Надежда : другие произведения.

Огненный крест ч.3 гл.28

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   28
   БРАУНСВИЛЛ
  
   Было уже за полдень, когда Роджер, Фергюс и отряд милиции достигли Браунсвилла, предварительно потеряв дорогу и поблуждав между холмами, пока им не указали путь два индейца-чероки.
   Браунсвилл состоял из полудюжины ветхих хижин, рассыпанных среди пожухлых кустов на склоне холма, словно горстка мусора, брошенная в сорняки. Возле дороги - если узкую колею черной грязи можно было удостоить таким именем - по обеим сторонам более солидного здания притулились две хижины, подобно двум алкоголикам, повиснувшим на своем трезвом товарище. И довольно иронично, что именно в этом большом здании располагались браунсвиллский магазин и пивная, если судить по бочонкам с пивом и порохом, а также штабелям мокрых шкур, которые располагались на грязном дворе рядом с ним. "Хотя назвать его и тем, и другим значит оказать ему незаслуженную честь", - подумал Роджер.
   Однако начинать надо именно с этого места, хотя бы ради мужчин, которых, словно железные опилки к магниту, притягивал аромат пенистого пива в бочонках. Он сам не отказался бы от пинты этого напитка, подумал он, подавая взмахом руки сигнал к остановке. Это был холодный промозглый день, и с завтрака прошло довольно много времени. Вероятно, они не получат здесь ничего, кроме хлеба и тушеного мяса, но пока оно будет горячим, и его можно запить алкоголем, никто не станет жаловаться.
   Он соскользнул с лошади и только повернулся, чтобы позвать других, как его руку сжали.
   - Attendez(1), - тихо произнес Фергюс, едва шевеля губами. Он стоял возле Роджера, глядя куда-то мимом него. - Не двигайтесь.
   Роджер не шевелился, мужчины на лошадях тоже. Чтобы не видел Фергюс, они тоже видели это.
   - Что такое? - спросил Роджер таким же тихим голосом.
   - Там двое наставили на нас ружья через окно.
   - А-а.
   Роджер отметил здравый смысл решения Джейми не въезжать в Браунсвилл по темноте. Очевидно, он знал кое-что о подозрительности жителей в этих местах.
   Двигаясь очень медленно, он поднял обе руки вверх, дернув подбородком Фергюсу сделать тоже самое, тот неохотно подчинился, и его железный крюк засверкал на солнце. Все еще держа руки вверх, Роджер медленно повернулся. Даже зная, чего ожидать, он ощутил холод в животе при виде двух длинных стволов, высовывающихся из промасленной кожи, закрывающей окно.
   - Эй, дома! - крикнул он, насколько мог твердо и властно. - Я капитан Роджер МакКензи с отрядом милиции под командованием полковника Джеймса Фрейзера из Фрейзерс-Риджа!
   Единственным эффектом его речи стал поворот одного ствола, который сейчас был нацелен прямо на него, так что он мог заглянуть в его маленькое темное отверстие. Однако это неприятное зрелище не помешало ему заметить, что второе ружье было направлено правее на группу мужчин, которые все еще сидели в седлах, шевелясь и тревожно переговариваясь.
   Прекрасно. И что теперь? Мужчины ждали, что он что-нибудь предпримет. Двигаясь медленно, он опустил руки и вдохнул воздух, чтобы крикнуть снова, но прежде раздался хриплый голос из окна.
   - Я вижу тебя, Мортон, ты, ублюдок!
   Эта ругань сопровождалась движением ствола, который резко сместился с Роджера на мужчину в отряде, возможно, Исайю Мортона, милиционера из Гранитных водопадов.
   Среди мужчин произошло движение, раздались удивленные крики, и разразился ад, когда оба ружья выстрелили. Лошади встали на дыбы, мужчины орали и ругались, облака белого дыма поплыли от окна.
   Роджер бросился на землю при первом выстреле. Когда эхо замерло, он вскочил, утер грязь с глаз и бросился в дверь головой вперед. К его собственному удивлению его ум был ясен. Брианне требовалось двадцать секунд, чтобы перезарядить ружье, вряд ли эти ублюдки были намного быстрее ее. Он полагал, что у него было десять секунд, и он хотел воспользоваться ими.
   Он налег на дверь плечом, и она распахнулась внутрь, ударившись о стену, Роджер влетел в комнату и, не удержавшись, врезался в противоположную стену. Он ударился плечом о каминную полку, отскочил, но смог удержаться на ногах, шатаясь, как пьяный.
   Несколько человек в комнате повернулись к нему, разинув рты. Его зрение очистилось достаточно, чтоб он смог увидеть, что ружья были только у двоих. Он глубоко вдохнул и, бросившись на ближайшего к нему худого мужчину с растрепанной бородой, схватил его за грудки, подражая одному злобному учителю в третьем классе средней школы, где он когда-то учился.
   - Что вы думаете, вы делаете, вы, ничтожный человечек! - взревел он, вздергивая мужчину на цыпочки. Мистер Сандерсон был бы рад узнать, что его пример был настолько незабываем. Кроме того, он был эффективен, и хотя человек в его руках не обмочился от страха и не расплакался, как это бывало делали ученики первого класса, тем не менее он растерялся и, делая глотательные звуки, слабо пытался отодрать руку Роджера от своей рубашки.
   - Сэр! Отпустите моего брата!
   Жертва Роджера уронил свое ружье и рожок, порох из которого рассыпался по всему полу. Однако другой бандит успел перезарядить ружье, и теперь пытался наставить его на Роджера. В этом ему мешали три женщины, две из которых, крича, хватались за его руки, третья, накинув на голову фартук, издавала громкие истерические вопли.
   В этот момент в дом вошел Фергюс с огромным седельным пистолетом в руке. Он небрежно наставил его на мужчину с ружьем.
   - Пожалуйста, будьте добры положите ружье на пол, - сказал он, повышая голос, чтобы его было слышно за ужасным шумом. - И, мадам, не могли ли вы вылить немного воды на эту молодую женщину? Или дайте ей крепкую пощечину, - он указал крюком на вопящую молодую женщину.
   Словно загипнотизированная, одна из женщин медленно подошла к визжащей девушке и сильно потрясла ее за плечо, потом начала что-то говорить ей в ухо, не сводя глаз с Фергюса. Вопли прекратились, девушка только время от времени глотала воздух и испускала рыдающие звуки.
   Роджер почувствовал огромное облегчение. Чистый гнев, паника и настоятельная необходимость что-то сделать завели его так далеко, но он должен признать, что не имел понятия, что делать дальше. Он глубоко вздохнул, почувствовав, как задрожали его ноги, и медленно отпустил свою жертву, убрав руки со смущенным поклоном. Мужчина сделал несколько быстрых шагов назад и остановился, поправляя рубашку и не спуская с Роджера негодующего взгляда.
   - И кто вы такой, черт побери? - второй мужчина все-таки положил ружье и растеряно уставился на Фергюса.
   Фергюс пренебрежительно махнул своим крюком, Роджер заметил, что этот крюк буквально заворожил присутствующих женщин.
   - Это неважно, - высокомерно произнес Фергюс, поднимая свой аристократически длинный нос на дюйм. - Я требую ... то есть мы требуем, - поправился он с вежливым поклоном в сторону Роджера, - чтобы вы представились.
   Жители хижины обменялись удивленными взглядами, словно им самим было интересно узнать, кто же они такие. После момента колебания старший из двух мужчин драчливо задрал подбородок.
   - Я Браун, сэр. Ричард Браун. Это мой брат Лайонел, моя жена Мэг, дочь моего брата Алисия (она оказалась девушкой с передником, который она теперь сняла с головы и стояла с заплаканным видом), и моя сестра Томасина.
   - Ваш слуга, мадемуазели, - Фергюс сделал леди чрезвычайно изящный поклон, однако старался держать пистолет нацеленным на лоб Ричарда Брауна. - Мои извинения за причиненное беспокойство.
   Миссис Браун кивнула в ответ с несколько остекленевшими глазами. Мисс Томасина Браун, высокая серьезная женщина, переводила взгляд с Роджера на Фергюса и обратно с таким выражением, словно решала, кого растоптать первым - таракана или мокрицу.
   Фергюс, превратив атмосферу конфронтации в воздух парижского салона, выглядел очень довольным собой. Он поглядел на Роджера и наклонил голову, передавая управление ситуацией ему.
   - Ладно, - шерстяная охотничья рубаха Роджера казалась ему смирительной рубашкой. Он попытался сделать глубокий вдох. - Хорошо. Как я уже сказал, я ... э ... капитан МакКензи. Мы уполномочены губернатором Трайоном собрать отряд милиции и явились уведомить вас, что вы обязаны предоставить в отряд мужчин и продовольствие.
   Ричард Браун смотрел с удивлением, его брат - с негодованием. Прежде чем они выступили с возражениями, Фергюс пододвинулся к Роджеру и сказал вполголоса:
   - Возможно, нам следует выяснить, не убили ли они Мортона, mon capitaine(2), прежде чем принимать их в свой отряд?
   - О, ммфм, - Роджер уставился на Браунов, изобразив как можно более суровое выражение на лице. - Мистер Фрейзер, выясните насчет Мортона. Я останусь здесь.
   Не спуская глаз с Браунов, он протянул руку за пистолетом Фергюса.
   - О, энтот Мортон еще живой, кэп. Только его тутошки нету, он сиганул в кусты, как котяра с подпаленным хвостом, но он был на своих двоих, когда я видемши его, - раздался носовой говор глазговчанина от дверного проема. Роджер взглянул в направлении двери, в нее просовывались головы заинтересованных мужчин, среди них выделялась щетинистая башка Генри Галлегера. Оттуда же торчали ружья, и Роджер почувствовал, что ему стало легче дышать.
   Брауны потеряли интерес к Роджеру и в замешательстве уставились на Галлегера.
   - Что он сказал? - прошептала миссис Браун своей невестке. Старшая леди покачала головой, сжав губы в ниточку.
   - Мистер Мортон жив и здоров, - перевел для них Роджер. Он кашлянул. - К счастью для вас, - сказал он мужчинам Браунам с угрозой в голосе, которую изобразил, как мог. Он повернулся в Галлегеру, который теперь вошел в комнату и прислонился к косяку, явно развлекаясь.
   - Все остальные в порядке, Генри?
   Галлегер пожал плечами.
   - Эти мешки с дерьмом не попамши ни в кого, только дырки наделали в вашей седельной сумке мелкой дробью. Сэр, - добавил он, блеснув зубами в бороде.
   - Сумка с виски? - спросил Роджер.
   - Боже, сохрани! - Галлегер закатил глаза в ужасе, потом заверил: - Не-а, другая.
   - Ох, хорошо, - Роджер с облегчением махнул рукой. - Там только мои запасные брюки.
   Этот ответ вызвал смех и подбадривающие крики от мужчин возле двери, так что Роджер набрался смелости и повернулся к младшему из Браунов.
   - Что вы имеете против Исайи Мортона?- спросил он твердо.
   - Он опозорил мою дочь, - быстро ответил мистер Браун. Он впился глазами в Роджера, разгневанно поддергивая бородой. - Я сказал ему, что он умрет, если осмелится показать свою морду в десяти милях от Браунсвилла, и, прокляни мои глаза, если эта змея не приползла прямо к моей двери!
   Мистер Ричард Браун повернулся к Галлегеру.
   - Ты хочешь сказать, что мы оба не попали в ублюдка?
   - Галлегер пожал плечами с извиняющимся видом.
   - Да, уж извините.
   Младшая мисс Браун с открытым ртом следила за их разговором.
   - Они промахнулись? - спросила она, и надежда засияла в ее покрасневших глазах. - Исайя живой?
   - Ненадолго, - уверил ее дядя мрачно. Он наклонился поднять ружье, все женщины Брауны тут же принялись вопить в унисон, а ружья милиционеров одновременно поднялись, нацелившись на Брауна. Он очень медленно положил ружье на пол и отступил.
   Роджер поглядел на Фергюса, который приподнял бровь и слегка пожал плечами. Не его дело.
   Оба Брауна впились в него глазами, за ними сгрудились женщины, шмыгая носом и что-то бормоча. Милиционеры с любопытством заглядывали в окна, и все уставились на Роджера, ожидая его указаний.
   И что же он должен сказать им? Мортон был членом отряда, и потому был под его защитой. Роджер не мог отдать его на милость Браунам, независимо от того, что тот натворил. С другой стороны Роджер был обязан завербовать Браунов и других здоровых мужчин Браунсвилла в милицию, а также заставить их обеспечить отряд продовольствием, по крайней мере, на неделю, и совершенно очевидно, что этот пункт не вызовет у жителей энтузиазма.
   Он с раздражением подумал, что Джейми Фрейзер знал бы точно, как разрешить этот дипломатический кризис. Лично он не имел никакого понятия.
   По крайней мере, он может прибегнуть к тактике промедлений. Вздыхая, он опустил пистолет и потянулся к кошельку на поясе.
   - Генри, принеси сумку с виски, хорошо? И мистер Браун, могу я купить у вас еды и бочонок пива для мужчин?
   Если повезет, пока все будет съедено и выпито, Джейми Фрейзер объявится.
  
   (1)Подожди (фр.)
   (2)Мой капитан (фр.)
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"