. У меня дома отличное красное вино. Почему бы нам не выпить его сегодня?
IV
- Стоять!
Не успел ещё полицейский предупредить, как автомобиль затормозил у контрольно-пропускного пункта. Водитель опустил стекло и сказал подбежавшему офицеру:
- Здравствуйте. Роденбах из прокуратуры четвёртого района.
Полицейский посветил на удостоверение прокурора. Жорж придерживал тонкую папку, чтобы защититься от хлеставшего ливня.
- Везу нелегального иммигранта, чтобы выслать его на родину. Всё уже подготовлено, так? - спросил Жорж.
- Да, мне уже доложили. Мы получили отчёт о произошедшем, - ответил полицейский в дождевике.
Он кивнул, проверяя документы. Убедившись, что всё в порядке, он взглянул на человека, сидевшего на заднем сидении. Толком его не разглядеть. Он был закутан в плащ, а чёрные волосы закрывали лицо.
- Всё в порядке. Проезжайте, господин прокурор, - кивнул офицер.
- Благодарю, - вежливо ответил Жорж.
Кивнув в ответ полицейскому, он нажал на газ и медленно тронулся под дождём. Он проезжал мимо работников аэропорта, полицейских, но никто не остановил его.
- "Берегитесь подозрительных лиц. В случае необходимости задержите", а вот уже задержанные никого не волнуют, - усмехнулся Роденбах, когда огни пропускного пункта исчезли из зеркала заднего вида. Заметив, что узник всё ещё сидел в опущенной головой, он сказал: - Всё хорошо, Гюг. Переоденься из робы в полицейское обмундирование.
- Если документы в порядке, они всё проглотят, - хмыкнул Гюг, стягивая робу и парик. - Полиция в Альянсе уже не та.
Сняв с себя всю маскировку, он начал переодеваться в обмундирование. Бросив на него взгляд, Роденбах, пожал плечами и грустно заметил:
- С тех пор, как род Ватто уничтожили, в полиции одни идиоты да лентяи. Забудь. О, вот и корабль.
Из-за ливня ничего нельзя было разглядеть. Указав на огромный чёрный силуэт за тёмной завесой дождя, прокурор покрепче сжал рулевое колесо и помрачнел.
- "Оммеганг" - пассажирское судно частной компании, но это лишь прикрытие. На самом деле это корабль д'Эльзаса. Ты готов, Гюг?
- Да, - ответил тот.
Взяв свой шест, он аккуратно открыл дверь. Дождь хлестал по лицу. Сквозь завесу ливня он разглядел силуэт огромного корабля. Роденбах протянул ему руку и обеспокоенно произнёс:
- Береги себя... Д'Эльзас прекрасный фехтовальщик. Если станет совсем худо, беги.
- Спасибо за помощь, господин Роденбах, - спокойно ответил Гюг и поправил меч, но руку не пожал. - И прощай. Мы больше не увидимся.
Он выпрыгнул из автомобиля на мокрый асфальт и побежал к огромному чёрному силуэту. Его зелёные глаза горели так, словно сама смерть пришла на землю, чтобы начать свою жатву.
- Стоять! Ты кто? - раздался крик.
Когда полицейский, переодетый обычным пассажиром, наконец заметил его, он уже был у воздушного корабля.
- Ты из какого подразделения? Назови своё имя и место службы. Т-ты? - сдавленно охнул полицейский, переодетый в техника.
Так и не успев вынуть пистолет, он рухнул на землю, а Гюг уже ударил шестом другого ряженого с чемоданами и тут же нацелился в челюсть третьего. Хрустнули кости, раздался тихий стон, и мужчина упал, истекая кровью. У Гюга же, расправившегося с тремя полицейскими, даже дыхание не сбилось. Зелёные глаза сверкнули ещё ярче.
"Найду ли я там, что ищу?"
Хотя он расправился с двумя графами, он ничего так и не узнал о вампире, убившего его семью. Знает ли д'Эльзас, старейший из местных вампиров? А если так, сумеет ли он разговорить его и уйти отсюда живым?
Надежды на успех было мало, но Гюг не отступал. Впрочем, ему уже было всё равно. Пусть он не отомстит - сейчас даже бессмысленная гибель была слаще грядущего. Фехтовальщик посмотрел на корабль, в окнах с тёплым светом сновали туда-сюда пассажиры и экипаж. Его глаза вспыхнули зловещим огоньком.
Глядя на корабль, он уже хотел ступить на трап, как молниеносно отскочил. Словно пушинка он перекувыркнулся назад и отпрыгнул на несколько метров. А там, где он стоял ранее, зияли дыры от пуль. Опираясь на свой шест, он снова подпрыгнул, и пули засвистели следом.
- Вот ты упрямый, Стрелок! - воскликнул Гюг хриплым от изнеможения и непогоды голосом.
В руках у него сверкнуло бело-голубое лезвие. Он обнажил меч и, подняв к глазам клинок, страшно закричал:
- Не вмешивайся!
- Предупреждаю Гюг де Ватто, Танцор Мечей, - сказал Трес под проливным дождём и меняя магазин, - тебе приказано вернуться в Рим немедленно. Пройдём со мной или я силой потащу тебя.
- Силой, ха? - усмехнулся демон с мечом.
Казалось, даже воздух вокруг него горел скорбью. Глядя на Стрелка, Гюг не спеша поднял меч.
- Забавно. Ну попробуй!
Громыхнул раскат грома будто бы ему в ответ. Ночное небо сотряслось и сверкнуло белой вспышкой. Танцор Мечей метнулся так стремительно, будто молния. Он бежал так быстро, что человек не мог его разглядеть... но его противник и не был человеком.
- Задержка в девяносто девять сотых секунды, - сказал Трес.
В раскаты грома ворвался грохот выстрелов. Подствольный фонарик настигал Гюга с быстротой меча. Бесчисленные пули, рассекая завесу дождя, беспощадно врезались в Гюга. Вернее, в его тень.
- Не зря тебя Стрелком зовут. Спасибо дождю, а то мне несдобровать.
Когда Трес наконец расслышал его голос, фехтовальщик уже метнул меч к его горлу. Танцор Мечей воспользовался удачным моментом, когда шум дождя и статические помехи от молнии перекрыли слуховые сенсоры Стрелка.
- Сейчас мой меч быстрее твоего пистолета, - спокойно и победоносно произнёс Гюг. - Я выиграл, Стрелок. Уходи.
Трес нисколько не изменился в лице, хотя к его горлу был приставлено лезвие.
- Отрицаю, Танцор Мечей, - пробормотал он тихо, не обращая внимания на капли дождя, хлеставшие по щекам и мечу. - Это ты попал в ловушку. Начать операцию "Захват".
Тут Гюга подбросило в воздух. Ему показалось, что огромный кулак врезался ему в живот и откинул назад. Он грохнулся на землю, и огромные брызги расплескались вокруг.
- А-а-ах! - едва простонал фехтовальщик, корчась от боли.
Гюг не мог дышать, из горла вырывались лишь хрипы.
- Противник Танцор Мечей повержен, - сказал Трес, глядя, как от Гюга исходит белый пар.
На левом запястье у Стрелка виднелась металлическая проволока. Он спрятал электрошоковый пистолет с разрядом в тридцать тысяч вольт и безразлично посмотрел на Гюга. Убедившись, что тот не умер от болевого шока, Трес медленно, но верно приблизился к нему.
Однако он не успел дойти, как его откинуло в сторону. Ему прострелило грудь слева из крупнокалиберного оружия, вторая пуля пробила живот. Трес рухнул на землю и, согнувшись, упал в сточную канаву.
- Ты убил его?
- Наверное. Кто это такие? Они люди вообще?
Свет разрезал темноту. Сквозь шум ливня слышались голоса. Полицейские прибежали к месту, где только что развернулась смертельная битва.
- Кто это? Террористы? - спросил командир военной полиции с винтовкой за плечом.
Полицейские служили в подразделении по подавлению бунтов и поимке особо-опасных преступников. Настороженно глядя на дрожащего светловолосого мужчину, офицер посмотрел на фотографию в документах.
- Гюг де Ватто. Это он. Старший сын Ватто. Почему он?..
- Не знаю. И лучше помалкивай, - оборвал командир своего подчинённого. Он взглянул на воздушный корабль и надел кандалы на фехтовальщика. - А что с тем? Мёртв? - прокричал он подчинённым, подбежавшим к сточной канаве.
- Гм, ну... Простите, вы не подойдёте, инспектор? - угрюмо спросил офицер, глядя в канаву и вскинул оружие.
- В чём дело? Что-то не так? - мрачно отозвался командир и холодно посмотрел.
- Да, - ответили полицейские.
Они указали на канаву. Там валялись чёрные оторванные лоскуты одежды и всё ещё дымящиеся магазины.
- Что за ерунда? - вопросил инспектор.
Он смотрел не менее поражённо, чем его подчинённые. Он склонился поближе. Мужчины нигде не было.
V
Помещение для допроса находилось под землёй, в одну из стен было вделано толстое пуленепробиваемое стекло. С одной стороны оно было затемнено, и узник не видел лица своего собеседника.
- А ты говорил, больше не встретимся, - раздался в динамике голос, в котором звучали насмешка и облегчение. - Рад снова видеть тебя.
- У нас есть время на пустую болтовню, господин Роденбах?
Общественный прокурор, который якобы пришёл расследовать дело, попросил охранников выйти. На Гюге была серая тюремная роба и кандалы. Не особо-то они бдительны к "опасному международному террористу", впрочем, всё благодаря Роденбаху.
- Это же не официальный допрос, так? Может, тебе уйти до прихода властей? Не бойся, я про тебя ничего не скажу. Нас с тобой ничего не связывает. Мы друг друга совершенно не знаем, - заверил его Гюг.
- Я не об этом волнуюсь. Но ты прав - времени нет. Здесь опасно, - предупредил Жорж. Он опустил руку на кнопки и набрал какой-то сложный код. Пуленепробиваемое стекло со скрипом начало подниматься. - Пошли.
- Ты что удумал, прокурор? - спросил Гюг, широко распахнув глаза. - Я же террорист. Думаешь, если я пойду с тобой, меня выпустят?
- У меня нет хорошего предлога. Скорее всего, работу я потеряю. Может, даже в преступники запишут, ведь я сочувствую террористу, - сказал Жорж, застыдившись собственной самонадеянности. Он поднял с пола длинный запакованный предмет и бумажный пакет с полицейским обмундированием. - Переодевайся и пойдём. Спрячемся в надёжном месте и поговорим тогда.
От его чересчур жизнерадостного тона Гюг досадливо поморщился.
- Ты хоть понимаешь, что делаешь, Роденбах? Ты же не только работу потеряешь. Ты опорочишь своё доброе имя, лишишься положения в обществе. А может, и погибнешь.
- Возможно. Но это я и сам прекрасно знаю, - буднично ответил Жорж, словно говорил о погоде. Он протянул руку в перчатке всё ещё сидящему Гюгу и робко улыбнулся. - Я как ты, одиночка. Меня некому оплакивать. - В его дрогнувшем голосе зазвучали твёрдые нотки. Прямо глядя в зелёные глаза, он сказал: - Здесь тебя точно убьют приспешники д'Эльзаса. Не в моём духе сидеть сложа руки и трястись за свою шкуру. Из-за меня ты оказался здесь. Я в ответе за случившееся. Или я не прав, Гюг?
Мужчина поражённо уставился на протянутую руку. Он тоже один. Сколько людей желало ему смерти, и никто не станет оплакивать его. Он и подумать не мог, что кто-то протянет ему руку.
- Ну идём, - поторопил Жорж, вероятно, не замечая замешательства Гюга. Он махнул рукой и весело добавил: - Времени нет. Да и ты не любитель разговоров.
- Да, не любитель, - безучастно отозвался Гюг. Толком не понимаю своих чувств, он вынул меч из бумажной обёртки. Пощупав твёрдое железо, он пожал руку Жоржу.
- Ну ты и твердолобый.
- Да, мне говорили, - слегка смущённо ответил Гюг, а прокурор лукаво подмигнул ему.
Он вдруг подумал. Пусть жизнь бессмысленна, но будь у него такой друг, возможно, и путь бы он выбрал другой. Может, его не предал бы друг детства, а невеста не отреклась от него. Возможно, он не сразился бы с товарищем, вместе с которым прошёл огонь и воду.
- Идём, напарник, - сказал Жорж.
- Пошли, - кивнул Гюг.
***
- Что случилось, отец?
На улице продолжал хлестать ливень, к счастью, уже затихавший. Полицейский настороженно покосился на мужчину, появившемуся у главного входа в этот поздний час. В углу вестибюля, попивая кофе, болтали другие офицеры. Они тоже взглянули на вошедшего и спросили:
- Что вас привело?
- Я преподобный Майер из церкви Нотр-Дам дю Саблон. Я убирался в часовне перед утренним богослужением и нашёл вот это в исповедальне, - ответил невысокий священник странным бесстрастным голосом. Даже не смахнув воды с головы, он поставил перед полицейским большую дорожную сумку. - Я тут же решил отнести сумку в полицию, когда увидел что там. Проверьте.
- А что там? - спросил он, с любопытством заглядывая внутрь.
Мог бы и днём уже занести, подумал он и неуверенно открыл сумку.
- Ч-что это?
Глаза у него широко распахнулись. Длинные и тонкие валики были сцеплены ремнём. На одном конце причудливо переплетённые медные провода присоединялись к небольшим карманным часам.
- Б-бомба?
Тут минутная и часовая стрелки пересеклись, раздался тихий щелчок, и яркая вспышка, будто само солнце, с грохотом сверкнула. Волной задело и полицейских, и всех людей в вестибюле. Взрыв от светошумовой гранаты, в которой содержались алюминиевая пудра и хлорная кислота, не был смертельным, а вот оглушить мог. Несколько полицейских выстояли, но им всё равно не повезло. За взрывом последовал слезоточивый газ, и они закашлялись.
- Отлично. Начать поиск цели.
Посреди этого облака газа лишь один стоял на ногах. На нём не было противогаза. Вынимая из сутаны два пистолета, Стрелок зашагал дальше по вестибюлю, не глядя на полицейских.
VI
- Сейчас куда? - спросил Гюг, нажимая на кнопку вызова лифта. Он посмотрел на Жоржа. - Вернёмся в дом?
- Хорошая мысль. Иди туда, а мне нужно ещё пару дел утрясти. Приду как только всё сделаю, - решительно сказал Жорж.
Звякнув, лифт остановился на их этаже, и двери открылись. Показались пятеро полицейских. Гюг опустил голову, а Роденбах молча прикрыл его. Полицейские вышли из лифта. Когда они уже хотели войти внутрь, их окликнули.