Надежда: другие произведения.

Дыхание снега и пепла. Ч.6 гл.43

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Зимние Конкурсы на ПродаМан
Peклaмa
Оценка: 9.00*3  Ваша оценка:

Дыхание снега и пепла


     43. ИЗГНАННЫЕ

     Они остановились напоить коней на берегу маленького озера, которое индейцы называли Камышовым. Был теплый день; они стреножили лошадей, разделись и вошли в воду, насыщенную весенними потоками и потому восхитительно холодную. Холодную настолько, что все их чувства испытали шок, и хотя бы на мгновение Джейми оставил мрачные размышления о записке, которую МакДональд передал ему от Джона Стюарта, индейского суперинтенданта Южного департамента.
     Оно содержало комплименты и похвалы его рвению и успехам в деле вовлечения чероки из племени Снежной птицы в сферу британского влияния, но Стюарт продолжал призывать к еще более активным действиям, ссылаясь на свой удачный опыт по выбору лидеров среди племен чокто и чикасо на конгрессе, который он собрал два года назад.
     «… Конкуренция и ажиотаж среди кандидатов на медали и вознаграждения были так велики, что сравнились с борьбой самых честолюбивых амбиций в больших странах. Я изучил со всех сторон кандидатуры и заполнил вакансии самыми достойными, способными навести порядок и установить приверженность племен британским интересам. Я призываю вас стремиться к такому же результату среди чероки.»
     - О, да, - громко произнес он, выныривая среди камышей и стряхивая воду с волос. – Я должен сместить Цикву, конечно же, убив его, и подкупить племя выбрать трубочника – самого маленького и самого скромного индейца, которого Джейми когда-либо встречал – вождем. Эх! – Он снова нырнул в облаке пузырей, забавляясь тем, что ругал Стюарта и его наставления, и наблюдал, как слова поднимались вверх колеблющимися шариками ртути и магически исчезали в ярком свете поверхности.
     Он вынырнул снова, глотнул воздух и задержал дыхание.
     - Что это за звук? – удивленно произнес голос рядом. – Это они?
     - Нет, - решительно ответил низкий голос. – Их только двое. Я вижу обоих вон там, видишь?
     Он открыл рот и легко, словно ветерок подул, выдохнул, пытаясь расслышать за стуком своего сердца.
     Он понимал их, но не мог сразу определить язык. Индейцы, да, но не чероки, это … тускарора. Да, они.
     Он не разговаривал с тускарора несколько лет. Большинство из них ушли на север после эпидемии кори, которая уничтожила множество индейцев, ушли, чтобы присоединиться к своим «отцам» могавкам на земли, управляемые союзом ирокезов.
     Эти двое разговаривали шепотом, но находились достаточно близко (в нескольких футах от него, скрытые зарослями камыша и рогоза), чтобы он расслышал почти все, что они сказали.
     Где Иэн? Он услышал плеск с дальнего конца озера и, слегка повернув голову, уголком глаза заметил Иэна и Ролло, барахтавшихся в воде. Пес, высунув голову, плавал взад-вперед. Если не знать наверняка, и если пес не почует чужих и не залает, то выглядело так, словно в воде плавали два человека.
     Индейцы пришли к такому же заключению: две лошади, два человека, и оба достаточно далеко. С громким шуршанием они стали пробираться к лошадям.
     Джейми на мгновение испытал искушение позволить им сделать попытку забрать Гидеона и посмотреть, как далеко они смогут продвинуться в этом деле. Но они могли обойтись только лошадью Иэна и вьючным мулом, а Клэр будет в бешенстве, если он позволит забрать Кларенса. Чувствуя себя не очень уютно, он пробрался сквозь тростники, морщась, когда они царапали его голую спину, и пополз среди рогоза по берегу, покрытым грязью.
     Если бы они оглянулись, они бы обязательно заметили шевеление рогоза – и он наделся, что Иэн заметит – но они были поглощены своей целью. Теперь он мог их видеть, прячущихся в высокой траве на окраине леса и оглядывающихся по сторонам, но только не туда, куда нужно.
     Только двое, теперь он был в этом уверен, очень молодые и не совсем уверенные в себе. Он только не мог сказать, были ли они вооружены.
     Обмазанный грязью, он пополз дальше на брюхе, торопясь в укрытие под кустом сумаха. Ему нужна была дубинка, и быстро.
     И как обычно бывает в таких ситуациях, ему попадались лишь тонкие веточки и сгнившие ветви. Не имея выбора, он подобрал увесистый камень, но тут обнаружил искомое: большую ветку кизилового дерева, обломанную ветром и все еще прикрепленную к стволу. Индейцы уже приближались к пасущимся животным. Гидеон заметил их и резко вздернул голову. Конь продолжал жевать, но настороженно прижал уши. Общительный Кларенс тоже заметил их и поднял голову, возбужденно прядая ушами.
     Джейми, воспользовавшись моментом, когда Кларенс издал приветственный рев, оторвал ветку от дерева и бросился на пришельцев, громко крича: «Tulach Ard!»[1]
     Мужчины обернулись к нему с широко раскрытыми глазами, один бросился бежать прочь. Второй последовал за ним, но он прихрамывал и, споткнувшись обо что-то, упал на одно колено, поднялся, но не достаточно быстро. Джейми яростно ударил веткой по его ногам, и когда индеец упал, прыгнул ему на спину, безжалостно впечатав коленом по почкам.
     Мужчина издал задушенный звук и замер, парализованный болью. Джейми бросил камень, но передумал, подобрал его и для пущей уверенности стукнул индейца по голове. Потом он вскочил и помчался за другим индейцем, который направлялся к лесу, но был вынужден свернуть из-за ручья, пересекающего его путь. Теперь он бежал через заросли осоки, бросая испуганные взгляды на воду, где Иэн и Ролло, словно бобры, плыли в его направлении.
     Индеец мог добраться под укрытие леса, но поскользнулся на грязи, зашатался, и Джейми, прокатившись по грязи, схватил его.
     Мужчина был молодой и жилистый и крутился, как угорь. Джейми, превосходя его размерами и весом, смог уронить его, и они покатились по осоке и грязи, колотя и пиная друг друга. Индеец схватил Джейми за длинные волосы и дернул с такой силой, что у того брызнули слезы. Он ответил резким ударом под ребра, заставив его таким образом отпустить волосы, потом ударил головой по его лицу.
     Их лбы столкнулись с глухим звуком, и ослепляющая боль пронзила голову Джейми. Он откатился в сторону и встал на колени с кружащейся головой и слезящимися глазами, пытаясь что-нибудь рассмотреть.
     Промелькнула серая тень, раздался крик ужаса, и Ролло, издав один глубокий рык, продолжил злобно ворчать. Джейми прикрыл один глаз, прижал ладонь к пульсирующему лбу и смог увидеть, что его оппонент лежит на земле, а над ним стоит Ролло, ощерив черную пасть и оскалив зубы.
     Звук шагов, бегущих по мелководью, и появился Иэн, хватающий воздух открытым ртом.
     - Ты в порядке, дядя Джейми?
     Он отнял руку ото лба и посмотрел на пальцы. Крови нет, а он был уверен, что разбил себе голову.
     - Нет, - сказал он, - но все же лучше, чем он. О, Иисус.
     - Ты убил другого?
     - Скорее всего, нет. О, Боже!
     Встав на четвереньки, он отполз в сторону, и его вырвало. Сзади слышался голос Иэна, который на чероки допрашивал индейца, кто они, и есть ли с ними другие.
     - Они тускарора, - сказал он. В голове гудело, но он чувствовал себя лучше.
     - Да? – удивился Иэн и тут же перешел на кахниен-кехака. Юный пленник, уже запуганный Ролло, казалось, был готов умереть от страха, увидев татуировку Иэна и услышав, что он говорит на могавке. Язык кахниен-кехака относился к той же языковой группе, что и тускарора, и очевидно, что молодой человек понял Иэна, так как, заикаясь от страха, ответил. Они были одни. Его брат мертв?
     Джейми прополоскал водой рот и умыл лицо. Ничего страшного с его лицом, хотя над левым глазом набухла шишка размером с утиное яйцо.
     - Брат?
     Молодой мужчина подтвердил, брат. - Если они не собираются убивать его сейчас, может ли он пойти и посмотреть его? Его брат ранен.
     Иэн взглянул на Джейми, спрашивая разрешения, потом одной командой отозвал Ролло. Пленник с трудом поднялся на ноги и направился по берегу, за ним следовали пес и два голых шотландца.
     Другой мужчина, действительно, был ранен; кровь пропитала неумело сделанную повязку на ноге. Повязка была сделана из рубашки, и с голой грудью парень казался истощенным. Джейми перевел взгляд с одного на другого; оба были не старше двадцати лет, а, скорее, даже моложе, просто лица их осунулись от голода и плохого обращения, а одежда стала настоящим рваньем.
     Лошади, напуганные дракой, отошли подальше, но одежда, которую шотландцы оставили висящей на кустах, оставалась на месте. Иэн натянул брюки и отправился за едой к седельным сумкам. Джейми медленно одевался, расспрашивал индейца, который с беспокойством склонился над своим братом.
     Да, они тускарора, подтвердил юноша. Его длинное имя означало примерно: «блеск воды на воде в ручье», а его брат – «гусь, который ободряет вожака в полете», а чаще просто Гусь.
     - Что с ним случилось? – Джейми натянул рубашку через голову и кивнул, коротко поморщившись, на глубокую рану на ноге Гуся, очевидно, от топора.
     Блеск на воде глубоко вздохнул и на мгновение прикрыл глаза. На его голове тоже была большая шишка.
     - Цалаги, - ответил он. – Нас было два десятка. Остальные или мертвы, или взяты в плен. Не выдавайте нас им, господин? Пожалуйста.
     - Цалаги? Какие?
     Блеск покачал головой; он не может сказать. Его группа решила остаться, когда племя ушло на север. Однако им пришлось трудно; мужчин было недостаточно, чтобы защищать деревню и охотиться, а без защитников другие племена крали их запасы и забирали их женщин.
     Они тоже были вынуждены воровать, чтобы пережить зиму. Многие умерли от холода и болезней, оставшимся пришлось постоянно кочевать, время от времени находя подходящее место, где они оседали на несколько недель, но откуда их неизбежно прогоняли более сильные чероки.
     Несколько дней назад они наткнулись на воинов чероки, которые напали на них, убив всех мужчин и забрав несколько женщин.
     - Они забрали мою жену, - с дрожью в голосе произнес Блеск. – Мы пришли … вернуть ее.
     - Они, конечно, убьют нас, - сказал Гусь на удивление бодрым голосом, - но это неважно.
     - Конечно, нет, - Джейми невольно улыбнулся. – Вы знаете, куда они ее увели?
     Братья знали, куда отправились воины, и проследили по следам до их деревни. Они указали на север. Иэн взглянул на Джейми и кивнул головой.
     - Птица, - преположил он, - или Лис, скорее всего. – Бегущий лис был военным вождем деревни; хороший воин, но, в отличие от Птицы, не обладал воображением.
     - Поможем им? – спросил на английском Иэн, вопросительно приподняв кустистые брови. Однако Джейми понимал, что вопрос был задан лишь для проформы.
     - Думаю, да, - он осторожно потер лоб; кожа над шишкой болела. – Но сначала поедим.

     Вопрос был не в том, следует ли это делать, а в том – как. И Джейми и Иэн сразу же отказались от того, чтобы братья украли жену.
     - Они вас убьют, - убеждал их Иэн.
     - Пусть, - упрямо заявил Блеск.
     - Разумеется, - сказал Джейми. – Но что станет с твоей женой? Она останется одна и далеко не в лучшей ситуации.
     Гусь кивнул.
     - Он прав, - сказал он своему брату.
     - Мы можем попросить отдать ее, - предложил Джейми. – Как жену для тебя, Иэн. Птица хорошо к тебе относится, и, скорее всего, удовлетворит просьбу.
     Он шутил лишь наполовину. Если еще никто не взял молодую женщину в жены, можно уговорить мужчину, взявшую ее в качестве рабыни, отдать ее Иэну, которого в племени сильно уважали.
     Иэн лениво улыбнулся, но отрицательно покачал головой.
     - Нет, лучше мы выкупим ее, или … - он задумчиво посмотрел на двух индейцев, жадно поглощающих еду. – Мы можем попросить Птицу усыновить их?
     Это была хорошая мысль. Даже если бы они каким-то образом вернули женщину, она и братья будут также бродяжничать и голодать.
     Братья, однако, нахмурились и отрицательно затрясли головами.
     - Еда хорошо, - сказал Гусь, облизывая пальцы, - но мы видели, как они убили нашу семью, наших друзей. Если бы не видели это своими глазами, можно было. Но …
     - Да, понятно, - согласился Джейми и сам себе удивился. Видимо, он провел с индейцами больше времени, чем полагал, и усвоил многое из их обычаев.
     Братья обменялись взглядами, очевидно, что-то решив, и Блеск сделал жест уважения Джейми.
     - Мы твои рабы, - указал он с некоторой неуверенностью. – Ты можешь распоряжаться нами как пожелаешь. – Он замолчал, ожидая.
     Джейми потер лицо и подумал, что все-таки провел с индейцами не так уж и много времени. Иэн не улыбался, но весело фыркнул.
     МакДональд рассказывал ему истории из французско-индейской войны. Солдаты, которые брали индейцев в плен, или убивали их из-за скальпов, за которые платили деньги, или продавали их в рабство. После этой войны прошло не более десяти лет. С тех пор мир так и не восстановился, и индейцы продолжали брать пленников, превращая их в рабов, если, по каким-то индейским загадочным мотивам, не усыновляли их или не убивали.
     Джейми захватил двух индейцев тускарора; следовательно, они были его рабами.
     Он хорошо понял, что предложил Блеск. Чтобы он усыновил братьев и, конечно же, молодую женщину, когда освободит ее. И как, во имя Бога, он попал в такое положение?
     - Ну, скальпы нынче не в цене, - указал Иэн. – Хотя полагаю, ты можешь продать их Птице. Правда, они много не стоят, тощие и слабые.
     Братья бесстрастно смотрели на него, ожидая решения. Блеск внезапно рыгнул и сам удивился этому звуку. Иэн рассмеялся тихим хрипловатым смехом.
     - Я не сделаю ничего подобного, и вы трое это хорошо знаете, - сердито сказал Джейми. – Мне следовало ударить тебя сильнее, и меньше было бы забот, - сказал он Гусю, который улыбался ему беззубым ртом.
     - Да, дядя, - сказал он, поклонившись с глубоким уважением.
     Джейми недовольно фыркнул.
     Значит, медали. МакДональд привез ему сундучок, набитый медалями, позолоченными пуговицами, дешевыми латунными компасами, стальными ножами и прочим блестящим мусором. Так как сила вождей была в их популярности, а их популярность находилась в прямой зависимости от возможности раздавать подарки, британско-индейские агенты укрепляли влияние, раздавая щедрые дары тем вождям, которые склонялись к союзу с Короной.
     Он привез с собой только два маленьких мешочка подобных подарков, оставив большую часть дома на будущее. Того, что у него было, хватило бы выкупить миссис Блеск, но потратив их, они останутся с пустыми руками, им нечего будет одаривать других вождей, а это плохо.
     Он мог бы отправить Иэна домой привезти еще, но только после того, как договорится о выкупе. Ему нужна помощь Иэна в этом деле.
     - Хорошо, - произнес он, вставая и борясь с приступом головокружения. – Но я не усыновляю их. – Меньше всего в данный момент он нуждался в трех голодных ртах.


Примечания

1
Боевой клич клана МакКензи, переводится как «высокая гора»


Оценка: 9.00*3  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com В.Крымова "Скандальная невеста, или Попаданка не подарок"(Любовное фэнтези) М.Юрий "Небесный Трон 3"(Уся (Wuxia)) Р.Брук "Silencio en la noche"(Антиутопия) В.Соколов "Прокачаться до сотки 3"(Боевое фэнтези) А.Кочеровский "Баланс Темного"(ЛитРПГ) А.Ригерман "Когда звезды коснутся Земли"(Научная фантастика) А.Гаврилова, "Дикарь королевских кровей 2"(Любовное фэнтези) В.Соколов "Мажор 3: Милосердие спецназа"(Боевик) Д.Деев "Я – другой"(ЛитРПГ) А.Ардова "Жена по ошибке"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Батлер "Бегемоты здесь не водятся" М.Николаев "Профессионалы" С.Лыжина "Принцесса Иляна"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"